Jump to content
IndiaDivine.org

Los in translation?

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Bladder alert lost in translation Safety message in English or health warning in Welsh?Cyclists were left confused by a bilingual road sign telling them they had problems with an inflamed bladder. The "cyclists dismount" sign between Penarth and Cardiff became "llid y bledren dymchwelyd" in Welsh - literally "bladder inflammation upset" (or tip or overturn). The Vale of Glamorgan Council said new signs were being made. It is possible that an online translation led to confusion between cyclists and cystisis. The temporary sign at roadworks is to be replaced. Welsh-speaking cyclist Matt Lloyd, 27, said: "When I read the sign I thought someone was having a laugh. I've never even had a bladder disease." Welsh language expert Owain Sgiv told the South Wales Echo: "It certainly does not mean anything like cyclists dismount." A spokesman for the Vale of Glamorgan Council's highways department said: "A mistake has been made and we are investigating. "Amended signs are being made and will be put up as soon as possible". The Valley Vegan..............Peter H

 

Try the all-new Mail . "The New Version is radically easier to use" – The Wall Street Journal

Link to comment
Share on other sites

LOL - very amusing.

 

Jo

 

-

peter VV

Tuesday, August 15, 2006 7:15 PM

Re: Los in translation?

 

 

 

 

 

 

Bladder alert lost in translation

 

 

 

 

 

 

Safety message in English or health warning in Welsh?Cyclists were left confused by a bilingual road sign telling them they had problems with an inflamed bladder. The "cyclists dismount" sign between Penarth and Cardiff became "llid y bledren dymchwelyd" in Welsh - literally "bladder inflammation upset" (or tip or overturn). The Vale of Glamorgan Council said new signs were being made. It is possible that an online translation led to confusion between cyclists and cystisis.

The temporary sign at roadworks is to be replaced. Welsh-speaking cyclist Matt Lloyd, 27, said: "When I read the sign I thought someone was having a laugh. I've never even had a bladder disease." Welsh language expert Owain Sgiv told the South Wales Echo: "It certainly does not mean anything like cyclists dismount." A spokesman for the Vale of Glamorgan Council's highways department said: "A mistake has been made and we are investigating. "Amended signs are being made and will be put up as soon as possible". The Valley Vegan..............

Peter H

 

 

 

Try the all-new Mail . "The New Version is radically easier to use" – The Wall Street Journal

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...