Jump to content
IndiaDivine.org

Shen Captial S

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

I thought I'd offer some balance to Jason's posted " mainstream " interpretation

by Mr. Bensky. So, I'll post an inspired translation by Mr. Heiner Freuhauf

regarding the Highest practice of medicine, enlightenment, and Shen with a

capital " S " . I'll refer to this when I answer Jason later in the week but at

least it can provide some positivity and depth in the mean time.

This contributed by Mr. Freuhauf for the foreword of Dr.Leon Hammer's last

text.

 

 

All Disease Comes From the Heart

 

by the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun)

from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician)

 

translated by Heiner Fruehauf

 

The sage healers of ancient times were able to heal the heart of humanity, and

thus prevent disease from arising. Today's doctors only know how to treat

disease when it has already manifested in physical form, and don't know anymore

how to work with the heart. This situation can be compared to the process of

pruning tree branches while neglecting the tap root, or to working downstream

without awareness of the properties of the wellspring. Is this not an ignorant

way to go about the business of medicine?

 

If you wish to bring about real healing, you must first and foremost treat a

person's heart. You must bring the heart on the right path, so that it can be

filled and sustained by a universal sense of truth.

You must get it to a place where it can safely abandon all doubting and worrying

and obsessing in senselessly looping patterns, where it can let go of any

anxiety provoking imbalances, and where it is willing to surrender all " me, me,

me " and all " this is his/her fault! "

 

Try and awaken the heart to acknowledge and regret all the wrong that one has

done, to lay down all selfish attachments, and to transform one's small and

self-centered world (Small " s " ) for the glorious universe (large " S " ) wherein we

are all one, and wherein there is nothing to do but praise its existence.

 

This is the master method of the enlightened physician–healing through the

heart. Or, in different words from the ancient record: the enlightened doctor

intervenes before physical disease manifests, while the average physician

springs into action only after disease has become apparent. To treat before this

stage, this is the terrain of healing the core—the heart; to treat afterwards,

this is the realm of dietary therapy, herbal therapy, acupuncture, and

moxibustion.

 

Although there are these two types of therapeutic paths, there is really only

one core law of healing: All disease comes from the heart.

 

Lonny: Of course, the " heart " is a metaphor for everything I've been pointing

to.

 

Heart-Shen-Universe-Enlightenment-root-prevention.

 

ego-me, me, me-victimization-illness-average ( " main stream " )-illness (treating

the body).

 

Sure, it's a minority tradition. Bob and Jason are right about that.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Lonny

Could you give us the Chines Characters to the person and book you are

referring to.

 the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun)

from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician)

 

 

 

Thanks

Gabriel Fuentes

--- On Mon, 3/1/10, Lonny <revolution wrote:

 

 

Lonny <revolution

Shen Captial " S "

 

Monday, March 1, 2010, 6:35 PM

 

 

 

 

 

 

I thought I'd offer some balance to Jason's posted " mainstream " interpretation

by Mr. Bensky. So, I'll post an inspired translation by Mr. Heiner Freuhauf

regarding the Highest practice of medicine, enlightenment, and Shen with a

capital " S " . I'll refer to this when I answer Jason later in the week but at

least it can provide some positivity and depth in the mean time.

This contributed by Mr. Freuhauf for the foreword of Dr.Leon Hammer's last text.

 

All Disease Comes From the Heart

 

by the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun)

from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician)

 

translated by Heiner Fruehauf

 

The sage healers of ancient times were able to heal the heart of humanity, and

thus prevent disease from arising. Today's doctors only know how to treat

disease when it has already manifested in physical form, and don't know anymore

how to work with the heart. This situation can be compared to the process of

pruning tree branches while neglecting the tap root, or to working downstream

without awareness of the properties of the wellspring. Is this not an ignorant

way to go about the business of medicine?

 

If you wish to bring about real healing, you must first and foremost treat a

person's heart. You must bring the heart on the right path, so that it can be

filled and sustained by a universal sense of truth.

You must get it to a place where it can safely abandon all doubting and worrying

and obsessing in senselessly looping patterns, where it can let go of any

anxiety provoking imbalances, and where it is willing to surrender all " me, me,

me " and all " this is his/her fault! "

 

Try and awaken the heart to acknowledge and regret all the wrong that one has

done, to lay down all selfish attachments, and to transform one's small and

self-centered world (Small " s " ) for the glorious universe (large " S " ) wherein we

are all one, and wherein there is nothing to do but praise its existence.

 

This is the master method of the enlightened physician–healing through the

heart. Or, in different words from the ancient record: the enlightened doctor

intervenes before physical disease manifests, while the average physician

springs into action only after disease has become apparent. To treat before this

stage, this is the terrain of healing the core—the heart; to treat afterwards,

this is the realm of dietary therapy, herbal therapy, acupuncture, and

moxibustion.

 

Although there are these two types of therapeutic paths, there is really only

one core law of healing: All disease comes from the heart.

 

Lonny: Of course, the " heart " is a metaphor for everything I've been pointing

to.

 

Heart-Shen-Universe -Enlightenment- root-prevention.

 

ego-me, me, me-victimization- illness-average ( " main stream " )-illness (treating

the body).

 

Sure, it's a minority tradition. Bob and Jason are right about that.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Here's an excerpt from the great Sun Si-Miao, possibly the most respected

practitioner of Chinese medicine during the Tang dynasty. We can choose to

practice as Sun Si Miao wrote or without spirit in mind. This is our

free-will. As in everything, there is an exoteric, as well as esoteric

message, sometimes spoken in the same words. Sometimes these words are

written down and at other times, they're transmitted through oral

transmission.

Their validity does not require a majority of opinion, but the weight of the

words can carry through centuries of turned heads. It's rare that these

messages can be spoken so directly and eloquently as Sun Si-Miao has done

here.

(the following quote is from http://www.itmonline.org/arts/sunsimiao.htm).

 

" Following is a portion of Sun's Taoist text *Cunshen Lianqi Ming

*(*Visualization

of Spirit and Refinement of Qi*), translated by Kohn (15):

 

The body is the habitation of spirit [shen] and qi. As long as spirit and qi

are there, the body is healthy and strong. As soon as spirit and qi scatter,

the body dies. Therefore, if you wish to preserve yourself whole, first calm

spirit and qi. Understand: qi is the mother of spirit; spirit is the son of

qi. Only when qi and spirit are together can you live long and not die.

 

If you, therefore, wish to calm spirit, first refine primordial qi. When

this refined qi resides in the body, spirit is calm and qi is like an ocean.

With the sea of qi full to overflowing, the mind [heart] is calm and the

spirit stable. When this stability is not disturbed, body and mind are

gathered in tranquility. Tranquility then attains to concentration, and the

body continues to exist for years eternal.

 

Just stay all the time with the deep source of the Tao, and you will

naturally become a sage. Then qi pervades spirit and all mental projections;

spirit pervades all insight and destiny. With destiny established and the

body preserved, you can unite both with your true inner nature. Then you

will reach an age as old as the sun and moon. Your Tao is perfected.

 

This introductory section follows the typical Taoist description of

cultivating qi in order to calm spirit, and in tranquility gaining

longevity. It is followed by instructions for meditation (persistent focus

of the mind, especially on the cinnabar field, *dantian*, just below the

naval). Five phases of the mind are described by Sun, starting with the

agitated mind, and then progressing to greater degrees of tranquility.

Having attained tranquility, there are then seven phases of the body that

one can pass through. These begin with the healing of diseases, followed by

recovery of youth, extension of the life span, refining the physical form to

a radiant body, further refinement to pure spirit, unification of spirit

with the world, and, finally, going beyond all beings to reside in the

numinous realm. As to how these refinements of the body are to be

accomplished, nothing is said, but the practitioner is warned to diligently

study the Tao and follow the orally transmitted teachings, which are never

written down. "

K

 

 

 

On Mon, Mar 1, 2010 at 4:35 PM, Lonny <revolution wrote:

 

>

>

> I thought I'd offer some balance to Jason's posted " mainstream "

> interpretation by Mr. Bensky. So, I'll post an inspired translation by Mr.

> Heiner Freuhauf regarding the Highest practice of medicine, enlightenment,

> and Shen with a capital " S " . I'll refer to this when I answer Jason later in

> the week but at least it can provide some positivity and depth in the mean

> time.

> This contributed by Mr. Freuhauf for the foreword of Dr.Leon Hammer's last

> text.

>

> All Disease Comes From the Heart

>

> by the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun)

> from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician)

>

> translated by Heiner Fruehauf

>

> The sage healers of ancient times were able to heal the heart of humanity,

> and thus prevent disease from arising. Today's doctors only know how to

> treat disease when it has already manifested in physical form, and don't

> know anymore how to work with the heart. This situation can be compared to

> the process of pruning tree branches while neglecting the tap root, or to

> working downstream without awareness of the properties of the wellspring. Is

> this not an ignorant way to go about the business of medicine?

>

> If you wish to bring about real healing, you must first and foremost treat

> a person's heart. You must bring the heart on the right path, so that it can

> be filled and sustained by a universal sense of truth.

> You must get it to a place where it can safely abandon all doubting and

> worrying and obsessing in senselessly looping patterns, where it can let go

> of any anxiety provoking imbalances, and where it is willing to surrender

> all " me, me, me " and all " this is his/her fault! "

>

> Try and awaken the heart to acknowledge and regret all the wrong that one

> has done, to lay down all selfish attachments, and to transform one's small

> and self-centered world (Small " s " ) for the glorious universe (large " S " )

> wherein we are all one, and wherein there is nothing to do but praise its

> existence.

>

> This is the master method of the enlightened physician–healing through the

> heart. Or, in different words from the ancient record: the enlightened

> doctor intervenes before physical disease manifests, while the average

> physician springs into action only after disease has become apparent. To

> treat before this stage, this is the terrain of healing the core—the heart;

> to treat afterwards, this is the realm of dietary therapy, herbal therapy,

> acupuncture, and moxibustion.

>

> Although there are these two types of therapeutic paths, there is really

> only one core law of healing: All disease comes from the heart.

>

> Lonny: Of course, the " heart " is a metaphor for everything I've been

> pointing to.

>

> Heart-Shen-Universe-Enlightenment-root-prevention.

>

> ego-me, me, me-victimization-illness-average ( " main stream " )-illness

> (treating the body).

>

> Sure, it's a minority tradition. Bob and Jason are right about that.

>

>

>

 

 

 

--

 

 

""

 

 

www.tcmreview.com

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Ho Jun is the most famous medical practitioner in Korean history:

Ho Jun 《허준》《許浚》

 

Here is information about him:

http://www1.korea-np.co.jp/pk/018th_issue/97111908.htm

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Korean_medicine

 

Ho Jun was known for both his scholarly mastery and high-ethical standard.

He is revered in Korea as Hua Tuo is revered in China.

 

K

 

 

 

 

 

On Mon, Mar 1, 2010 at 9:41 PM, Gabriel Fuentes <fuentes120wrote:

 

>

>

> Lonny

> Could you give us the Chines Characters to the person and book you are

> referring to.

>

> the 16th century Korean physician Hur Jun (Chinese: Xu Jun)

> from his Dongyi baojian (Precious Reflections by an Eastern Physician)

>

>

>

> Thanks

> Gabriel Fuentes

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

The Chinese characters for the Dong Yi Bo Geum

are here: ÔÔì¢ÜÄÊü

http://en.wikipedia.org/wiki/Dongui_Bogam

 

K

 

 

 

 

2010/3/1 <johnkokko

 

> Ho Jun is the most famous medical practitioner in Korean history:

> Ho Jun ¡¶ÇãÁØ¡·¡¶úÉñÝ¡·

>

> Here is information about him:

> http://www1.korea-np.co.jp/pk/018th_issue/97111908.htm

>

> http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Korean_medicine

>

> Ho Jun was known for both his scholarly mastery and high-ethical standard.

> He is revered in Korea as Hua Tuo is revered in China.

>

> K

>

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Thanks John!

--- On Tue, 3/2/10, <johnkokko wrote:

 

 

<johnkokko

Re: Shen Captial " S "

 

Tuesday, March 2, 2010, 12:30 AM

 

 

 

 

 

 

The Chinese characters for the Dong Yi Bo Geum

are here: æ±é†«å¯¶é‘‘

http://en.wikipedia .org/wiki/ Dongui_Bogam

 

K

 

2010/3/1 <johnkokko (AT) gmail (DOT) com>

 

> Ho Jun is the most famous medical practitioner in Korean history:

> Ho Jun 《허준》《許浚》

>

> Here is information about him:

> http://www1. korea-np. co.jp/pk/ 018th_issue/ 97111908. htm

>

> http://en.wikipedia .org/wiki/ Traditional_ Korean_medicine

>

> Ho Jun was known for both his scholarly mastery and high-ethical standard.

> He is revered in Korea as Hua Tuo is revered in China.

>

> K

>

>

>

>

>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

You'll have to ask Heiner as I don't have the characters. Sure would be

interesting to see. I just hope he didn't make the mistake of not translating xu

as " vacuity " according to the " mainstream " consensus!

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

I can see why non-Chinese practitioners have a hard time with the terms.

This discussion has been most enlightening to me why is so

hard to translate into English. When I read the English translations, if by

a reputable translator like Henry Lu, I read it like a Chinese text. When I

se some of the translations stretched a bit far, I think to myself, " Now

there's a far stretch! "

 

On Tue, Mar 2, 2010 at 4:30 AM, Lonny <revolution wrote:

 

> You'll have to ask Heiner as I don't have the characters. Sure would be

> interesting to see. I just hope he didn't make the mistake of not

> translating xu as " vacuity " according to the " mainstream " consensus!

>

>

>

> ---

>

> Chinese Herbal Medicine offers various professional services, including a

> practitioner's directory and a moderated discussion forum.

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

This is precisely why I started to read Chinese. There is so much confusion

in English language.

 

 

 

-Jason

 

 

 

 

On Behalf Of Robert Chu

Tuesday, March 02, 2010 12:16 PM

 

Re: Shen Captial " S "

 

 

 

 

 

I can see why non-Chinese practitioners have a hard time with the terms.

This discussion has been most enlightening to me why is so

hard to translate into English. When I read the English translations, if by

a reputable translator like Henry Lu, I read it like a Chinese text. When I

se some of the translations stretched a bit far, I think to myself, " Now

there's a far stretch! "

 

On Tue, Mar 2, 2010 at 4:30 AM, Lonny <revolution

<revolution%40berkshire.rr.com> > wrote:

 

 

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...