Guest guest Posted March 18, 2002 Report Share Posted March 18, 2002 All, I was thinking about the issue of whether or not we need to know how Chinese language and thought work in order to understand Chinese medical terms and theories and came upon an interesting essay by Howard Bloom entitled Reality Is A Shared Hallucination. It can be found on page 12 of a book entitled You Are Being Lied To, published by Disinformation http://www.disinfo.com/ Here's a quote from the article that I think has a bearing on this discussion. " Social experience literally shapes critical details of brain physiology, sculpting an infant's brain to fit the culture into which the child is born. Six-month-olds can hear or make every sound in virtually every human language. But within a mere four months, nearly two-thirds of this capacity has been cut away. The slashing of ability is accompanied by ruthless alterations in cerebral tissue. Brain cells remain alive only if they can prove their worth in dealing with the baby's physical and social surroundings. Half the brain cells we are born with rapidly die. The 50 percent of neurons which thrive are those which have shown they come in handy for coping with such cultural experiences as crawling on the polished mud floor of a straw hut or navigating on all fours across wall-to-wall carpeting, of comprehending a mother's words, her body language, stories, songs, and the concepts she's imbibed from her community. Those nerve cells stay alive which demonstrate that they can cope with the quirks of strangers, friends, and family. The 50 percent of neurons which remain unused are literally forced to commit preprogrammed death - suicide. The brain which underlies the mind is jigsawed like a puzzle piece to fit the space it's given by its loved ones and by the larger framework of its culture's patterning. " For your consideration... Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 18, 2002 Report Share Posted March 18, 2002 Ken: While I don't think this quote supports your point, it is an interesting fact. There's a lot more detail on this topic in Allan N. Shore's book, Affect Regulation and the Origin of the Self: The Neurobiology of Emotional Development (Lawrence Erlbaum Associates, 1994). I think your argument stands on its own intellectual merits. Although I have argued about the practicality of its implication (for example, the school where I teach wasn't able to get enough student interest in continuing Chinese language classes despite repeated attempts), I can't imagine anyone in this field not wanting to know more. I have studied pulse diagnosis with the same Korean master for over 20 years (still do) simply because the wealth of knowledge is seemingly endless and increasingly expands to include more clinical experience, theory, and philosophy---it's the Rosetta Stone that holds it all together. It seems limitations are reached for some practitioners due to personal comfort factors, the pressures of a career, family obligations, etc. I doubt that you can convince them otherwise. But, to paraphrase Woody Allen's line, 'our profession is like a shark, it either moves forward or dies.' Jim Ramholz , " dragon90405 " <yulong@m...> wrote: > All, > > I was thinking about the issue of whether > or not we need to know how Chinese language > and thought work in order to understand > Chinese medical terms and theories and > came upon an interesting essay by Howard > Bloom entitled Reality Is A Shared Hallucination. > It can be found on page 12 of a book entitled > You Are Being Lied To, published by Disinformation > http://www.disinfo.com/ > > Here's a quote from the article that I > think has a bearing on this discussion. > > " Social experience literally shapes critical details of brain > physiology, sculpting an infant's brain to fit the culture into which > the child is born. Six-month-olds can hear or make every sound in > virtually every human language. But within a mere four months, nearly > two-thirds of this capacity has been cut away. The slashing of > ability is accompanied by ruthless alterations in cerebral tissue. > Brain cells remain alive only if they can prove their worth in > dealing with the baby's physical and social surroundings. Half the > brain cells we are born with rapidly die. The 50 percent of neurons > which thrive are those which have shown they come in handy for coping > with such cultural experiences as crawling on the polished mud floor > of a straw hut or navigating on all fours across wall-to-wall > carpeting, of comprehending a mother's words, her body language, > stories, songs, and the concepts she's imbibed from her community. > Those nerve cells stay alive which demonstrate that they can cope > with the quirks of strangers, friends, and family. The 50 percent of > neurons which remain unused are literally forced to commit > preprogrammed death - suicide. The brain which underlies the mind is > jigsawed like a puzzle piece to fit the space it's given by its loved > ones and by the larger framework of its culture's patterning. " > > For your consideration... > > Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 18, 2002 Report Share Posted March 18, 2002 The slashing of ability is accompanied by ruthless alterations in cerebral tissue. Brain cells remain alive only if they can prove their worth in dealing with the baby's physical and social surroundings. Half the brain cells we are born with rapidly die. The 50 percent of neurons which thrive are those which have shown they come in handy for coping with such cultural experiences as crawling on the polished mud floor of a straw hut or navigating on all fours across wall-to-wall carpeting, of comprehending a mother's words, her body language, stories, songs, and the concepts she's imbibed from her community. Those nerve cells stay alive which demonstrate that they can cope with the quirks of strangers, friends, and family. The 50 percent of neurons which remain unused are literally forced to commit preprogrammed death - suicide. The brain which underlies the mind is jigsawed like a puzzle piece to fit the space it's given by its loved ones and by the larger framework of its culture's patterning.">>>>Sorry but this is incorrect. We do not loose 50% of neurons or use 50% of our brain Alon Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 18, 2002 Report Share Posted March 18, 2002 Alon, ....The 50 percent of > neurons which remain unused are literally forced to commit > preprogrammed death - suicide. The brain which underlies the mind is > jigsawed like a puzzle piece to fit the space it's given by its loved > ones and by the larger framework of its culture's patterning. " > >>>>Sorry but this is incorrect. We do not loose 50% of neurons or use 50% of our brain OK. What's the correct figure? Do we loose none? 10% 20% How much? Do you refute the Bloom's conclusion that " the brain which underlies the mind is jigsawed like a puzzle piece to fit the space it's given by its lvoed ones and by the larger framework of its culture's patterning " ? Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 18, 2002 Report Share Posted March 18, 2002 Jim, Will, and All, > While I don't think this quote supports your point, it is an > interesting fact. I put it up because of the latter. I haven't yet come to any conclusion as to whether or not it supports or somehow contradicts the argument in favor of including language and literature in the scope of Chinese medical studies. I'd be very interested in reading your take on how it does not support that argument. There's a lot more detail on this topic in Allan > N. Shore's book, Affect Regulation and the Origin of the Self: The > Neurobiology of Emotional Development (Lawrence Erlbaum Associates, > 1994). Thanks. I'll check it out. > > I think your argument stands on its own intellectual merits. I don't consider it a great intellectual accomplishment. It seems more or less like common sense. I believe that the common sense of it has been obscured by the fact that the meanings of the basic terms of the subject have themselves been obscured. This leads to an obscure method of dealing with terms and to further and further obscurity. > Although I have argued about the practicality of its implication > (for example, the school where I teach wasn't able to get enough > student interest in continuing Chinese language classes despite > repeated attempts), I can't imagine anyone in this field not wanting > to know more. You don't have to imagine people in the field arguing against knowing more. It happens right here on this list virtually every day. I have studied pulse diagnosis with the same Korean > master for over 20 years (still do) simply because the wealth of > knowledge is seemingly endless and increasingly expands to include > more clinical experience, theory, and philosophy---it's the Rosetta > Stone that holds it all together. The exercise of attempting to separate terms from their long established meanings and values seems ill-advised at best and downright hypocritical at times. The current state of the nomenclature of Chinese medicine in English language literature remains obfuscated, despite the publication nearly four years ago of the Practical Dictionary. And despite the availability of loads of Chinese language resources. There remains a widespread attitude that rigorous study of the words somehow conflicts with the pursuit of clinical excellence. But it seems to me that the words are the lights by which the interior of the great treasure house of Chinese medicine is illuminated. When their meanings are not made clear, this light is veiled and the interior view is diminshed. We've heard the conceit about the treachery of translation standards, but it is never defended. It's obvious to me that it is indefensible. Standards of translation and scholarship only make it more possible to have a discussion. Take the recent exchange between me and Will on the subject of ying2, which turned out to be about rong2, as well. I don't know about the rest of the list members, but I was really confused. First ying2 meant something about water and the movement of qi4 based upon the presence of the water radical. Then it became likened to the movement of sap through trees when the water radical was changed to the wood radical. Then it turned out that we were really talking about another word, rong2 that does indeed have a wood radical and does indeed take the place of ying2 from time to time as a label placed on certain aspects of qi4. The whole thread could have been much more coherent if just a few simple standards had been employed. And I want to point out that what resolved the confusion, at least for me, was simply picking up a couple of dictionaries and looking at the cited passages. But what happens in classes when this kind of information is disseminated? I'm not picking on Will. I know will to be an intelligent and dedicated educator. As I said the other day, there's no shame in making mistakes on characters. I make so many damn mistakes that it isn't funny. The real shame emerges from the aggregation of poorly defined terms and the resulting confusions. There is a danger in such circumstances of the disappearance of standard meanings altogether at which point the words can mean just about anything that anybody intends them to. Well that's fine, but it really snarls up communication. Oh yes, and it completely misses the meanings that the words have had for centuries and in some cases millennia. With all due respect to Alon who will no doubt demand that I prove this with a case history, the meanings of words are important. And the phenomenon of a whole field full of practitioners functioning with a dysfunctional nomenclature is similarly important. > > It seems limitations are reached for some practitioners due to > personal comfort factors, the pressures of a career, family > obligations, etc. I doubt that you can convince them otherwise. As I've said many, many times, I'm not out to convince anybody of anything. I simply want to participate in an airing of the issues and let people make up their own minds. But, > to paraphrase Woody Allen's line, 'our profession is like a shark, > it either moves forward or dies.' It's also like a shark in that it's very old, has survived with its ancient characteristics still very much in evidence, and its inner workings have not yet been revealed to scientific investigators who would very much like to know how it all functions. Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 << I put it up [the quote] because of the latter. I haven't yet come to any conclusion as to whether or not it supports or somehow contradicts the argument in favor of including language and literature in the scope of Chinese medical studies. I'd be very interested in reading your take on how it does not support that argument. >> The quote is not necessarily about how language---especially a foreign language---is learned; it's about any experience, even experience of the self in the first two years of life. The significance of learning language in infancy is that narrative is one of the most important ways that the infant's brain organizes experience---by creating sense, coherence, and continuity across time. So, you could also argue that learning Chinese further helps integrate or create that coherence and continuity for TCM. While it may be learned in English, understanding the original language offers a sense of immediacy, linguistic nuances, more detailed organization, and a greater intimacy with the Chinese mind that originally created these concepts. << You don't have to imagine people in the field arguing against knowing more. It happens right here on this list virtually every day. >> Perhaps you're asking too much of some of them. In the first place, only a very few have the talent and self-motivation to be able to translate the classics well. Translating modern journals is easier because those are always about the same small pool of diagnostic patterns and herbal formulas. But learning major concepts and their etymology and use during different periods is not asking too much. << The exercise of attempting to separate terms from their long established meanings and values seems ill-advised at best and downright hypocritical at times. >> This is where I believe you go astray. We're not trying to separate terms from their meaning. Theory and clinical findings didn't end with the classics nor should we expect to find ONLY those meanings now. And often, the classics don't really explain things very well--- consider Chip Chace's book on divergent meridians. Continuing ancient threads of thoughts, creating new insights, expanding on past theories, and examining new findings against the classical material are part of the historical process. If we looked ONLY at what the classics say, we would be searching for ghosts. The world has changed, and CM must adapt or atrophy. While it is a great treasure house of the past, why neglect the present and the future? For example, Leon Hammer and Jiang Jing have taken great strides beyond the classics in pulse diagnosis. But currently, their ideas are fairly ignored, misunderstood, or remain unknown. Now their work is in peer review and clinical verification. If their innovations are learned and used by enough practitioners, they will probably be known and more appreciated in future generations. << Take the recent exchange between me and Will on the subject of ying2, which turned out to be about rong2, as well. I don't know about the rest of the list members, but I was really confused. >> That's what discussion is for. Will confuses me too, but I'm interested enough to expect, and wait, for the payoff. If Will is getting good results using his understanding and approach, it bears looking into. Unfortunately, this forum isn't intended to be scholastic, merely anecdotal or informational. It could be made more scholarly in the future. But how many have even taken the trouble to read the postings in the articles section? << Well that's fine, but it really snarls up communication. Oh yes, and it completely misses the meanings that the words have had for centuries and in some cases millennia. >> What about new developments for concepts? << As I've said many, many times, I'm not out to convince anybody of anything. I simply want to participate in an airing of the issues and let people make up their own minds. >> Really? There's no blame in trying to persuade someone to see things your way. Some people need to be shaken out of their complacency. Jim Ramholz Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 larger framework of itsculture's patterning"?>>>>No, hard wiring occur quite early and possibly may prevent the understanding of a different perspective regardless of time and effort Alon Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 With all due respect to Alon who will nodoubt demand that I prove this with a case history, the meanings of words areimportant. And the phenomenon of a wholefield full of practitioners functioningwith a dysfunctional nomenclature issimilarly important.>>>>Actually i do not disagree. The majority of words we use work ok if we use def or vacuity. I personally always prefer the use of a word that most closely resemble the meaning in English not the Chinese, and that is what i do not like in Wiseman. But having good definitions are a prerequisite for understanding and communication. Alon Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 Jim, > > The quote is not necessarily about how language---especially a > foreign language---is learned; it's about any experience, even > experience of the self in the first two years of life. The > significance of learning language in infancy is that narrative is > one of the most important ways that the infant's brain organizes > experience---by creating sense, coherence, and continuity across > time. I'm still thinking about it. But it seems to me that it spoke to the degree to which patterns of language and thought...for instance medical theories...are embedded in broader cultural patterns. > > So, you could also argue that learning Chinese further helps > integrate or create that coherence and continuity for TCM. While it > may be learned in English, understanding the original language > offers a sense of immediacy, linguistic nuances, more detailed > organization, and a greater intimacy with the Chinese mind that > originally created these concepts. Learning language always entails studying culture. Certainly those who become fluent in a language acquire certain familiarity with cultural ideas along the way. I think it just makes sense that those who call them themselves Doctors of should be fluent in the language of Chinese medicine. > << You don't have to imagine people in the field > arguing against knowing more. It happens right > here on this list virtually every day. >> > > Perhaps you're asking too much of some of them. I couldn't agree with you less. I have the highest respect for everyone on this list. Taking part in this discussion, even by if by only reading, testifies to what I believe is certainly more than adequate intelligence to deal with everything we're talking about. I'm talking to you and the people on this list. I presume that others talk about the issues we discuss here within their own circles and spheres of influence. I more and more hear from people who recognize the importance of including language, cultural, and philosophical studies in their approach to Chinese medicine, and I believe that I'm not asking anything of anybody that they can't accomplish, give, or take. In the first place, > only a very few have the talent and self-motivation to be able to > translate the classics well. It's not about translation. I'm not saying people should all become translators. That would be asking too much. I hope that some will become translators, because practically speaking they are necessary. But it's not exactly a fate I'd wish on anybody. Translating modern journals is easier > because those are always about the same small pool of diagnostic > patterns and herbal formulas. But learning major concepts and their > etymology and use during different periods is not asking too much. I agree with both statements, but again, it's not about translating. It's all about learning the major concepts clearly in the perspective of the group that coined, developed, and used the terms and theories for thousands of years. > > > << The exercise of attempting to separate terms > from their long established meanings and values > seems ill-advised at best and downright hypocritical > at times. >> > > This is where I believe you go astray. We're not trying to separate > terms from their meaning. Theory and clinical findings didn't end > with the classics nor should we expect to find ONLY those meanings > now. First, I've never once suggested that anybody be limited in their understanding of Chinese medicine to ONLY what is in the classics. I've stated that anybody who does not know what's written in the classics is limited to understanding ONLY what someone else has told them is in the classics. And I absolutely guarantee everyone that NO ONE gets it right all the time. The terms have already been separated from their meanings. Major writers in the field have asserted that there is no nomenclature of special terms, or that the set that constitutes the nomenclature includes just a few dozen terms and that everything else can be understood in lay terminology that requires no special understanding. Large amounts of information that needs to be appended to the study of the terms is omitted routinely, further separating the words from their meanings. It's a long term effort and it's well underway. I once again ask anyone who believes that it is justified on the basis of evidence that such an approach has ever succeeded in establishing a profession of Chinese medicine to step up with this evidence. And often, the classics don't really explain things very well--- > consider Chip Chace's book on divergent meridians. Continuing > ancient threads of thoughts, creating new insights, expanding on > past theories, and examining new findings against the classical > material are part of the historical process. Of course they are. And they must always be based on the study of the classics themselves. If we looked ONLY at > what the classics say, we would be searching for ghosts. The world > has changed, and CM must adapt or atrophy. Yeah, well, again, I've never argued otherwise. > > While it is a great treasure house of the past, why neglect the > present and the future? For example, Leon Hammer and Jiang Jing have > taken great strides beyond the classics in pulse diagnosis. Unfortunately, I'm not familiar enough with their work to comment. But > currently, their ideas are fairly ignored, misunderstood, or remain > unknown. Now their work is in peer review and clinical verification. > If their innovations are learned and used by enough practitioners, > they will probably be known and more appreciated in future > generations. That makes sense. But if you are now arguing for the weight of evidence of generational affirmation of the value of medical ideas, then you have to recognize that you've just argued forcefully for the position that we pay more attention to those bodies of medical ideas that have been affirmed by scores of generations. > > << Take the recent exchange between me and Will > on the subject of ying2, which turned out to > be about rong2, as well. I don't know about > the rest of the list members, but I was really > confused. >> > > That's what discussion is for. Will confuses me too, but I'm > interested enough to expect, and wait, for the payoff. If Will is > getting good results using his understanding and approach, it bears > looking into. I'm not saying that Will's ideas don't bear looking into. Man, you jump to some wild conclusions. I was talking very pointedly about the meanings of the words that he was using as an example of how the omissioin of certain basic standards in our field obscure the exchange of information taking place. I'm quite happy to look into anything he or anyone else says. > > Unfortunately, this forum isn't intended to be scholastic, merely > anecdotal or informational. It could be made more scholarly in the > future. But how many have even taken the trouble to read the > postings in the articles section? I don't dig the theme of critisizing the people on the list. As others often point out arguing against things I say, people are busy. It doesn't mean they're not thinking, thoughtful, intelligent and motivated people. I have great respect for the list members or I wouldn't waste my time. > << Well that's fine, but it really snarls up > communication. Oh yes, and it completely > misses the meanings that the words have > had for centuries and in some cases millennia. >> > > What about new developments for concepts? Such as? > > > << As I've said many, many times, I'm not out > to convince anybody of anything. I simply want > to participate in an airing of the issues and > let people make up their own minds. >> > > Really? There's no blame in trying to persuade someone to see things > your way. Some people need to be shaken out of their complacency. I'm not concerned about blame. I'm concerned with effective communication. I find that people who think for themselves are much easier to talk to. Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 << I'm still thinking about it. But it seems to me that it spoke to the degree to which patterns of language and thought...for instance medical theories...are embedded in broader cultural patterns. >> Have you looked into the ethnographic material about China? I remember the work of Benjamin Whorf from my college days. He was a linguist known for his theory of linguistic relativity. That theory proposes that a person's view of reality is shaped to a large extent by the linguistic system of the language used. For examples, Eskimos have a wide variety of terms for snow; skiers have a few, and couch potatoes just a curse at having to shovel it. So if the neurological information doesn't suit your argument, the ethnographic should. Unfortunately, I can't point you toward anything Chinese in particular. << I couldn't agree with you less. I have the highest respect for everyone on this list. Taking part in this discussion, even by if by only reading, testifies to what I believe is certainly more than adequate intelligence to deal with everything we're talking about. >> It wasn't a put-down. People are occupied with their careers, families, etc. I don't think it's that they are, as you say, " arguing against knowing more, " as it is making accommodations with the time crunch and what they feel they need to study. There isn't enough time to keep up with all the material in the field. << I agree with both statements, but again, it's not about translating. It's all about learning the major concepts clearly in the perspective of the group that coined, developed, and used the terms and theories for thousands of years. . . Large amounts of information that needs to be appended to the study of the terms is omitted routinely, further separating the words from their meanings. >> Often it sounds like it is about learning to translate. Have you considered developing your own introductory text---a replacement of Fundamentals? With half of the practitioners feeling their school was good or excellent, I think your true audience are the students. A book like that could also persuade graduates. I suggest it because those type of texts sell better and are more easily accepted. << And often, the classics don't really explain things very well--- > consider Chip Chace's book on divergent meridians. Continuing > ancient threads of thoughts, creating new insights, expanding on > past theories, and examining new findings against the classical > material are part of the historical process. Of course they are. And they must always be based on the study of the classics themselves. >> Based on the study of the classics but not to the exclusion of innovation. < While it is a great treasure house of the past, why neglect the > present and the future? For example, Leon Hammer and Jiang Jing > have taken great strides beyond the classics in pulse diagnosis. Unfortunately, I'm not familiar enough with their work to comment. >> Again, it illustrates my point about how much any one of us can do. << But if you are now arguing for the weight of evidence of generational affirmation of the value of medical ideas, then you have to recognize that you've just argued forcefully for the position that we pay more attention to those bodies of medical ideas that have been affirmed by scores of generations. >> From your postings, there doesn't seem to be any room for innovations that may contradict the classics. If you argue that we can't know innovation without knowing the entire body of the past work, then maybe we are simply reinventing lost or forgotten ideas. Much of what I see in Shen/Hammer expands upon the classical material. Jiang Jing's work re-examines and redefines how the classics defined certain pulse diagnosis terms [see Will's forum for my comments on the knotting (jie) pulse---Jin Wei's writing on the " winding pulse " anticipates some of it]. < Unfortunately, this forum isn't intended to be scholastic, merely > anecdotal or informational. It could be made more scholarly in the > future. But how many have even taken the trouble to read the > postings in the articles section? I don't dig the theme of criticizing the people on the list. As others often point out arguing against things I say, people are busy. It doesn't mean they're not thinking, thoughtful, intelligent and motivated people. I have great respect for the list members or I wouldn't waste my time. >> It isn't a criticism of anyone. The forum, as a medium with short quick anecdotal postings, doesn't support extended arguments--- articles and books do. That's all. I have encouraged Todd in the past that it might be a direction he would want to take. I would like to see an electronic magazine that brings us the immediacy and accessibility that the forum offrs with the capacity for expanded arguments and analysis. It might take as little as participants on the forum publishing selections from their books in the articles section. For example, it would be interesting to read a chapter from your book online. I think it would expand interest in your work. And participants should publish their speaking schedules on the calendar section. I missed several events for lack of being forewarned. Like many in this forum, this is some place I go to more than once during the week---accessibility and timing are its hallmarks. Jim Ramholz Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 Jim, > > Have you looked into the ethnographic material about China? A bit. But not enough. I'll see what I can find. I > remember the work of Benjamin Whorf from my college days. He was a > linguist known for his theory of linguistic relativity. That theory > proposes that a person's view of reality is shaped to a large extent > by the linguistic system of the language used. For examples, Eskimos > have a wide variety of terms for snow; skiers have a few, and couch > potatoes just a curse at having to shovel it. So if the neurological > information doesn't suit your argument, the ethnographic should. > Unfortunately, I can't point you toward anything Chinese in > particular. Interesting that you mention Whorf. One of the people we had review the manuscript of Who Can Ride the Dragon? was a linguist who was a member of the National Academy of Science. She criticized the language section for being " too Whorfian. " > > > << I couldn't agree with you less. I have the > highest respect for everyone on this list. > Taking part in this discussion, even by > if by only reading, testifies to what I > believe is certainly more than adequate > intelligence to deal with everything we're > talking about. >> > > It wasn't a put-down. People are occupied with their careers, > families, etc. I don't think it's that they are, as you > say, " arguing against knowing more, " as it is making accommodations > with the time crunch and what they feel they need to study. There > isn't enough time to keep up with all the material in the field. Personally I don't buy the time argument. Time passes. Period. Five years from now it will be five years later. What matters is what we do. The crux of the issue lies in the " what they feel they need to study. " They feel they need to study what they are told they need to study. And they are told they need to study what they need to pass their licensing exams. > Often it sounds like it is about learning to translate. Well, I don't know why it sounds like this, at least as far as things that I've said, because I've never said that people need to learn to translate in order to be properly prepared to study medicine. And I've always pointed out that it's not about learning to translate. So I can't figure out how that sounds like it's about learning to translate. Have you > considered developing your own introductory text---a replacement of > Fundamentals? No. But I have thought about textbook development in general and would like to see a series of bilingual texts developed that could move towards an international standard of basic instruction that would make it possilbe for people in all parts of the world to share a common langauge on the subject and thereby be able to exchange information far more effectively. With half of the practitioners feeling their school > was good or excellent, I think your true audience are the students. > A book like that could also persuade graduates. I suggest it because > those type of texts sell better and are more easily accepted. It seems to me that the texts that sell well are those that are required for the licensing exams. > > > > << And often, the classics don't really explain things very well--- > > consider Chip Chace's book on divergent meridians. Continuing > > ancient threads of thoughts, creating new insights, expanding on > > past theories, and examining new findings against the classical > > material are part of the historical process. > Of course they are. And they must always be > based on the study of the classics themselves. >> > > Based on the study of the classics but not to the exclusion of > innovation. I believe that a comprehensive study of the classics tends to lead one to the conclusion that innovation is necessary, in that one needs to innovate one's one personal understanding and cultivation. It's always a personal matter and acts of understanding are always innovative. > > > < While it is a great treasure house of the past, why neglect the > > present and the future? For example, Leon Hammer and Jiang Jing > > have taken great strides beyond the classics in pulse diagnosis. > Unfortunately, I'm not familiar enough with > their work to comment. >> > > Again, it illustrates my point about how much any one of us can do. I am in no position to assess anyone's limitations. I find that people can do remarkable things if they put their minds to it. > > > > << But if you are now arguing > for the weight of evidence of generational > affirmation of the value of medical ideas, > then you have to recognize that you've just > argued forcefully for the position that we > pay more attention to those bodies of medical > ideas that have been affirmed by scores of > generations. >> > > From your postings, there doesn't seem to be any room for > innovations that may contradict the classics. Again, I don't know how this seems this way when I've said time and again that I believe that the personal work of assembling an understanding of the traditional knowledge base 1) must be done by all individuals and 2) consists of applying the information contained in traditional sources to the contemporary circumstances. If you argue that we > can't know innovation without knowing the entire body of the past > work, I've never made any such argument. The phrase " the entire body of the past work " makes reference to a mass of information that would be very difficult to " know " . Fortunately, I think that a good deal of the study can be accomplished through focusing on the gist of ideas. Of course the study of the " entire body " can continue and is always likely to enrich the student. then maybe we are simply reinventing lost or forgotten ideas. Well, until and unless we take full responsibility for the " entire body " of the classical literature, as a group, i.e. as a profession, we really won't be able to know. > Much of what I see in Shen/Hammer expands upon the classical > material. Jiang Jing's work re-examines and redefines how the > classics defined certain pulse diagnosis terms [see Will's forum for > my comments on the knotting (jie) pulse---Jin Wei's writing on > the " winding pulse " anticipates some of it]. This seems to me to be one fairly " classical " feature, i.e. the aggregation of commentaries, those of high merit becoming appended to the classical work. > It isn't a criticism of anyone. The forum, as a medium with short > quick anecdotal postings, doesn't support extended arguments--- > articles and books do. That's all. Seems to me we can make it whatever we need and want it to be. I don't think there's anything in the user's manual that insists upon quick anecdotal postings. > > I have encouraged Todd in the past that it might be a direction he > would want to take. I would like to see an electronic magazine that > brings us the immediacy and accessibility that the forum offrs with > the capacity for expanded arguments and analysis. It might take as > little as participants on the forum publishing selections from their > books in the articles section. I presume that additional packages will evolve as demand expresses itself. For example, it would be interesting > to read a chapter from your book online. I think it would expand > interest in your work. There's a sample chapter of Who Can Ride the Dragon available online at: http://www.paradigm-pubs.com/html/whocanriddra.html Just go to that address and click on the Sample Chapter link. I don't think that this has been done yet for A Brief History of Qi. I just looked at the amazon page for that book and there's no samples available there yet. But I agree it's a good idea to make material available for people to check out. Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 20, 2002 Report Share Posted March 20, 2002 , " dragon90405 " <yulong@m...> wrote: > Interesting that you mention Whorf. One of > the people we had review the manuscript of > Who Can Ride the Dragon? was a linguist who > was a member of the National Academy of Science. > She criticized the language section for being > " too Whorfian. " I'm don't think that you can be " too Whorfian " in this field. Have you read Shigehisa Kuriyama's book, The Expressiveness of the Body and the Divergence of Greek and (Zone Books, 1999)? Its a brilliant description of how CM and WM developed their respective lines of thought when they started with similar circumstances. That would be the place to start. The book received the Oriental Medicine Joural Award for Excellence in 2000. Below is a quote from it that I use in my pulse diagnosis seminars. Jim Ramholz Quote from the preface to The Expressiveness of the Body and the Divergence of Greek and by Shigehisa Kuriyama (Zone Books, 1999) Versions of the truth sometimes differ so startlingly that the very idea of truth becomes suspect. Akutagawa Ryunosuke's haunting tale about this mystery admits two certainties: a woman has been violated by a bandit, and her husband lies in a grove, stabbed dead. The captured bandit confesses that he killed the husband, but pleads that the woman had goaded him on. Murder hadn't been his intent but the woman had insisted. She could not, would not tolerate two witnesses to her shame walking the earth. Kill yourself or my husband, she had said. Well, he had no choice. Yet the woman confides that she killed her husband---at his own behest. As he sat silent, bound and humiliated, his eyes had spoken unmistakably of contempt and hard hatred. " Kill me, " they had commanded. She realized then that they both had to die, the disgrace was too awful. But she had fainted after plunging her knife into him, and failed, finally, to end her own life. The dead man testifies through a medium. " I killed myself, " his anguished voice cries out. The horror of watching on, impotent, as his wife had first been raped and had then become enraptured, was too much. " Kill my husband, " she had urged the bandit. " Take me away with you, anywhere: " Death is an easy choice for a man whose wife can say such words. What really happened? Was the husband murdered by his wife? By the bandit? Or was it suicide? Do even the dead deceive? Akutagawa never tells us which version to believe---or whether to believe any of them. A similar riddle lies at the heart of the history of medicine. The true structure and workings of the human body are, we casually assume, everywhere the same, a universal reality. But then we look into history, and our sense of reality wavers. Like the confessions of the bandit, the woman, and the dead man, accounts of the body in diverse medical traditions frequently appear to describe mutually alien, almost unrelated worlds. Compare figure 1, from Hua Shows Shisijing fahui (1341) with figure 2, from Vesalius's Fabrica (1543). Viewed side by side, the two figures each betray lacunae. In Hua Shou, we miss the muscular detail of the Vesalian man; and in fact Chinese doctors lacked even a specific word for " muscle:' Muscularity was a peculiarly Western preoccupation. On the other hand, the tracts and points of acupuncture entirely escaped the West's anatomical vision of reality. Thus, when Europeans in the seventeenth and eighteenth centuries began to study Chinese medical teachings, the descriptions of the body they encountered struck them as " phantastical " and " absurd, " like tales of an imaginary land. How can perceptions of something as basic and intimate as the body differ so? In the case of the death in the grove, we may be unsure about who is lying and who is not, and we may despair of untangling all the motives behind the liars' lies; but we have a fair idea of the forces at work. We know from our own experience how the tumult of feelings can transfigure the stories that we tell others and ourselves. We divine in each confession chaotic mixtures of guilt and vanity, fear, anger, and self loathing. The parting of realities in Hua Shou and Vesalius, however, presumably requires other explanations. Rather than accuse distorting passions, we are apt here to speak vaguely of different ways of thinking, or more slyly, of alternative perspectives: witnesses to an event often disagree, and not because of any dishonesty or clouded judgment, but just because of where they stand. Yet what might " standing somewhere " involve, concretely, in the context of medical history? When we say that the first base and home plate umpires have different views of a play in baseball, we refer specifically to their physical locations. Each perceives aspects that the other cannot, because the two stand ninety feet apart and command different angles on the action. Clearly, such spatial positioning isn't what we mean when we speak of the disparate viewpoints of Hua Shou and Vesalius. So what exactly could we mean? What sorts of distances separate " places " in the geography of medical imagination? How should we chart a map of viewpoints on the body? Such are the questions that motivate this book. The history of medicine in China and in the West encompasses a rich variety of beliefs and practices evolving in complex patterns over several millennia. We cannot regard figures 1 and 2, therefore, or any other pair of pictures, as representing the Western and Chinese perspectives on the body. Neither tradition can be reduced to a single viewpoint. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 20, 2002 Report Share Posted March 20, 2002 Jim, Kuriyama's book is quite singular and amazing. I have just started reading it at the suggestion of a friend outside our field. Frances jramholz wrote: , "dragon90405" <yulong@m...> wrote: > Interesting that you mention Whorf. One of > the people we had review the manuscript of > Who Can Ride the Dragon? was a linguist who > was a member of the National Academy of Science. > She criticized the language section for being > "too Whorfian." I'm don't think that you can be "too Whorfian" in this field. Have you read Shigehisa Kuriyama's book, The Expressiveness of the Body and the Divergence of Greek and (Zone Books, 1999)? Its a brilliant description of how CM and WM developed their respective lines of thought when they started with similar circumstances. That would be the place to start. The book received the Oriental Medicine Joural Award for Excellence in 2000. Below is a quote from it that I use in my pulse diagnosis seminars. Jim Ramholz Quote from the preface to The Expressiveness of the Body and the Divergence of Greek and by Shigehisa Kuriyama (Zone Books, 1999) Versions of the truth sometimes differ so startlingly that the very idea of truth becomes suspect. Akutagawa Ryunosuke's haunting tale about this mystery admits two certainties: a woman has been violated by a bandit, and her husband lies in a grove, stabbed dead. The captured bandit confesses that he killed the husband, but pleads that the woman had goaded him on. Murder hadn't been his intent but the woman had insisted. She could not, would not tolerate two witnesses to her shame walking the earth. Kill yourself or my husband, she had said. Well, he had no choice. Yet the woman confides that she killed her husband---at his own behest. As he sat silent, bound and humiliated, his eyes had spoken unmistakably of contempt and hard hatred. "Kill me," they had commanded. She realized then that they both had to die, the disgrace was too awful. But she had fainted after plunging her knife into him, and failed, finally, to end her own life. The dead man testifies through a medium. "I killed myself," his anguished voice cries out. The horror of watching on, impotent, as his wife had first been raped and had then become enraptured, was too much. "Kill my husband," she had urged the bandit. "Take me away with you, anywhere:" Death is an easy choice for a man whose wife can say such words. What really happened? Was the husband murdered by his wife? By the bandit? Or was it suicide? Do even the dead deceive? Akutagawa never tells us which version to believe---or whether to believe any of them. A similar riddle lies at the heart of the history of medicine. The true structure and workings of the human body are, we casually assume, everywhere the same, a universal reality. But then we look into history, and our sense of reality wavers. Like the confessions of the bandit, the woman, and the dead man, accounts of the body in diverse medical traditions frequently appear to describe mutually alien, almost unrelated worlds. Compare figure 1, from Hua Shows Shisijing fahui (1341) with figure 2, from Vesalius's Fabrica (1543). Viewed side by side, the two figures each betray lacunae. In Hua Shou, we miss the muscular detail of the Vesalian man; and in fact Chinese doctors lacked even a specific word for "muscle:' Muscularity was a peculiarly Western preoccupation. On the other hand, the tracts and points of acupuncture entirely escaped the West's anatomical vision of reality. Thus, when Europeans in the seventeenth and eighteenth centuries began to study Chinese medical teachings, the descriptions of the body they encountered struck them as "phantastical" and "absurd," like tales of an imaginary land. How can perceptions of something as basic and intimate as the body differ so? In the case of the death in the grove, we may be unsure about who is lying and who is not, and we may despair of untangling all the motives behind the liars' lies; but we have a fair idea of the forces at work. We know from our own experience how the tumult of feelings can transfigure the stories that we tell others and ourselves. We divine in each confession chaotic mixtures of guilt and vanity, fear, anger, and self loathing. The parting of realities in Hua Shou and Vesalius, however, presumably requires other explanations. Rather than accuse distorting passions, we are apt here to speak vaguely of different ways of thinking, or more slyly, of alternative perspectives: witnesses to an event often disagree, and not because of any dishonesty or clouded judgment, but just because of where they stand. Yet what might "standing somewhere" involve, concretely, in the context of medical history? When we say that the first base and home plate umpires have different views of a play in baseball, we refer specifically to their physical locations. Each perceives aspects that the other cannot, because the two stand ninety feet apart and command different angles on the action. Clearly, such spatial positioning isn't what we mean when we speak of the disparate viewpoints of Hua Shou and Vesalius. So what exactly could we mean? What sorts of distances separate "places" in the geography of medical imagination? How should we chart a map of viewpoints on the body? Such are the questions that motivate this book. The history of medicine in China and in the West encompasses a rich variety of beliefs and practices evolving in complex patterns over several millennia. We cannot regard figures 1 and 2, therefore, or any other pair of pictures, as representing the Western and Chinese perspectives on the body. Neither tradition can be reduced to a single viewpoint. Chinese Herbal Medicine, a voluntary organization of licensed healthcare practitioners, matriculated students and postgraduate academics specializing in Chinese Herbal Medicine, provides a variety of professional services, including board approved online continuing education. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 20, 2002 Report Share Posted March 20, 2002 Jim, > > I'm don't think that you can be " too Whorfian " in this field. Well, we didn't make the kinds of changes that this person wanted to see to bring the book more into alignment with her view of linguistic orthodoxy. So I guess I agree with you, although I'm not very well versed in Whorf's work in fact. Have > you read Shigehisa Kuriyama's book, The Expressiveness of the Body > and the Divergence of Greek and (Zone Books, 1999)? > Its a brilliant description of how CM and WM developed their > respective lines of thought when they started with similar > circumstances. That would be the place to start. The book received > the Oriental Medicine Joural Award for Excellence in 2000. Below is > a quote from it that I use in my pulse diagnosis seminars. It's on my Get To list. Maybe I can find time over the next few months while I'll be doing a fair bit of traveling. Looking over the quote you posted, I'd say it is pretty convincing evidence of the need to understand the context of any particular system of medicine's origins. Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 20, 2002 Report Share Posted March 20, 2002 Frances: I'm glad you're reading it; too few have gotten to it. It's an absolutely brilliant piece of writing. So it's a pleasure to read, and it actually explains why things developed the way they did in each culture. If I had any influence, I would make it mandatory reading for beginning students. I being it up in my pulse diagnosis seminars only in passing because of time constraints. But the way Greek and Chinese medicines diverged can also be used to understand how different systems of thought diverged from common sources. That's why, although I don't practice the Shen/Hammer system, I am interested to hear about their finding. Jim Ramholz , Frances Gander <fgander@c...> wrote: > Jim, > Kuriyama's book is quite singular and amazing. I have just started > reading it at the suggestion of a friend outside our field. > Frances > > jramholz wrote: > > > , " dragon90405 " <yulong@m...> wrote: > > > Interesting that you mention Whorf. One of > > > the people we had review the manuscript of > > > Who Can Ride the Dragon? was a linguist who > > > was a member of the National Academy of Science. > > > She criticized the language section for being > > > " too Whorfian. " > > > > I'm don't think that you can be " too Whorfian " in this field. Have > > you read Shigehisa Kuriyama's book, The Expressiveness of the Body > > and the Divergence of Greek and (Zone Books, 1999)? > > Its a brilliant description of how CM and WM developed their > > respective lines of thought when they started with similar > > circumstances. That would be the place to start. The book received > > the Oriental Medicine Joural Award for Excellence in 2000. Below is > > a quote from it that I use in my pulse diagnosis seminars. > > > > Jim Ramholz > > > > > > > > Quote from the preface to > > The Expressiveness of the Body > > and the Divergence of Greek and > > by Shigehisa Kuriyama (Zone Books, 1999) > > > > > > Versions of the truth sometimes differ so startlingly that the very > > idea of truth becomes suspect. Akutagawa Ryunosuke's haunting tale > > about this mystery admits two certainties: a woman has been violated > > by a bandit, and her husband lies in a grove, stabbed dead. > > The captured bandit confesses that he killed the husband, but pleads > > that the woman had goaded him on. Murder hadn't been his intent but > > the woman had insisted. She could not, would not tolerate two > > witnesses to her shame walking the earth. Kill yourself or my > > husband, she had said. Well, he had no choice. > > > > Yet the woman confides that she killed her husband---at his own > > behest. As he sat silent, bound and humiliated, his eyes had spoken > > unmistakably of contempt and hard hatred. " Kill me, " they had > > commanded. She realized then that they both had to die, the disgrace > > was too awful. But she had fainted after plunging her knife into > > him, and failed, finally, to end her own life. > > > > The dead man testifies through a medium. " I killed myself, " his > > anguished voice cries out. The horror of watching on, impotent, as > > his wife had first been raped and had then become enraptured, was > > too much. " Kill my husband, " she had urged the bandit. " Take me away > > with you, anywhere: " Death is an easy choice for a man whose wife > > can say such words. > > > > What really happened? Was the husband murdered by his wife? By the > > bandit? Or was it suicide? Do even the dead deceive? Akutagawa never > > tells us which version to believe---or whether to believe any of > > them. > > > > A similar riddle lies at the heart of the history of medicine. The > > true structure and workings of the human body are, we casually > > assume, everywhere the same, a universal reality. But then we look > > into history, and our sense of reality wavers. Like the confessions > > of the bandit, the woman, and the dead man, accounts of the body in > > diverse medical traditions frequently appear to describe mutually > > alien, almost unrelated worlds. > > > > Compare figure 1, from Hua Shows Shisijing fahui (1341) with figure > > 2, from Vesalius's Fabrica (1543). Viewed side by side, the two > > figures each betray lacunae. In Hua Shou, we miss the muscular > > detail of the Vesalian man; and in fact Chinese doctors lacked even > > a specific word for " muscle:' Muscularity was a peculiarly Western > > preoccupation. On the other hand, the tracts and points of > > acupuncture entirely escaped the West's anatomical vision of > > reality. Thus, when Europeans in the seventeenth and eighteenth > > centuries began to study Chinese medical teachings, the descriptions > > of the body they encountered struck them as " phantastical " > > and " absurd, " like tales of an imaginary land. > > > > How can perceptions of something as basic and intimate as the body > > differ so? In the case of the death in the grove, we may be unsure > > about who is lying and who is not, and we may despair of untangling > > all the motives behind the liars' lies; but we have a fair idea of > > the forces at work. We know from our own experience how the tumult > > of feelings can transfigure the stories that we tell others and > > ourselves. We divine in each confession chaotic mixtures of guilt > > and vanity, fear, anger, and self loathing. > > > > The parting of realities in Hua Shou and Vesalius, however, > > presumably requires other explanations. Rather than accuse > > distorting passions, we are apt here to speak vaguely of different > > ways of thinking, or more slyly, of alternative perspectives: > > witnesses to an event often disagree, and not because of any > > dishonesty or clouded judgment, but just because of where they stand. > > Yet what might " standing somewhere " involve, concretely, in the > > context of medical history? When we say that the first base and home > > plate umpires have different views of a play in baseball, we refer > > specifically to their physical locations. Each perceives aspects > > that the other cannot, because the two stand ninety feet apart and > > command different angles on the action. Clearly, such spatial > > positioning isn't what we mean when we speak of the disparate > > viewpoints of Hua Shou and Vesalius. > > > > So what exactly could we mean? What sorts of distances > > separate " places " in the geography of medical imagination? How > > should we chart a map of viewpoints on the body? Such are the > > questions that motivate this book. > > > > The history of medicine in China and in the West encompasses a rich > > variety of beliefs and practices evolving in complex patterns over > > several millennia. We cannot regard figures 1 and 2, therefore, or > > any other pair of pictures, as representing the Western and Chinese > > perspectives on the body. Neither tradition can be reduced to a > > single viewpoint. > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 20, 2002 Report Share Posted March 20, 2002 I also think this is an essential text. It is good at the beginning of one's study to get a clear comprehension of the different development of medicine in China and the West. However, it is in-depth enough for experienced CM practitioners as well. Kurayama has an excellent mastery of English, and is able to express profound concepts that one may have not thought about previously. On Wednesday, March 20, 2002, at 04:33 PM, jramholz wrote: > Frances: > > I'm glad you're reading it; too few have gotten to it. It's an > absolutely brilliant piece of writing. So it's a pleasure to read, > and it actually explains why things developed the way they did in > each culture. > > If I had any influence, I would make it mandatory reading for > beginning students. I being it up in my pulse diagnosis seminars > only in passing because of time constraints. But the way Greek and > Chinese medicines diverged can also be used to understand how > different systems of thought diverged from common sources. That's > why, although I don't practice the Shen/Hammer system, I am > interested to hear about their finding. > > > Jim Ramholz > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 20, 2002 Report Share Posted March 20, 2002 You don't need to read some unknown, unscientific writing to know this. Just study some quantum mechanics, and the joining of traditional mechanics with relativity includes the elimination of time, which is a hallucination. We ought to stop reading seconmd hand info and start studying the real thing. vanessa > -----Mensaje original----- > De: jramholz [jramholz] > Enviado el: Miercoles, 20 de Marzo de 2002 08:33 p.m. > Para: > Asunto: Re: Reality Is A Shared Hallucination > > > Frances: > > I'm glad you're reading it; too few have gotten to it. It's an > absolutely brilliant piece of writing. So it's a pleasure to read, > and it actually explains why things developed the way they did in > each culture. > > If I had any influence, I would make it mandatory reading for > beginning students. I being it up in my pulse diagnosis seminars > only in passing because of time constraints. But the way Greek and > Chinese medicines diverged can also be used to understand how > different systems of thought diverged from common sources. That's > why, although I don't practice the Shen/Hammer system, I am > interested to hear about their finding. > > > Jim Ramholz > > > > > , Frances Gander <fgander@c...> wrote: > > Jim, > > Kuriyama's book is quite singular and amazing. I have just started > > reading it at the suggestion of a friend outside our field. > > Frances > > > > jramholz wrote: > > > > > , " dragon90405 " <yulong@m...> > wrote: > > > > Interesting that you mention Whorf. One of > > > > the people we had review the manuscript of > > > > Who Can Ride the Dragon? was a linguist who > > > > was a member of the National Academy of Science. > > > > She criticized the language section for being > > > > " too Whorfian. " > > > > > > I'm don't think that you can be " too Whorfian " in this field. > Have > > > you read Shigehisa Kuriyama's book, The Expressiveness of the > Body > > > and the Divergence of Greek and (Zone Books, > 1999)? > > > Its a brilliant description of how CM and WM developed their > > > respective lines of thought when they started with similar > > > circumstances. That would be the place to start. The book > received > > > the Oriental Medicine Joural Award for Excellence in 2000. Below > is > > > a quote from it that I use in my pulse diagnosis seminars. > > > > > > Jim Ramholz > > > > > > > > > > > > Quote from the preface to > > > The Expressiveness of the Body > > > and the Divergence of Greek and > > > by Shigehisa Kuriyama (Zone Books, 1999) > > > > > > > > > Versions of the truth sometimes differ so startlingly that the > very > > > idea of truth becomes suspect. Akutagawa Ryunosuke's haunting > tale > > > about this mystery admits two certainties: a woman has been > violated > > > by a bandit, and her husband lies in a grove, stabbed dead. > > > The captured bandit confesses that he killed the husband, but > pleads > > > that the woman had goaded him on. Murder hadn't been his intent > but > > > the woman had insisted. She could not, would not tolerate two > > > witnesses to her shame walking the earth. Kill yourself or my > > > husband, she had said. Well, he had no choice. > > > > > > Yet the woman confides that she killed her husband---at his own > > > behest. As he sat silent, bound and humiliated, his eyes had > spoken > > > unmistakably of contempt and hard hatred. " Kill me, " they had > > > commanded. She realized then that they both had to die, the > disgrace > > > was too awful. But she had fainted after plunging her knife into > > > him, and failed, finally, to end her own life. > > > > > > The dead man testifies through a medium. " I killed myself, " his > > > anguished voice cries out. The horror of watching on, impotent, > as > > > his wife had first been raped and had then become enraptured, was > > > too much. " Kill my husband, " she had urged the bandit. " Take me > away > > > with you, anywhere: " Death is an easy choice for a man whose wife > > > can say such words. > > > > > > What really happened? Was the husband murdered by his wife? By > the > > > bandit? Or was it suicide? Do even the dead deceive? Akutagawa > never > > > tells us which version to believe---or whether to believe any of > > > them. > > > > > > A similar riddle lies at the heart of the history of medicine. > The > > > true structure and workings of the human body are, we casually > > > assume, everywhere the same, a universal reality. But then we > look > > > into history, and our sense of reality wavers. Like the > confessions > > > of the bandit, the woman, and the dead man, accounts of the body > in > > > diverse medical traditions frequently appear to describe mutually > > > alien, almost unrelated worlds. > > > > > > Compare figure 1, from Hua Shows Shisijing fahui (1341) with > figure > > > 2, from Vesalius's Fabrica (1543). Viewed side by side, the two > > > figures each betray lacunae. In Hua Shou, we miss the muscular > > > detail of the Vesalian man; and in fact Chinese doctors lacked > even > > > a specific word for " muscle:' Muscularity was a peculiarly > Western > > > preoccupation. On the other hand, the tracts and points of > > > acupuncture entirely escaped the West's anatomical vision of > > > reality. Thus, when Europeans in the seventeenth and eighteenth > > > centuries began to study Chinese medical teachings, the > descriptions > > > of the body they encountered struck them as " phantastical " > > > and " absurd, " like tales of an imaginary land. > > > > > > How can perceptions of something as basic and intimate as the > body > > > differ so? In the case of the death in the grove, we may be > unsure > > > about who is lying and who is not, and we may despair of > untangling > > > all the motives behind the liars' lies; but we have a fair idea > of > > > the forces at work. We know from our own experience how the > tumult > > > of feelings can transfigure the stories that we tell others and > > > ourselves. We divine in each confession chaotic mixtures of guilt > > > and vanity, fear, anger, and self loathing. > > > > > > The parting of realities in Hua Shou and Vesalius, however, > > > presumably requires other explanations. Rather than accuse > > > distorting passions, we are apt here to speak vaguely of > different > > > ways of thinking, or more slyly, of alternative perspectives: > > > witnesses to an event often disagree, and not because of any > > > dishonesty or clouded judgment, but just because of where they > stand. > > > Yet what might " standing somewhere " involve, concretely, in the > > > context of medical history? When we say that the first base and > home > > > plate umpires have different views of a play in baseball, we > refer > > > specifically to their physical locations. Each perceives aspects > > > that the other cannot, because the two stand ninety feet apart > and > > > command different angles on the action. Clearly, such spatial > > > positioning isn't what we mean when we speak of the disparate > > > viewpoints of Hua Shou and Vesalius. > > > > > > So what exactly could we mean? What sorts of distances > > > separate " places " in the geography of medical imagination? How > > > should we chart a map of viewpoints on the body? Such are the > > > questions that motivate this book. > > > > > > The history of medicine in China and in the West encompasses a > rich > > > variety of beliefs and practices evolving in complex patterns > over > > > several millennia. We cannot regard figures 1 and 2, therefore, > or > > > any other pair of pictures, as representing the Western and > Chinese > > > perspectives on the body. Neither tradition can be reduced to a > > > single viewpoint. > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2002 Report Share Posted March 21, 2002 Vanessa, > > We ought to stop reading seconmd hand info and start studying the real > thing. Where can I find a copy? Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2002 Report Share Posted March 21, 2002 Vanessa: I'm not sure I get your point. What is " the real thing " ? Jim Ramholz , " vanessadd " <jajije@c...> wrote: > You don't need to read some unknown, unscientific writing to know this. Just study some quantum mechanics, and the joining of traditional mechanics with relativity includes the elimination of time, which is a hallucination. > > We ought to stop reading seconmd hand info and start studying the real thing. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.