Jump to content
IndiaDivine.org

First ever translation of the Wen Re Lun (Treatise on Warm Heat) by Ye Tian Shi

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

The Database would like to announce the first ever

translation in to English of the Wen Re Lun, as translated by Herman

Oving.

 

This text is part of the Warm Disease school of thought, which was one

of the Classical schools of medical theory, the other three being the

Shang Han Lun, Jin Gui Yao Lue, and the Nei Jing. The Chinese

Medicine Database is pleased to bring you this text, and will continue

to translate other classical texts to further all of our understanding

of Chinese medicine.

 

___________________

 

The Database is a grass roots organization that is

dedicated to translating the Classical texts of Chinese medicine. We

charge a nominal subscription fee, which we use to pay for the cost of

translation. We have over 1,000 pre 1930's texts that we either know

about or have in our possession. We are trying to translate as many

of these texts as possible, so that the international Chinese medicine

community can have access to these important texts.

 

 

Because of the cost of translation, we have to raise our rates of

subscription, but before we do I wanted to give the international

community a chance to at the current rate. Here is the

current message:

 

 

 

On July 1, 2008 we will be introducing a new rate change, where the

subscription cost will be $40.00 per month per user (instead of the

previous $20.00 per month per user).

 

 

Any person that s to the Database before June 30th, 2008,

will be " grandfathered in " at the previous rate of $20.00 per month

per user, as long as their billing stays current.

 

We are changing the rate schedule for several reasons, but most

importantly because we will be moving to a royalty based payment

system. This system will allow us to utilize data from a wide range

of other publishers, which will greatly expand the amount of material

that we will be able to offer. We will begin to gather material not

just on Chinese medicine, but also on Naturopathic and Allopathic

treatment protocols. This is a very exciting time for us, and because

of our previous discussions, we wish to extend this offer to be

" grandfathered in " to you, before our new price change.

 

 

 

I hope that you will join the Database before the 30th of June and

take advantage of this great, once in a lifetime offer. It is a very

exciting time to become a r to the Database,

and we look forward to providing the very best in Chinese medicine

services to you.

 

Sincerely,

 

L.Ac.

The Database

Chinese Medicine

www.cm-dbcart.com

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

FYI - Chip Chace and Daniella Van Wart translated into English, commentated

on, and published the " Discourse on Warm-heat Disease " by Ye Gui / Ye

Tian-Shi (wen re lun) in the journal, The Lantern, a few of years ago. The

full translation can be viewed on my website at:

 

http://www.chinesem <Chinese Medicine/index.php?page=25>

edicinedoc.com/index.php?page=25

 

It would be interesting to compare the two translations.

 

I look forward to further translations.

 

-

 

 

 

_____

 

 

On Behalf Of jonk2012

Saturday, June 14, 2008 10:52 PM

 

First ever translation of the Wen Re Lun (Treatise on Warm

Heat) by Ye Tian Shi

 

 

 

The Database would like to announce the first ever

translation in to English of the Wen Re Lun, as translated by Herman

Oving.

 

This text is part of the Warm Disease school of thought, which was one

of the Classical schools of medical theory, the other three being the

Shang Han Lun, Jin Gui Yao Lue, and the Nei Jing. The Chinese

Medicine Database is pleased to bring you this text, and will continue

to translate other classical texts to further all of our understanding

of Chinese medicine.

 

___________________

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

FYI - Chip Chace and Daniella Van Wart translated into English, commentated

on, and published the " Discourse on Warm-heat Disease " by Ye Gui / Ye

Tian-Shi (wen re lun) in the journal, The Lantern, a few of years ago. The

full translation can be viewed on my website at:

 

 

 

Chinese Medicine/index.php?page=25

 

 

 

It would be interesting to compare the two translations.

 

 

 

I look forward to further translations.

 

 

 

-

 

 

 

 

 

_____

 

Chinese Medicine

Chinese Medicine On Behalf Of

Chinese Medicine

Saturday, June 14, 2008 11:10 PM

Chinese Medicine

First ever translation of the Wen Re Lun (Treatise on Warm

Heat) by Ye Tian Shi

 

 

 

The Database would like to announce the first ever

translation in to English of the Wen Re Lun, as translated by Herman

Oving.

 

This text is part of the Warm Disease school of thought, which was one

of the Classical schools of medical theory, the other three being the

Shang Han Lun, Jin Gui Yao Lue, and the Nei Jing. The Chinese

Medicine Database is pleased to bring you this text, and will continue

to translate other classical texts to further all of our understanding

of Chinese medicine.

 

___________________

 

The Database is a grass roots organization that is

dedicated to translating the Classical texts of Chinese medicine. We

charge a nominal subscription fee, which we use to pay for the cost of

translation. We have over 1,000 pre 1930's texts that we either know

about or have in our possession. We are trying to translate as many

of these texts as possible, so that the international Chinese medicine

community can have access to these important texts.

 

Because of the cost of translation, we have to raise our rates of

subscription, but before we do I wanted to give the international

community a chance to at the current rate. Here is the

current message:

 

On July 1, 2008 we will be introducing a new rate change, where the

subscription cost will be $40.00 per month per user (instead of the

previous $20.00 per month per user).

 

Any person that s to the Database before June 30th, 2008,

will be " grandfathered in " at the previous rate of $20.00 per month

per user, as long as their billing stays current.

 

We are changing the rate schedule for several reasons, but most

importantly because we will be moving to a royalty based payment

system. This system will allow us to utilize data from a wide range

of other publishers, which will greatly expand the amount of material

that we will be able to offer. We will begin to gather material not

just on Chinese medicine, but also on Naturopathic and Allopathic

treatment protocols. This is a very exciting time for us, and because

of our previous discussions, we wish to extend this offer to be

" grandfathered in " to you, before our new price change.

 

I hope that you will join the Database before the 30th of June and

take advantage of this great, once in a lifetime offer. It is a very

exciting time to become a r to the Database,

and we look forward to providing the very best in Chinese medicine

services to you.

 

Sincerely,

 

L.Ac.

The Database

Chinese Medicine

www.cm-dbcart.com

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Jason,

 

The 'full' translation you refer to below covers one third of the

text only. My translation for the Chinese medicine database on cm-

db.com is complete.

 

It is interesting to compare the translations indeed. Will the rest

of the Chace/ Van Wart translation appear on your website as well?

If it exists, I'd love to see it.

 

Best,

 

Herman

 

, " "

wrote:

>

> FYI - Chip Chace and Daniella Van Wart translated into English,

commentated

> on, and published the " Discourse on Warm-heat Disease " by Ye Gui /

Ye

> Tian-Shi (wen re lun) in the journal, The Lantern, a few of years

ago. The

> full translation can be viewed on my website at:

>

> http://www.chinesem <Chinese Medicine/index.php?

page=25>

> edicinedoc.com/index.php?page=25

>

> It would be interesting to compare the two translations.

>

> I look forward to further translations.

>

> -

>

>

>

> _____

>

>

> On Behalf Of jonk2012

> Saturday, June 14, 2008 10:52 PM

>

> First ever translation of the Wen Re Lun (Treatise

on Warm

> Heat) by Ye Tian Shi

>

>

>

> The Database would like to announce the first ever

> translation in to English of the Wen Re Lun, as translated by

Herman

> Oving.

>

> This text is part of the Warm Disease school of thought, which was

one

> of the Classical schools of medical theory, the other three being

the

> Shang Han Lun, Jin Gui Yao Lue, and the Nei Jing. The Chinese

> Medicine Database is pleased to bring you this text, and will

continue

> to translate other classical texts to further all of our

understanding

> of Chinese medicine.

>

> ___________________

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Jason,

 

The 'full' translation you refer to below covers one third of the

text only. My translation for the Chinese medicine database on cm-

db.com is complete.

 

It is interesting to compare the translations indeed. Will the rest

of the Chace/ Van Wart translation appear on your website as well?

If it exists, I'd love to see it.

 

Best,

 

Herman

 

 

Chinese Medicine , " "

wrote:

>

> FYI - Chip Chace and Daniella Van Wart translated into English,

commentated

> on, and published the " Discourse on Warm-heat Disease " by Ye Gui /

Ye

> Tian-Shi (wen re lun) in the journal, The Lantern, a few of years

ago. The

> full translation can be viewed on my website at:

>

>

>

> Chinese Medicine/index.php?page=25

>

>

>

> It would be interesting to compare the two translations.

>

>

>

> I look forward to further translations.

>

>

>

> -

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Herman and Group,

 

 

 

The Discourse on Warm-heat Disease (Wen re lun) on my website is separated

into three parts. The last third was somehow not showing up, and it is now

fixed. This is the whole translated text with commentary. If anyone is

having problems reading it please let me know. Also, of course, it can be

found in Vol 3, No. 1-3 of the Lantern.

 

 

 

Enjoy.

 

 

 

-

 

www.Chinesemedicinedoc.com

 

 

 

 

 

_____

 

 

On Behalf Of Herman Oving

Monday, June 16, 2008 8:38 AM

 

Re: First ever translation of the Wen Re Lun (Treatise on

Warm Heat) by Ye Tian Shi

 

 

 

Jason,

 

The 'full' translation you refer to below covers one third of the

text only. My translation for the Chinese medicine database on cm-

db.com is complete.

 

It is interesting to compare the translations indeed. Will the rest

of the Chace/ Van Wart translation appear on your website as well?

If it exists, I'd love to see it.

 

Best,

 

Herman

 

@ <%40>

, " "

wrote:

>

> FYI - Chip Chace and Daniella Van Wart translated into English,

commentated

> on, and published the " Discourse on Warm-heat Disease " by Ye Gui /

Ye

> Tian-Shi (wen re lun) in the journal, The Lantern, a few of years

ago. The

> full translation can be viewed on my website at:

>

> http://www.chinesem <http://www.chinesem

<Chinese Medicine/index.php?> edicinedoc.com/index.php?

page=25>

> edicinedoc.com/index.php?page=25

>

> It would be interesting to compare the two translations.

>

> I look forward to further translations.

>

> -

>

>

>

> _____

>

> @ <%40>

 

> [@ <%40>

] On Behalf Of jonk2012

> Saturday, June 14, 2008 10:52 PM

> @ <%40>

 

> First ever translation of the Wen Re Lun (Treatise

on Warm

> Heat) by Ye Tian Shi

>

>

>

> The Database would like to announce the first ever

> translation in to English of the Wen Re Lun, as translated by

Herman

> Oving.

>

> This text is part of the Warm Disease school of thought, which was

one

> of the Classical schools of medical theory, the other three being

the

> Shang Han Lun, Jin Gui Yao Lue, and the Nei Jing. The Chinese

> Medicine Database is pleased to bring you this text, and will

continue

> to translate other classical texts to further all of our

understanding

> of Chinese medicine.

>

> ___________________

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Herman and Group,

 

 

 

The Discourse on Warm-heat Disease (Wen re lun) on my website is separated

into three parts. The last third was somehow not showing up, and it is now

fixed. This is the whole translated text with commentary. If anyone is

having problems reading it please let me know. Also, of course, it can be

found in Vol 3, No. 1-3 of the Lantern.

 

 

 

Enjoy.

 

 

 

-

 

www.Chinesemedicinedoc.com

 

 

 

 

 

_____

 

Chinese Medicine

Chinese Medicine On Behalf Of Herman

Oving

Monday, June 16, 2008 8:42 AM

Chinese Medicine

Re: First ever translation of the Wen Re Lun (Treatise on

Warm Heat) by Ye Tian Shi

 

 

 

Jason,

 

The 'full' translation you refer to below covers one third of the

text only. My translation for the Chinese medicine database on cm-

db.com is complete.

 

It is interesting to compare the translations indeed. Will the rest

of the Chace/ Van Wart translation appear on your website as well?

If it exists, I'd love to see it.

 

Best,

 

Herman

 

Traditional_ <Chinese Medicine%40>

Chinese_Medicine , " "

wrote:

>

> FYI - Chip Chace and Daniella Van Wart translated into English,

commentated

> on, and published the " Discourse on Warm-heat Disease " by Ye Gui /

Ye

> Tian-Shi (wen re lun) in the journal, The Lantern, a few of years

ago. The

> full translation can be viewed on my website at:

>

>

>

> http://www.chinesem <Chinese Medicine/index.php?page=25>

edicinedoc.com/index.php?page=25

>

>

>

> It would be interesting to compare the two translations.

>

>

>

> I look forward to further translations.

>

>

>

> -

>

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...