-
Content Count
251 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Gallery
Calendar
Store
Everything posted by drkpp
-
You must have used one of the online automated tools to get this. What you have is called Transliteration and NOT Translation. In transliteration, words in one language are written phonetically i.e. as they are spoken using letters from other language. In translation, actual meaning of words is converted to words of other language.
-
prema, dhairya, sattvika buddhi into devanagari
drkpp replied to prema5223's topic in The Sanskrit Forum
prema = प्रेम dhairya = धैर्य sattvikabuddhi = सात्त्विकबुद्धि -
patrilineal = पितृसत्ताक matrilineal = मातृसत्ताक
-
mother = माता teacher = शिक्षकः friend = मित्रम्
-
It literally translates to: "We all are one in eternal light of love and God".
-
pronunciation, please?
-
यत्र कुत्रापि गच्छामि मया सह चर
-
Getting Sanskrit Tattoo tomorrow night! Must be Accurate, Help!!
drkpp replied to kmich27's topic in The Sanskrit Forum
Yes, it is correctly done. -
Which English word are you trying to translate to Sanskrit? Or is this a name?
-
pronunciation please? e.g. Micael spoken as 'my-kull'
-
Addressed to two friends or many? They are translated differently in Sanskrit.
-
Galaxy in Sanskrit is called आकाशगंगा literally 'river of milk'.
-
English to Sanskrit transition. Help please!
drkpp replied to Saraherv's topic in The Sanskrit Forum
धैर्यवानात्मा मुक्तात्मा -
translation from sanskrit into englisch
drkpp replied to Samantha Hermsen's topic in The Sanskrit Forum
चर मया सह प्रेमप्रकाशे अनंततां प्रति -
तुभ्यं जगद्यच्छामि Webmaster-Translations: http://freetranslationblog.blogspot.com
-
pil root belongs to 10th conjugation parasmaipada Its present tense third person singular is pelayati
-
Respectively, मीनु सनी Webmaster - Translations http://freetranslationblog.blogspot.com
-
Please let me know what do you want to get translated? Webmaster - Translations http://freetranslationblog.blogspot.com
-
विकल्प Webmaster - Translations http://freetranslationblog.blogspot.com
-
Kamal and Cindy - Infinity towards Eternity - 08-08-08 = कमल सिंडी च अनंतत्वात्चिरंतनत्वं प्रति ०८-०८-०८
-
ekaayano maggo = एकायनो मग्गो
-
ॐ मृत्युंजयमहादेव त्राहि मां शरणागतम्। जन्ममृत्युजरापीडितं कर्मबंधनैः॥ This is a literal word to word translation: OM O Lord Mahadew, the one who has conquered death, Protect me who has suffered birth, death & old age due to the bonds of actions(I did in my life) & has surrendered(to you).