Guest guest Posted February 14, 2007 Report Share Posted February 14, 2007 1) John: >> One article can be found at www.itmonline.org (not free-access), called " Disorders caused by demons (16 pgs). Attilio: >>The article 'Disorders Caused by Demons' was actually written by Subhuti Dharamananda. Just in case anyone is trying to find it. I looked through that site, found only a book (10 chapters) on Shen. What do you mean by " not free access " ? By subscription, or just hidden? 2) Mon, 12 Feb 2007 04:45:07 0000, " " < wrote: > gui2 / ghost, devil, demon Wenlin has no entry for Gui2. Wenlin and WIseman have ¹í as Gui3 (not Gui2). My error. Gui3. Also, yao4 (goblin, sorcerer) should be yao1. BTW What is Wenlin? a dictionary? 3) Apropos dictionaries, I picked up one a while ago (used from Amazon) " Mathews' Chinese-English Dictionary " , by R. H. Matthews, originally 1931, revised (19th) " American " edition, 2000, from Harvard Univ. Press. Looked through it briefly, at first put-off by non-pinyin spellings (you've got to know, e.g. to look not under " gu " , but " ku " .). Looked back into it yesterday and was more impressed. It has 7773 entries, numbered. Uses, of course (1931), traditional characters. I compared all the characters derived from radical gui3 with those in my (official) pinyin dictionary, and sketched the characters (using the Microsoft utility " Paint " and the mouse as pen) their somewhat rough, but probably recognizable. (My characters look much better drawn with a pen or brush.) BTW, does anyone know how to get real Chinese characters into MSWord text documents? (Short of buying expensive software.) Any " freeware " systems for this? My system (Windows 2000+all updates), does show Chinese in the browser (Mozilla). Since graphics (.bmp or .jpg) get factored-out as attachments, and these don't get through to groups, I've imported a MSWord file (gui_characters.doc) into the site, under " Files " . The comparison shows that there's a commonality of terms and general meanings, across the gap between republican China through the eyes of a scholarly (Christian) missionary (Matthews), the rabidly anti-religious CCP (my pinyin dictionary was published, in effect, by the PRC government). The commonality resembles that between Jeffery Yuen's information, that of 's teacher, and (I suspect, not having read it in detail) Lonny Jarret's / Worsley's ideas. But it also demonstrates that the Chinese language, and its dictionaries are in a state of flux and diversity / plurality / disagreement, as are their philosophies, religions and medicine. (In the web citation I furnished earlier titled " Chinese Etymology " one can see the mind-boggling diversity in present-day Chinese language dialects.) I can well imagine the sense of urgency of motivation for the government their to attempt to " standardize " things, to appear credible to the West as well as maintain, even tighten control over their society. (As also in the " UN " issues with Chinese language I suspect the CCP is at the root of that effort.) I'd say, however, their chances of achieving standardization on their terms, and in a manner that will stick historically, as extremely remote. Look at any comprehensive history of Chinese culture e.g. Unschuld's …A History of Ideas, or the book Mike Bowser recently mentioned, Fire over Heaven by Roy Collins, or The Mountain of Fame. What possible reason is there to believe that the pattern of continuous political, ideological, social change marking that history is about to be changed? -- Version: 7.5.441 / Virus Database: 268.17.39/685 - Release 2/13/2007 10:01 PM Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 14, 2007 Report Share Posted February 14, 2007 On 2/14/07, < wrote: But it also demonstrates that the Chinese language, and its dictionaries are in a state of flux and diversity / plurality / disagreement, as are their philosophies, religions and medicine. (In the web citation I furnished earlier titled " Chinese Etymology " one can see the mind-boggling diversity in present-day Chinese language dialects.) lexicons are by nature in a continual, dynamic state of flux. I can well imagine the sense of urgency of motivation for the [chinese] government their to attempt to " standardize " things, to appear credible to the West as well as maintain, even tighten control over their society. they may want to attempt to control their society via the language, but its an inachievable goal. see point #1, above. As also in the " UN " issues with Chinese language I suspect the CCP is at the root of that effort. interesting take, and seems plausible. I'd say, however, their chances of achieving standardization on their terms, and in a manner that will stick historically, as extremely remote. Look at any comprehensive history of Chinese culture e.g. Unschuld's …A History of Ideas, or the book Mike Bowser recently mentioned, Fire over Heaven by Roy Collins, or The Mountain of Fame. What possible reason is there to believe that the pattern of continuous political, ideological, social change marking that history is about to be changed? agreed. kb > > > > -- > Kath Bartlett, LAc, MS, BA UCLA > Oriental Medicine > Experienced, Dedicated, Effective > > Asheville Center For > 70 Woodfin Place, Suite West Wing Two > Asheville, NC 28801 828.258.2777 > kbartlett > www.AcupunctureAsheville.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.