Jump to content
IndiaDivine.org

Easy Terminology

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

wrote:

>

 

> Put well within the easy-to-relate 2,500 words, this claim is a saw with which

we

> can cut off the branch we are sitting on.

>

>

Thank you Bob Felt for your insight. I could not agree more! Let's not

" dumb down " the rich concepts of Chinese medicine.

 

Susannah Neal, MA, L.Ac.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

> How

> theoretical these concepts are reflecting dated idees (as many TCM

> theories changed with the prevailing popular general principles of

> different dynasties), do they have a real clinical bases? Should we except

> these just because they are classical writing?

 

The ideas of authenticity and validity have become quite confused in current

writing, particularly because the idea of a `clinical translation' has never

been

put forward with any methodological foundation. However, clinical experience

cannot guarantee authenticity and translation cannot guarantee validity.

 

If the archelogical fragments, the surrounding literature of the period in which

a text was created support the existence of an idea; if contemporary and

subsequent commentaries demonstrate that an idea has had a consistent

presence in Chinese medical literature; and, if that idea is translated into a

modern language with appropriate scholarly safeguards, we can say that the

idea is `authentic,' or `traditional.' Once a traditional idea is rooted in

appropriate scholarship, we can believe that it is worthy of clinical

consideration, particularly if we find that it has survived from generation to

generation in writings meant to transmit clinical information.

We cannot say it is clinically valid until we undertake some clinical research

that satisfies our chosen criteria (whether that is personal or more formal).

I'll

not undertake a discussion of clinical validity because the main point in this

instance is that scholarship guarantees do not to prove that an idea works, but

to demonstrate what is and is not part of the tradition in some consistent way.

 

The reason for scholarship standards is not that they prove something works

but that they protect our understanding of the tradition from the grafting on of

idiosyncrasies, or the loss of traditional concepts that do not fit or discomfit

the

present milieu.

 

>Even in this country you

> can see how every time a new book comes out, new treatments are suddenly

> Why is Japanese acupuncture suddenly so popular were

[ . . .]

> 15 years ago we were able to " successfully " treat the same disorders using

> so called TCM acupuncture? I believe these are the major issues for today

> and should be in the mind of any Practitioner writing a book.

 

There are more authentic traditional approaches to treatment than have ever

been considered in the English literature and the absence of any practical

support for the idea that Chinese medical clinicians should have an

understanding of Chinese medical history, Chinese culture or philosophy, has

created a situation where a series of ``new'' partial views have come to

people's

attention. In other words, we have tended to form our impressions of CM based

on an inadequate view of the discipline's scope, heterogenaity and complexity.

 

Japanese acupuncture is an excellent example. It is not ``suddenly popular.''

When the first book was issue in 1983, it was dismissed as a sideline to the

supposedly-REAL TCM in a process of elimination that also diminished the

potential inputs of people like Tin Yao So, Miriam Lee and others who were not

part of the newly-introduced TCM movement. Ironically, these were the people

who then had the most clinical experience. Thanks to people like Stephen Birch,

Kowei Kuwahara, Stephen Brown, Marty Feldman, and others, who continued

writing and teaching despite the negative reception, a new generation of

clinicians who have a broader view, or who perhaps appreciate the hands-on

training style, it is finally getting some attention.

 

You might also ask, What happened to Kampo? Did this Japanese approach to a

subset of the traditional formulary become useless? Did the on-going

experience of the Japanese prove invalid, or did Kampo just become

economically unattactive when license education adopted the available TCM

English texts and domestic alcohol-water tinctures arrived to fit the

cost/compliance marketplace?

 

 

bob Paradigm Publications

www.paradigm-pubs.com 44 Linden Street

Robert L. Felt Brookline MA 02445

617-738-4664

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

, " Robert L. Felt " <bob@p...>

wrote:

the main point in this instance is that scholarship guarantees do not

to prove that an idea works, but to demonstrate what is and is not

part

of the tradition in some consistent way.

 

And I do not think anyone has argued that because an idea appears in

a

classical text that it has clinical validity. Sun si miao used a

hangman's noose as medicine, I think. This may or may not be

clinically valid. But who cares? Hanging has been illegal in the US

for decades. This is an example of what Alon refers to as a changing

social circumstance which obsoletes a therapy. But we can't even

decide whether or how to evaluate this bizarre idea without a full

appreciation of those nasty distractions (culture, history, language,

etc.). Perhaps the noose was a metaphor or a name of an obscure

plant

that looked like a noose. However, research show that it was indeed

a

rope noose used to execute people and thus not worthy of further

clinical consideration on my part.

 

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Actually, the translation of the hanging noose I've seen is " hanged man's

po " (corporeal soul). My understanding is that something of the spirit of a

man who had been hanged went into the rope that hanged him. Whether this

was a placebo effect, or if something went 'into' the rope, I couldn't say.

However, one could imagine the power of something like this given to a

patient. Also, " hanging noose therapy " , in terms of using the five phases

to balance conflicting emotions, I believe, also came from Sun Si Miao as

well.

 

 

 

 

on 7/20/00 1:54 PM, herb-t at herb-t wrote:

 

> , " Robert L. Felt " <bob@p...>

> wrote:

> the main point in this instance is that scholarship guarantees do not

> to prove that an idea works, but to demonstrate what is and is not

> part

> of the tradition in some consistent way.

>

> And I do not think anyone has argued that because an idea appears in

> a

> classical text that it has clinical validity. Sun si miao used a

> hangman's noose as medicine, I think. This may or may not be

> clinically valid. But who cares? Hanging has been illegal in the US

> for decades. This is an example of what Alon refers to as a changing

> social circumstance which obsoletes a therapy. But we can't even

> decide whether or how to evaluate this bizarre idea without a full

> appreciation of those nasty distractions (culture, history, language,

> etc.). Perhaps the noose was a metaphor or a name of an obscure

> plant

> that looked like a noose. However, research show that it was indeed

> a

> rope noose used to execute people and thus not worthy of further

> clinical consideration on my part.

>

 

------

> BTW: Did you buy that new car yet?

> If not, check this site out.

> They're called CarsDirect.com and it's a pretty sweet way to buy a car.

> http://click./1/6847/11/_/542111/_/964126509/

> ------

>

> Chinese Herbal Medicine, a voluntary organization of licensed healthcare

> practitioners, matriculated students and postgraduate academics specializing

> in Chinese Herbal Medicine, provides a variety of professional services,

> including board approved online continuing education.

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

, " " <

zrosenberg@e...> wrote:

> Actually, the translation of the hanging noose I've seen is " hanged

man's

> po " (corporeal soul). My understanding is that something of the

spirit of a

> man who had been hanged went into the rope that hanged him.

Whether this

> was a placebo effect, or if something went 'into' the rope, I

couldn't say.

> However, one could imagine the power of something like this given

to a

> patient. Also, " hanging noose therapy " , in terms of using the

five phases

> to balance conflicting emotions, I believe, also came from Sun Si

Miao as

> well.

>

>

 

Now that's both interesting and useful (and not at all distracting),

though still of no clinical importance to me, no matter how powerful

it

may have been in ancient China. I'm sure the validity of this

" therapy " was debated even way back then.

 

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

wrote:

 

> Also, " hanging noose therapy " , in terms of using the five phases

> to balance conflicting emotions, I believe, also came from Sun Si Miao as

> well.

 

Personally, I'm intrigued. The shamanic practice of making death your

ally is a means by which a new appreciation for life can be obtained.

Knowing that at any moment you could be snatched up from this world

never to return again (at least never to return to your present

wardrobe) is a real kidney tonic.

 

Metal nourishing water?

 

I wonder if Lotus has any of that hanging noose rope in extract form.

 

--

Al Stone L.Ac.

<AlStone

http://www.BeyondWellBeing.com

 

Pain is inevitable, suffering is optional.

 

Attachment: vcard [not shown]

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

The ideas of authenticity and validity have become quite confused in current writing, particularly because the idea of a `clinical translation' has never been put forward with any methodological foundation. However, clinical experience cannot guarantee authenticity and translation cannot guarantee validity.>>>

I Agree.I also think we need to shift sum of the focus and discussion in the west to these issues. A traditional concept is only helpful if one can apply in modern times. I think that keeping with the tradition on OM i.e. constant development is were the process must continue. The body is one and clinical principals ether from OM or modern medicine must relate. If they were not than are we looking at different populations? We should not abandon what makes OM great but we need to understand better how to USE it effectively. All information, regardless of the source, should be integrated to our thinking

Alon Marcus

 

-

Robert L. Felt

Thursday, July 20, 2000 12:05 PM

RE: RE: Easy terminology

> How> theoretical these concepts are reflecting dated idees (as many TCM> theories changed with the prevailing popular general principles of> different dynasties), do they have a real clinical bases? Should we except> these just because they are classical writing? The ideas of authenticity and validity have become quite confused in current writing, particularly because the idea of a `clinical translation' has never been put forward with any methodological foundation. However, clinical experience cannot guarantee authenticity and translation cannot guarantee validity.If the archelogical fragments, the surrounding literature of the period in which a text was created support the existence of an idea; if contemporary and subsequent commentaries demonstrate that an idea has had a consistent presence in Chinese medical literature; and, if that idea is translated into a modern language with appropriate scholarly safeguards, we can say that the idea is `authentic,' or `traditional.' Once a traditional idea is rooted in appropriate scholarship, we can believe that it is worthy of clinical consideration, particularly if we find that it has survived from generation to generation in writings meant to transmit clinical information.We cannot say it is clinically valid until we undertake some clinical research that satisfies our chosen criteria (whether that is personal or more formal). I'll not undertake a discussion of clinical validity because the main point in this instance is that scholarship guarantees do not to prove that an idea works, but to demonstrate what is and is not part of the tradition in some consistent way.The reason for scholarship standards is not that they prove something works but that they protect our understanding of the tradition from the grafting on of idiosyncrasies, or the loss of traditional concepts that do not fit or discomfit the present milieu.>Even in this country you> can see how every time a new book comes out, new treatments are suddenly> Why is Japanese acupuncture suddenly so popular were[ . . .]> 15 years ago we were able to "successfully" treat the same disorders using> so called TCM acupuncture? I believe these are the major issues for today> and should be in the mind of any Practitioner writing a book.There are more authentic traditional approaches to treatment than have ever been considered in the English literature and the absence of any practical support for the idea that Chinese medical clinicians should have an understanding of Chinese medical history, Chinese culture or philosophy, has created a situation where a series of ``new'' partial views have come to people's attention. In other words, we have tended to form our impressions of CM based on an inadequate view of the discipline's scope, heterogenaity and complexity.Japanese acupuncture is an excellent example. It is not ``suddenly popular.'' When the first book was issue in 1983, it was dismissed as a sideline to the supposedly-REAL TCM in a process of elimination that also diminished the potential inputs of people like Tin Yao So, Miriam Lee and others who were not part of the newly-introduced TCM movement. Ironically, these were the people who then had the most clinical experience. Thanks to people like Stephen Birch, Kowei Kuwahara, Stephen Brown, Marty Feldman, and others, who continued writing and teaching despite the negative reception, a new generation of clinicians who have a broader view, or who perhaps appreciate the hands-on training style, it is finally getting some attention.You might also ask, What happened to Kampo? Did this Japanese approach to a subset of the traditional formulary become useless? Did the on-going experience of the Japanese prove invalid, or did Kampo just become economically unattactive when license education adopted the available TCM English texts and domestic alcohol-water tinctures arrived to fit the cost/compliance marketplace? bob Paradigm Publicationswww.paradigm-pubs.com 44 Linden StreetRobert L. Felt Brookline MA 02445617-738-4664Chinese Herbal Medicine, a voluntary organization of licensed healthcare practitioners, matriculated students and postgraduate academics specializing in Chinese Herbal Medicine, provides a variety of professional services, including board approved online continuing education.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Love it

Alon

 

-

herb-t

Thursday, July 20, 2000 1:54 PM

Re: Easy terminology

, "Robert L. Felt" <bob@p...> wrote:the main point in this instance is that scholarship guarantees do not to prove that an idea works, but to demonstrate what is and is notpart of the tradition in some consistent way.And I do not think anyone has argued that because an idea appears ina classical text that it has clinical validity. Sun si miao used a hangman's noose as medicine, I think. This may or may not be clinically valid. But who cares? Hanging has been illegal in the US for decades. This is an example of what Alon refers to as a changing social circumstance which obsoletes a therapy. But we can't even decide whether or how to evaluate this bizarre idea without a full appreciation of those nasty distractions (culture, history, language, etc.). Perhaps the noose was a metaphor or a name of an obscureplant that looked like a noose. However, research show that it was indeeda rope noose used to execute people and thus not worthy of further clinical consideration on my part.ToddChinese Herbal Medicine, a voluntary organization of licensed healthcare practitioners, matriculated students and postgraduate academics specializing in Chinese Herbal Medicine, provides a variety of professional services, including board approved online continuing education.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

To underscore and amplify Bob Felt's comments

regarding so-called easy terminology...

 

In my own experience, study and training in

Chinese medicine bears a strong relationship

and resemblance to study and training in

martial arts.

 

There is a gong fu to learning both theory

and practical techniques.

 

The terminology is a difficult step, even

for native Chinese students. How could it

possibly become easy for those who do not

have a command of Chinese language and

thought?

 

If you train in the martial arts with an

approach that favors easy drills you will

be easily defeated by your opponents.

 

The same can be said about training in

medical arts. In fact the burden of

training in medical arts is a more onerous

one. For if you are defeated in a martial

contest, you shed only your own blood.

 

If you fail in medical trials, you risk

the blood of those who have placed their

faith and their lives in your hands.

 

Mastery of the terminology enables students

to move around at will and without confusion

in the subject. But it takes time and effort.

 

Beware of the quick and easy approach.

 

Ken Rose

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

, yulong@m... wrote:

ime and effort.

>

> Beware of the quick and easy approach.

>

> Ken Rose

 

Welcome back, Ken

 

Hopefully china is suiting you well.

 

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Mastery of the terminology enables studentsto move around at will and without confusionin the subject. But it takes time and effort.>>>Yes but it is also the choice of words selected to describe the terms that makes a big difference

alon

 

-

yulong

Thursday, July 27, 2000 6:08 PM

Re: RE: RE: Easy terminology

To underscore and amplify Bob Felt's commentsregarding so-called easy terminology...In my own experience, study and training inChinese medicine bears a strong relationshipand resemblance to study and training inmartial arts.There is a gong fu to learning both theoryand practical techniques.The terminology is a difficult step, evenfor native Chinese students. How could itpossibly become easy for those who do nothave a command of Chinese language andthought?If you train in the martial arts with anapproach that favors easy drills you willbe easily defeated by your opponents.The same can be said about training inmedical arts. In fact the burden oftraining in medical arts is a more onerousone. For if you are defeated in a martialcontest, you shed only your own blood.If you fail in medical trials, you riskthe blood of those who have placed theirfaith and their lives in your hands.Mastery of the terminology enables studentsto move around at will and without confusionin the subject. But it takes time and effort.Beware of the quick and easy approach.Ken RoseChinese Herbal Medicine, a voluntary organization of licensed healthcare practitioners, matriculated students and postgraduate academics specializing in Chinese Herbal Medicine, provides a variety of professional services, including board approved online continuing education.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

 

 

 

Welcome back, Ken

 

Hopefully china is suiting you well.

 

Thanks, Todd. I've been traveling for the

past month or more so it's been impossible

to keep up with the flow of posts.

 

But I wanted to put in my two cents worth

on this discussion of terminology, as it's

such a vital issue.

 

Ken

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...