Jump to content
IndiaDivine.org

Lords Prayer translated from Aramaic

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

A Translation of " Our Father " directly from the

Aramaic into English

(rather than from Aramaic to Greek to Latin to old

English to modern

English)

 

O cosmic Birther of all radiance and vibration. Soften

the ground of our being and

carve out a space within us where your Presence can

abide.

 

Fill us with your creativity so that we may be

empowered to bear the fruit

of your mission. Let each of our actions bear fruit in accordance with

our desire.

 

Endow us with the wisdom to produce and share what

each being needs to grow

and flourish. Untie the tangled threads of destiny that bind us, as

we release others from the

entanglement of past mistakes.

 

Do not let us be seduced by that which would divert us

from our true purpose, but

illuminate the opportunities of the present moment.

 

For you are the ground and the fruitful vision, the

birth, power and

fulfillment, as all

is gathered and made whole once again.

Link to comment
Share on other sites

Hello Beloved Chrism,

 

I was curious as to where you found this. It doesn't

resemble in any way the Aramaic translation that I have.

Thank you.

 

Love, dhyana

 

, " chrism "

<> wrote:

>

> A Translation of " Our Father " directly from the

> Aramaic into English

> (rather than from Aramaic to Greek to Latin to old

> English to modern

> English)

>

> O cosmic Birther of all radiance and vibration. Soften

> the ground of our being and

> carve out a space within us where your Presence can

> abide.

>

> Fill us with your creativity so that we may be

> empowered to bear the fruit

> of your mission. Let each of our actions bear fruit in accordance with

> our desire.

>

> Endow us with the wisdom to produce and share what

> each being needs to grow

> and flourish. Untie the tangled threads of destiny that bind us, as

> we release others from the

> entanglement of past mistakes.

>

> Do not let us be seduced by that which would divert us

> from our true purpose, but

> illuminate the opportunities of the present moment.

>

> For you are the ground and the fruitful vision, the

> birth, power and

> fulfillment, as all

> is gathered and made whole once again.

>

Link to comment
Share on other sites

Chrism,

 

Considering that the first Aramaic word in what has come known

as the Lord’s Prayer has over 125 possible derivative meanings this translation

is consistent with what many scholars believe to be the true intent of the

original. I have found many different translations which have been

derived directly from the Aramaic that have been done by various scholars but most

agree as far as the intent of the prayer goes.

 

The initial reference would be more toward a Divine power

instead of what has become the convention of the organized Christian religions to

give the impression of an individualistic entity that comprises the underlying

power, order, and composition of the ALL.

 

Thank you for this translation as it resonates well with where I

am today on my path.

 

In the Light and Love I honor the Spirit of the Divine within

you.

 

Brother Asa

 

 

 

 

 

On Behalf Of chrism

02/17/2009 10:33 PM

 

Lords Prayer translated from

Aramaic

 

 

 

 

 

 

A Translation of " Our Father " directly

from the

Aramaic into English

(rather than from Aramaic to Greek to Latin to old

English to modern

English)

 

O cosmic Birther of all radiance and vibration. Soften

the ground of our being and

carve out a space within us where your Presence can

abide.

 

Fill us with your creativity so that we may be

empowered to bear the fruit

of your mission. Let each of our actions bear fruit in accordance with

our desire.

 

Endow us with the wisdom to produce and share what

each being needs to grow

and flourish. Untie the tangled threads of destiny that bind us, as

we release others from the

entanglement of past mistakes.

 

Do not let us be seduced by that which would divert us

from our true purpose, but

illuminate the opportunities of the present moment.

 

For you are the ground and the fruitful vision, the

birth, power and

fulfillment, as all

is gathered and made whole once again.

Link to comment
Share on other sites

I studied theology for 4 years and the most important lesson I learned was that

without knowledge of the history of that time and the language that was actually

spoken, you don't know more than you know. First century Christianity has little

in common with what is called Christianity now.

 

--- On Wed, 2/18/09, chrism <> wrote:

 

> <>

> Lords Prayer translated from Aramaic

>

> Wednesday, February 18, 2009, 1:32 AM

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

A Translation of " Our Father "

> directly from the

>

> Aramaic into English

>

> (rather than from Aramaic to Greek to Latin to old

>

> English to modern

>

> English)

>

>

>

> O cosmic Birther of all radiance and vibration. Soften

>

> the ground of our being and

>

> carve out a space within us where your Presence can

>

> abide.

>

>

>

> Fill us with your creativity so that we may be

>

> empowered to bear the fruit

>

> of your mission. Let each of our actions bear fruit in

> accordance with

>

> our desire.

>

>

>

> Endow us with the wisdom to produce and share what

>

> each being needs to grow

>

> and flourish. Untie the tangled threads of destiny that

> bind us, as

>

> we release others from the

>

> entanglement of past mistakes.

>

>

>

> Do not let us be seduced by that which would divert us

>

> from our true purpose, but

>

> illuminate the opportunities of the present moment.

>

>

>

> For you are the ground and the fruitful vision, the

>

> birth, power and

>

> fulfillment, as all

>

> is gathered and made whole once again.

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

http://www.spiritheart.org/chapel/lordpryr.htm

http://www.thenazareneway.com/lords_prayer.htm

http://www.songofhome.com/Klotz.htm

http://christiangays.com/articles/lords_prayer.shtml

http://www.peaceportalarts.com/feature_articles/illuminatedpeace3.shtml

 

This is a translation from Aramaic by Neil Douglas-Klotz. It has

become fairly popular and these URL's are from the first page of a

Google search. Not all are in agreement. Some denounce the translation.

 

From a Kundalini context I find this prayer to be appropriate to the

experience and understandings of what is given from the awakening of

Kundalini upon the expressions of humanity. - blessings all - chrism

 

 

, " chrism "

<> wrote:

Its been in my files for sometime. I will look for the source of this

translation. - blessings Dhyana. - chrism

Link to comment
Share on other sites

That is so 'right on', thanks, Craig.

 

Love, dhyana

 

 

, Craig Falkner

<falkner.craig wrote:

>

>

> I studied theology for 4 years and the most important lesson I

learned was that without knowledge of the history of that time and the

language that was actually spoken, you don't know more than you know.

First century Christianity has little in common with what is called

Christianity now.

>

> --- On Wed, 2/18/09, chrism <> wrote:

>

> > <>

> > Lords Prayer translated

from Aramaic

> >

> > Wednesday, February 18, 2009, 1:32 AM

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> > A Translation of " Our Father "

> > directly from the

> >

> > Aramaic into English

> >

> > (rather than from Aramaic to Greek to Latin to old

> >

> > English to modern

> >

> > English)

> >

> >

> >

> > O cosmic Birther of all radiance and vibration. Soften

> >

> > the ground of our being and

> >

> > carve out a space within us where your Presence can

> >

> > abide.

> >

> >

> >

> > Fill us with your creativity so that we may be

> >

> > empowered to bear the fruit

> >

> > of your mission. Let each of our actions bear fruit in

> > accordance with

> >

> > our desire.

> >

> >

> >

> > Endow us with the wisdom to produce and share what

> >

> > each being needs to grow

> >

> > and flourish. Untie the tangled threads of destiny that

> > bind us, as

> >

> > we release others from the

> >

> > entanglement of past mistakes.

> >

> >

> >

> > Do not let us be seduced by that which would divert us

> >

> > from our true purpose, but

> >

> > illuminate the opportunities of the present moment.

> >

> >

> >

> > For you are the ground and the fruitful vision, the

> >

> > birth, power and

> >

> > fulfillment, as all

> >

> > is gathered and made whole once again.

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

>

Link to comment
Share on other sites

I agree with what Criag said also.

 

I see no problem with the different translations of the Lords Prayer.

I personally see the Lord Prayer, not so much as a prayer in itself,

but as a guideline on how to pray. Not saying I feel it's wrong to

just repeat the words over and over. I do the repeating of it at

times, too, but it needs to be done coming from the heart and not as

a vain repeating. To me it seems more like a mantra when repeated

over and over, but then again I see repeating of a mantra as a form

of prayer, as well.

 

Rom. 12:12 - Paul commands us to be constant in prayer. God looks at

what is in our heart, not necessarily how we choose our words.

 

While going through some of those links chrism posted I found this

website that has much of the bible written from the Ancient Aramaic.

If anyone be interested.

http://www.v-a.com/bible/letters/

 

Linda

 

 

, " novalees "

<dhyana wrote:

>

> That is so 'right on', thanks, Craig.

>

> Love, dhyana

>

>

> , Craig Falkner

> <falkner.craig@> wrote:

> >

> >

> > I studied theology for 4 years and the most important lesson I

> learned was that without knowledge of the history of that time and

the

> language that was actually spoken, you don't know more than you

know.

> First century Christianity has little in common with what is called

> Christianity now.

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Greetings Chrism,

 

Thank you for your pm. Thank you also for these links. I've only had

a quick look through them so far but I am going to study further as I

find these translations very interesting. Also the link that took us

to the translation of the first book of Genesis is amazing. Its as

though the bible has been dumbed down to suit the masses and most of

its beauty has been lost in translation.

 

Thanks again,

Skydancer x

 

, " chrism "

<> wrote:

>

> http://www.spiritheart.org/chapel/lordpryr.htm

> http://www.thenazareneway.com/lords_prayer.htm

> http://www.songofhome.com/Klotz.htm

> http://christiangays.com/articles/lords_prayer.shtml

>

http://www.peaceportalarts.com/feature_articles/illuminatedpeace3.shtm

l

>

> This is a translation from Aramaic by Neil Douglas-Klotz. It has

> become fairly popular and these URL's are from the first page of a

> Google search. Not all are in agreement. Some denounce the

translation.

>

> From a Kundalini context I find this prayer to be appropriate to the

> experience and understandings of what is given from the awakening of

> Kundalini upon the expressions of humanity. - blessings all -

chrism

>

>

> , " chrism "

> <@> wrote:

> Its been in my files for sometime. I will look for the source of

this

> translation. - blessings Dhyana. - chrism

>

Link to comment
Share on other sites

Gee that is a lot different, so what part of the the lords prayer does that apply to? Would it be as on earth as in heaven,

MMm maybe just another Constantine conspiracy. Along with the knowledge of reincarnation as well as other concepts the Essenes of the Dead Sea had that maintained the original concepts and meanings. They all have been suppressed, may not a stone be left unturned to find the truth.

Much gratitude for the exposé.

John

 

 

-

 

Wednesday, February 18, 2009 3:32 PM

Lords Prayer translated from Aramaic

 

 

A Translation of "Our Father" directly from theAramaic into English(rather than from Aramaic to Greek to Latin to oldEnglish to modernEnglish)O cosmic Birther of all radiance and vibration. Softenthe ground of our being andcarve out a space within us where your Presence canabide.Fill us with your creativity so that we may beempowered to bear the fruitof your mission. Let each of our actions bear fruit in accordance withour desire.Endow us with the wisdom to produce and share whateach being needs to growand flourish. Untie the tangled threads of destiny that bind us, aswe release others from theentanglement of past mistakes.Do not let us be seduced by that which would divert usfrom our true purpose, butilluminate the opportunities of the present moment.For you are the ground and the fruitful vision, thebirth, power andfulfillment, as allis gathered and made whole once again.

Link to comment
Share on other sites

I do; there is one "perfect prayer". that is the Lord's prayer. Let no one add or take anything away from this. this is why i cannot be a part of this vernal shaktipat. phenomenom has no interest for me, as all the posts these days allude to; it is WHAT can i contribute to mankind from my k awakening. very sorry, but this venue has drifted from what i originally singed up for. just my take. good luck to those who are here..........supposedly, you are HERE for a reason.Julie--- On Wed, 2/18/09, Linda <crazycats711 wrote:Linda

<crazycats711 Re: Lords Prayer translated from Aramaic Date: Wednesday, February 18, 2009, 5:00 PM

 

I agree with what Criag said also.

 

I see no problem with the different translations of the Lords Prayer.

I personally see the Lord Prayer, not so much as a prayer in itself,

but as a guideline on how to pray. Not saying I feel it's wrong to

just repeat the words over and over. I do the repeating of it at

times, too, but it needs to be done coming from the heart and not as

a vain repeating. To me it seems more like a mantra when repeated

over and over, but then again I see repeating of a mantra as a form

of prayer, as well.

 

Rom. 12:12 - Paul commands us to be constant in prayer. God looks at

what is in our heart, not necessarily how we choose our words.

 

While going through some of those links chrism posted I found this

website that has much of the bible written from the Ancient Aramaic.

If anyone be interested.

http://www.v- a.com/bible/ letters/

 

Linda

 

Kundalini-Awakening -Systems- 1 , "novalees"

<dhyana wrote:

>

> That is so 'right on', thanks, Craig.

>

> Love, dhyana

>

>

> Kundalini-Awakening -Systems- 1 , Craig Falkner

> <falkner.craig@ > wrote:

> >

> >

> > I studied theology for 4 years and the most important lesson I

> learned was that without knowledge of the history of that time and

the

> language that was actually spoken, you don't know more than you

know.

> First century Christianity has little in common with what is called

> Christianity now.

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Love you Julie

John .M

 

-

Julie

Thursday, February 19, 2009 1:42 PM

Re: Re: Lords Prayer translated from Aramaic

 

 

 

 

 

 

I do; there is one "perfect prayer". that is the Lord's prayer. Let no one add or take anything away from this. this is why i cannot be a part of this vernal shaktipat. phenomenom has no interest for me, as all the posts these days allude to; it is WHAT can i contribute to mankind from my k awakening. very sorry, but this venue has drifted from what i originally singed up for. just my take. good luck to those who are here..........supposedly, you are HERE for a reason.

Julie--- On Wed, 2/18/09, Linda <crazycats711 > wrote:

Linda <crazycats711 > Re: Lords Prayer translated from Aramaic Date: Wednesday, February 18, 2009, 5:00 PM

 

 

I agree with what Criag said also.I see no problem with the different translations of the Lords Prayer. I personally see the Lord Prayer, not so much as a prayer in itself, but as a guideline on how to pray. Not saying I feel it's wrong to just repeat the words over and over. I do the repeating of it at times, too, but it needs to be done coming from the heart and not as a vain repeating. To me it seems more like a mantra when repeated over and over, but then again I see repeating of a mantra as a form of prayer, as well.Rom. 12:12 - Paul commands us to be constant in prayer. God looks at what is in our heart, not necessarily how we choose our words.While going through some of those links chrism posted I found this website that has much of the bible written from the Ancient Aramaic.If anyone be interested.http://www.v- a.com/bible/ letters/LindaKundalini-Awakening -Systems- 1 , "novalees" <dhyana wrote:>> That is so 'right on', thanks, Craig.> > Love, dhyana> > > Kundalini-Awakening -Systems- 1 , Craig Falkner> <falkner.craig@ > wrote:> >> > > > I studied theology for 4 years and the most important lesson I> learned was that without knowledge of the history of that time and the> language that was actually spoken, you don't know more than you know.> First century Christianity has little in common with what is called> Christianity now.> > >

Link to comment
Share on other sites

But which Lord's Prayer is the perfect and right one that has no

words of it changed, Julie? Do you have an anwer for that? It is

worded a little different in all the different translations. Which is

the perfect translation?

 

Linda

 

 

, Julie

<jewelport wrote:

>

> I do; there is one " perfect prayer " .  that is the Lord's prayer. 

Let no one add or take anything away from this.  this is why i cannot

be a part of this vernal shaktipat.  phenomenom has no interest for

me, as all the posts these days allude to; it is WHAT can i

contribute to mankind from my k awakening.  very sorry, but this

venue has drifted from what i originally singed up for.  just my

take.  good luck to those who are here..........supposedly, you are

HERE for a reason.

>

> Julie

>

> --- On Wed, 2/18/09, Linda <crazycats711 wrote:

> Linda <crazycats711

> Re: Lords Prayer

translated from Aramaic

>

> Wednesday, February 18, 2009, 5:00 PM

>

>

>

>

>

>

I agree with what Criag said also.

>

>

>

> I see no problem with the different translations of the Lords

Prayer.

>

> I personally see the Lord Prayer, not so much as a prayer in

itself,

>

> but as a guideline on how to pray. Not saying I feel it's wrong to

>

> just repeat the words over and over. I do the repeating of it at

>

> times, too, but it needs to be done coming from the heart and not

as

>

> a vain repeating. To me it seems more like a mantra when repeated

>

> over and over, but then again I see repeating of a mantra as a form

>

> of prayer, as well.

>

>

>

> Rom. 12:12 - Paul commands us to be constant in prayer. God looks

at

>

> what is in our heart, not necessarily how we choose our words.

>

>

>

> While going through some of those links chrism posted I found this

>

> website that has much of the bible written from the Ancient Aramaic.

>

> If anyone be interested.

>

> http://www.v- a.com/bible/ letters/

>

>

>

> Linda

>

>

>

> Kundalini-Awakening -Systems- 1 , " novalees "

>

> <dhyana@> wrote:

>

> >

>

> > That is so 'right on', thanks, Craig.

>

> >

>

> > Love, dhyana

>

> >

>

> >

>

> > Kundalini-Awakening -Systems- 1 , Craig

Falkner

>

> > <falkner.craig@ > wrote:

>

> > >

>

> > >

>

> > > I studied theology for 4 years and the most important lesson I

>

> > learned was that without knowledge of the history of that time

and

>

> the

>

> > language that was actually spoken, you don't know more than you

>

> know.

>

> > First century Christianity has little in common with what is

called

>

> > Christianity now.

>

> > >

>

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Thank you, chrism, for this translation of the Lord's prayer.

 

I have heard another similar version, a friend uses in a healing

circle he facilitates. I've been wanting to ask him for a copy for

sometime. I'll see if I can get one to post and ask his references

while I'm at it.

 

For me, raised non-religious and having some difficulty with biblical

language. It's like reading Shakespeare to me... almost makes sense

but I wind up confused.(I know, I know... my own anti-religious

" guardian program " I'm not quite ready to let go of.) I find myself

more comfortable with this translation and they seem to resonate well

for me.

 

Thank you for posting it.

 

Many blessings,

aress

 

 

 

>

> This is a translation from Aramaic by Neil Douglas-Klotz. It has

> become fairly popular and these URL's are from the first page of a

> Google search. Not all are in agreement. Some denounce the translation.

>

> From a Kundalini context I find this prayer to be appropriate to the

> experience and understandings of what is given from the awakening of

> Kundalini upon the expressions of humanity. - blessings all - chrism

>

>

> , " chrism "

> <@> wrote:

> Its been in my files for sometime. I will look for the source of this

> translation. - blessings Dhyana. - chrism

>

Link to comment
Share on other sites

I think the perfect and right one is the one that sits perfectly right with one.

Much love Julie find the space that sits perfectly right with you.

 

Love n Light

Colleen--- On Thu, 2/19/09, Linda <crazycats711 wrote:

Linda <crazycats711 Re: Lords Prayer translated from Aramaic Date: Thursday, February 19, 2009, 7:04 AM

 

 

But which Lord's Prayer is the perfect and right one that has no words of it changed, Julie? Do you have an anwer for that? It is worded a little different in all the different translations. Which is the perfect translation?LindaKundalini-Awakening -Systems- 1 , Julie <jewelport@. ..> wrote:>> I do; there is one "perfect prayer". that is the Lord's prayer. Let no one add or take anything away from this. this is why i cannot be a part of this vernal shaktipat. phenomenom has no interest for me, as all the posts these days allude to; it is WHAT can i contribute to mankind from my k awakening. very sorry, but this venue has drifted from what i originally singed up for. just my take. good luck to those who are

here........ ..supposedly, you are HERE for a reason.> > Julie> > --- On Wed, 2/18/09, Linda <crazycats711@ ...> wrote:> Linda <crazycats711@ ...>> [Kundalini-Awakenin g-Systems- 1] Re: Lords Prayer translated from Aramaic> Kundalini-Awakening -Systems- 1 > Wednesday, February 18, 2009, 5:00 PM> > > > > > > > > > > > > I agree with what Criag said also.> > > > I see no problem with the different translations of the Lords Prayer. > > I personally see the Lord Prayer, not so much as a prayer in itself, > > but as a guideline on how to pray. Not saying I feel it's wrong to > > just

repeat the words over and over. I do the repeating of it at > > times, too, but it needs to be done coming from the heart and not as > > a vain repeating. To me it seems more like a mantra when repeated > > over and over, but then again I see repeating of a mantra as a form > > of prayer, as well.> > > > Rom. 12:12 - Paul commands us to be constant in prayer. God looks at > > what is in our heart, not necessarily how we choose our words.> > > > While going through some of those links chrism posted I found this > > website that has much of the bible written from the Ancient Aramaic.> > If anyone be interested.> > http://www.v- a.com/bible/ letters/> > > > Linda> > > > ---

In Kundalini-Awakening -Systems- 1 , "novalees" > > <dhyana@> wrote:> > >> > > That is so 'right on', thanks, Craig.> > > > > > Love, dhyana> > > > > > > > > Kundalini-Awakening -Systems- 1 , Craig Falkner> > > <falkner.craig@ > wrote:> > > >> > > > > > > > I studied theology for 4 years and the most important lesson I> > > learned was that without knowledge of the history of that time and > > the> > > language that was actually spoken, you don't know more than you > > know.> > > First century Christianity has little in common with what is called> > > Christianity now.> > >

> > > >>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...