Jump to content
IndiaDivine.org
Sign in to follow this  
Guest guest

Sri lakshmi Narasimha Karavalamba Stotram: Text with meaning

Rate this topic

Recommended Posts

Guest guest

Sri:

 

Dear BhakthAs :

 

Sriman M.K. Krishnaswamy is always very helpful to respond to queries

in locating English translations of SthOthrams and sacred literature besides

maintinaing an informative web site of his own .

 

I am happy to pass on to you the source information on the English

Translation of Adhi SankarA's moving Lakshmi Nrusimha KarAvalampana

SthOthram requested by one of our Members .

 

Thank you Sriman KrishNaswamy ,

V.Sadagopan

 

- Mandayam Kumar Krishnaswamy

tiruvenkatam

Saturday, August 27, 2005 5:39 AM

[t'venkatam] Sri lakshmi Narasimha Karavalamba Stotram: Text with meaning

Forwarded for information of members.

krishnaswamy m k---------- Forwarded message ----------Mandayam

Kumar Krishnaswamy <mkrishnaswamy >Aug 27, 2005 3:05

PMSri lakshmi Narasimha Karavalamba StotramTo:

kambamdeepak (AT) hotmail (DOT) comCc: sgopan (AT) computer (DOT) net

I found on the internet the text of the Stotram with meaning, which I am reproducing below.

Dasan m k krishnaswamy

 

http://www.audarya-fellowship.com/showflat/cat/krishna/22981/0/collapsed/5/o/1

(Posted by Shiva Kumar, Detroit) Sri Laxmi Narasimha Karaavalamba

Stotra composed by Sri Shankaracharya shrImatpayonidhiniketana

chakrapANebhogIndrabhogamaNiranjitapuNyamuurte |yogIsha shAshvata

sharaNya bhavAbdhipotalakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 1

|| O Lakshminrsimha, whose abode is the ocean of milk, who hold the

(sudarSana) discus in your hand, whose pleasing form is adorned by

the jewels that are the hoods of Adi Sesha, who are the Lord of the

Yogis, the Eternal One, who provide protection to those who seek it,

the boat by which one crosses the ocean of miseries, provide me the

support of your hands. brahmendrarudramarudarkakirITakoTi

-saN^ghaTTitaaN^ghrikamalaamalakaantikaanta

|lakshhmIlasatkuchasaroruharaajahaMsalakshhmInR^isiMha mama dehi

karAvalambam.h || 2 || Your lotus feet are touched by the tips of the

crowns of Brahma, Indra, Rudra, the Maruts and Suurya. The brilliance

of Your lotus feet thus adds to Your effulgence, O dear one! You are

the King of swans sporting near the beautiful lotus breasts of

Lakshmi. O Lakshminrsimha, provide me the support of your hands.

saMsaaraghoragahane charato

muraaremaarograbhiikaramR^igapravaraarditasya |aartasya

matsaranidaaghanipiiDitasyalakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h

|| 3 || O Muraari (enemy of Mura)! I have been tormented by the fierce

and terrifying lion called desire (kaama) while wandering in the dense

forest called samsaaric existence. I have been scorched by the heat of

the summer called envy (matsara). To me who have been thus afflicted,

O Lakshminrsimha, provide me the support of your hands.

saMsaarakuupamatighoramagaadhamuulamsaMpraapya

duHkhashatasarpasamaakulasya |diinasya deva

kR^ipaNaapadamaagatasyalakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h ||

4 || Having reached the bottom of the unfathomable and extremely

fearful well called samsaaric existence, I have been troubled by the

hundreds of serpents called miseries. O Deva! O Lakshminrsimha! To me

who am helpless and who have reached this wretched condition, do you

provide the support of your hands.

saMsaarasaagaravishaalakaraalakaala-nakragrahagrasananigrahavigrahasya

|vyagrasya raagarasanorminipiiDitasyalakshhmInR^isiMha mama dehi

karAvalambam.h || 5 || In the ocean that is worldly existence, my

body has been eaten by large and dreadful crocodiles and whales that

are Time. I have been afflicted by the waves called passion and

attachment to the organ of taste. O Lakshminrsimha, provide me the

support of your hands.

saMsaaravR^ikshhamaghabiijamanantakarma-shaakhaashataM

karaNapatramanaN^gapushhpam.h |aaruhya duHkhaphalitaM patato

dayaalolakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 6 || The tree of

worldly existence arises from the seed of sin. Its numerous branches

are the endless actions (karmas), its leaves are the organs of the

body, its flower is passion (kaama), its fruit is sorrow. Having

ascended this tree, I am falling down. O compassionate

Lakshminrsimha,provide me the support of Your hands.

saMsaarasarpaghanavaktrabhayogratiivra-daMshhTraakaraalavishhadagdhavinashhTamuurteH

|naagaarivaahana sudhaabdhinivaasa shaurelakshhmInR^isiMha mama dehi

karAvalambam.h || 7 || Worldly existence is a serpent which has

opened its gigantic mouth,revealing its most dreadful and sharp fangs

filled with terrible venom. This venom has burnt up my body and has

destroyed it. O Lord whose vehicle is Garuda! O Lord whose abode is

the ocean of milk! O Shauri! O Lakshminrsimha, provide me the support

of Your hands.

saMsaaradaavadahanaaturabhiikaroru-jvaalaavaliibhiratidagdhatanuuruhasya

|tvatpaadapadmasarasiisharaNaagatasyalakshhmInR^isiMha mama dehi

karAvalambam.h || 8 || In the forest conflagration of worldly

existence (illusion), I have been burned badly. Even every single

hair on my body has been burned by large and fearful columns of

flames. In this condition I have sought the shelter of the cool lake

that is Your lotus feet. O Lakshminrsimha, provide me the support of

Your hands. saMsaarajaala-patitasya

jagannivaasasarvendriyaartha-vaDishaartha-jhashhopamasya

|protkhaNDita-prachura-taaluka-mastakasyalakshhmInR^isiMha mama dehi

karAvalambam.h || 9 || I am like a fish, caught in the net of worldly

existence. My palate and head have been severely torn apart by the

fish-hook that is the objects of the senses. O Lord in whom the world

resides! O Lakshminrsimha, provide me the support of Your hands.

saMsaara-bhiikara-kariindra-karaabhighaata-nishhpishhTa-marmavapushhaH

sakalaartinaasha

|praaNaprayaaNa-bhavabhiiti-samaakulasyalakshhmInR^isiMha mama dehi

karAvalambam.h || 10 || The fearful rogue elephant of worldly

illusion has struck me with its trunk, completely crushing all my

vital parts. I have been overcome by the fear of worldy existence and

death. O Destroyer of all suffering! O Lakshminrsimha, provide me the

support of Your hands. andhasya me hR^itavivekamahaadhanasyachoraiH

prabho balibhirindriyanaamadheyaiH |mohaandhakuupakuhare

vinipaatitasyalakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 11 || O

Lord! My great wealth called power of discrimination (viveka) has

been stolen away by the powerful thieves called senses. I am blind

(without the power of discrimination between things eternal and

noneternal). In this condition, I have been pushed into the dark well

called delusion. O Lakshminrsimha, provide me the support of your

hands. baddhvaa gale yamabhaTaa bahutarjayantaHkarshhanti yatra

bhavapaashashatairyutaM maam.h |ekaakinaM paravashaM chakitaM

dayaalolakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 12 || I have

been bound by hundreds of snares of worldly attachments. The soldiers

of Yama (Death) have cast their noose around my neck and are dragging

me along, threatening me. I am alone, frightened, and without any

independence. O compassionate Lakshmi nrsimha, provide me the support

of your hands. lakshhmIpate kamalanAbha suresha vishhNovaikuNTha

kR^ishhNa madhusUdana pushhkarAkshha |brahmaNya keshava janArdana

vAsudevalakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 13 || O Lord of

Lakshmi, from whose navel emanates a lotus, O Lord of gods, O Vishnu,

O Vaikuntha, O Krishna, O Madhusudana (slayer of Madhu), O Lotus-eyed

One, O Brahmanya (the most exalted knower of Brahman), O Keshava, O

Janardana, O Vasudeva, O Lakshmi Nrsimha, do you provide me the

support of your hands. ekena chakramapareNa kareNa shaMkha-manyena

sindhutanyaaamavalambya tishhThan.h |vaame kareNa

varadaabhayapadmachihnaMlakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h ||

14 || In one hand You hold the (sudarshana) discus; in another You

hold the (paanchajanya) conch; another hand rests on (the waist of)

the daughter of the ocean, Lakshmi; and the (fourth) hand signifies

that You bestow boons and drive away the fear (of the devotees). O

Lakshmi nrsimha provide me the support of your hands.

saMsaarasaagaranimajjanamuhyamaanaMdiinaM vilokaya vibho karuNaanidhe

maaM |prahlaadakhedaparihaaraparaavataaralakshhmInR^isiMha mama dehi

karAvalambam.h || 15 || Being drowned in the ocean of samsaaric

existence, I am deluded. O Lord! O Treasure of compassion! Turn your

glance toward me who am helpless. (Just as You) assumed the Supreme

avatar for the purpose of eradicating the sorrow of Prahlaada, do

You, Lakshmi nrsimha, provide me the support of your hands.

prahlaadanaaradaparaasharapuNDariika-vyaasaadibhaagavatapu.ngavahR^innivaasa

|bhaktaanuraktaparipaalanapaarijaatalakshhmInR^isiMha mama dehi

karAvalambam.h || 16 || You dwell in the hearts of the best of the

Bhagavatas, such as Prahlada, Narada, Parashara, Pundarika, and

Vyasa. You are like the desire-fulfilling tree in protecting the

loyal devotees. O Lakshmi nrsimha, provide me the support of your

hands. lakshhmInR^isiMhacharaNaabjamadhuvratenastotraM kR^itam

shubhakaraM bhuvi sha.nkareNa |ye tatpaThanti manujaa

haribhaktiyuktaa-ste yaanti tatpadasarojamakhaNDaruupaM || 17 || This

auspicious hymn has been composed by Shankara who is the bee engaged

in drinking the nectar of the lotus feet of Shri Lakshminrsimha. In

this world, anyone who recites it will be filled with devotion to

Hari and will attain the undivided lotus feet of Brahman. || shrii

lakshhmInR^siMhaarpaNamastu || bhava Sankara deSikame SaraNam

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...