Jump to content
IndiaDivine.org
Sign in to follow this  
Guest guest

shrI Sundara Kanda Nirnaya- MBTN- Verses 38-40

Rate this topic

Recommended Posts

Guest guest

 

shrI hari vAyu gurubhyO namaH

 

 Translation by Scholars of Sri Madhwacharya Seva Sangha, Chennai

 

avaihi dUtamAgataM durantavikramasya mAm.h |

raghUttamasya mArutiM kulaxaye taveshvaram.h || 7-38||

 

Word to word meanings:

avaihi mAM = know me as

mArutiM = Hanuman, son of vAyu

dataM = messenger

raghUttamasya = of Sri Rama

duranta vikramasya = possessed of extraordinary valor

AgataM = that has come to you

IshvaraM = also understand that I am capable of

tava kulaxaye = wiping out your entire lineage

 

Translation:

Hanuman revealed his identitty as Maruthi, the son of Vayu & the messenger of Sri Rama. He told

him that he was capable of wiping out his entire lineage.

 

Explanatory Notes:

Hanuman by telling Ravana, that he is capable of wiping out his entire lineage suggests that he is

Yama to him since he is the messenger of Sri Rama.

 

na chet.h pradAsyasi tvaran.h raghUttamapriyAM tadA |

saputramitrabAndhavo vinAshamAshu yAsyasi || 7-39||

 

Word to word meanings:

na chet.h = if you do not

pradAsyasi = return

tvaran.h = at once

raghUttama priyAM = Rama’s beloved (wife Sita)

tadA = then

Ashu = soon

yAsyasi = you will meet with

vinAshaM = annihilation

saputra mitra bAndhavaH = along with your children, friends & relatives

 

Translation:

If you fail to return Sita at once to Sri Rama, you are sure to be killed along with your sons, friends

& relations.

 

Explanatory Notes:

Hanuman telling that his sons relatives will be killed soon suggests the truth that all those who

hate God are to be destroyed if not immediately at least ultimately. It is imminent.

 

na rAmabANadhAraNe xamAH sureshvarA api |

viriJNchisharvapUrvakAH kimu tvamalpasArakaH || 7-40||

 

Word to word meanings:

sureshvarAH api = Even higher orderlies of celestials

viriJNcha sharva pUrvakA = like Brahma & Siva

na xamAH = are not capable of

rAma bANa dhAraNe = withstanding the onslaught of Rama’s arrows

kimu = what to speak of

tvaM = you

alpa sArakaH = with insignificant strength?

 

Translation:

Before the destructive power of Sri Rama’s arrows Brahma. Rudra & other devathas could not

stand what to speak of you with little strength.

 

Explanatory notes:

When Brahma & Rudra are no match to stand before Sri Rama. That Ravana who received boons

from Brahma & Rudra is also no match goes without telling.

 

Jagadguru Sri Madhwacharya virachita Sundara Kanda Nirnaya

Published by

Sri Madhwacharya Seva Sangha(Regd)

1395, 31st street, 6th Sector, K K Nagar

Chennai 600 078

Phone # 044-24740049

 shrI kR^iShNArpanamastu

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...