dreachen 0 Report post Posted June 8, 2011 Can anyone help me translate "approach without fear" into sanskrit? An instructor once said this to me and it has stuck with me ever since. If it must have a subject/object/pronoun(? - I am awful at english grammar much less sanskrit!!)), "I approach without fear." Thanks! Quote Share this post Link to post Share on other sites
tare_tare 0 Report post Posted March 10, 2012 Generally, "abhih" or the duplicated "abhirabhih", an imperative meaning "be without fear", would be syntactically correct and parsimonious, spoken with a raised palm in a benedictive gesture, abhaya mudrA. "mA bhaih" is another common term. Perhaps these will jog your memory, and if you can provide the initial phonemes you remember, we can go from there. What consonant or what sound did the phrase start with, was it one or two words, or just one? Quote Share this post Link to post Share on other sites