Guest guest Posted June 21, 2008 Report Share Posted June 21, 2008 There was plenty of CM information available in English before 1990. Printing quality was variable and Wade-Giles transliteration was a pain, but it was certainly feasible to learn, and more or less comprehensive in scope. (And it was always understood that these authors had learned from more _original source_ material) A few from the herbs side of things that are (or were) in my library: A Barefoot Doctor's Manual 1970 (English translation 1974) Henry Liu's CM dictionary and extensive course material (by or before early 80's) Chinese Medical Terminology by Frank Liu / Liu Yan Mau 1980 (The Commercial Press, HK) Commonly Used Chinese Herb Formulas by Hong-yen Hsu 1980 (full Kampo formula categories) Dr Yeung's books Herbs / Formulas (both first published 1985) Theory of Feverish Diseases and Clinical Applications by Hsu and Wang 1985 B. Flaws Hit Medicine (85?) S. Dharmananda's original 3 volume Herbs course (mid 80's? built formulas from basic clusters) and tons of material sent out from Brion Herbs / SunTen / OHAI Are students in the last 15 years any better qualified to practice from having access to so many new books? Or just lost in speculative interpretation of antiquities as they struggle to cope with the many actual realities of healthcare? I only study Mandarin so I can talk to my masseuses. Really. I have no plans to read Shang1Han2Lun4. joe reid www.jreidomd.blogspot.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.