Jump to content
IndiaDivine.org

Digest Number 1089

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

> Thu, 15 Aug 2002 12:33:17 -0700

> Julie Chambers <info

> Re: Re: Two questions

>

> Haven't you seen little white worms crawing in a box of couscous or rice, or

> even cereal...they are the little worms that later turn into moths, the kind

> of moths you sometimes see in the cupboard. I have even seen these little

> worms in a box of raisins, once. I don't think they are maggots. I have seen

> maggots and they are much bigger! My friend (no quotes needed!) said these

> were about 1/2 " long and were visible through and through the entire package

> of rice cakes.

 

They sound like meal worms. Considered disgusting in our society, but

harmless.

 

-jude jude

Link to comment
Share on other sites

Jude wrote :

 

> They sound like meal worms. Considered disgusting in our society, but

> harmless.

>

> -jude jude

 

Oops! i didn't properly identify myself. ;-)

 

-Judith Saxe (jude)

fifth semester student

CSTCM, Denver, Colorado

jude

Link to comment
Share on other sites

Marco,

 

You've asked several questions

and I'll try and respond as best

I can.

 

 

>

> Marco:

>

> " it's a description of a diseased condition. "

> is this one way of referring to the pin yin

> terms Bian Bing what the Chinese characters

> are I have no idea. Also what are the " comen "

> combinations of the term Bing (Ji, Yin and so

> forth, either put before or after).

 

I can't really go into a comprehensive

study of these terms here, but here's

some basic data that might help you

get a better grasp of the meanings of

the Chinese terms.

 

Bian4 means " differentiate. "

 

Bing4, which I think is the terms you're

trying to get your wits about, was originally

a pictograph of a person lying on a bed.

The character in use today is quite old.

There is no simplified form of bing4 and

the modern character is the complex or

traditional one.

 

It's composed of two parts:

 

Ne4, which is the " radical " or " signific "

that evolved from the ancient pictograph

of a person lying on a bed; and

 

bing4 (the interior part of the character)

which here just gives its sound to the

combined word: bing4.

 

The etymological logic is pretty straightforward:

a person doesn't feel well and so has to

lie on the bed, hence illness or disease.

 

You see the ne4 radical in many terms

related to diseases of many types and

many aspects of disease, pathology, etc.

 

>

> what where or is the historical development and

> or emphasises of the term (+...) Bing (+...)

 

There's a quick sketch.

>

> How is it related to Bian Zheng - pattern

> identification, i.e. how can one improve once

> knowledge and knowing Chinese medicine by

> understanding the (+...) bing (+...).

 

Basically, bing4 is a term that gets

used to refer to the general condition

of having a disease and in countless

combinations to be the name of different

diseases.

 

Chinese patients always ask:

 

Doctor, what's my disease (bing4£©?

 

Or course£¬ traditional doctors are

interested in bian4 zheng4, differentiating

the disease according to patterns or

signs. Zheng4 means pattern/sign.

>

> And like so many

> descriptions in Chinese medicine it reflects

> ideas, values, and logic that is quite

> context-dependent. When you take the term

> out of context, therefore, its meaning

> naturally begins to distort.

>

> Marco:

>

> How does this affect the practitioner-student

> needs to know more both in its original

> contexed and the information then possibly

> later being " contexilised " into

> " present/lacalidad " context?

>

> what I am saying is that by the sound of it

> first one needs to know the original and

> original transformative contexed i.e. a

> historical process in order to contexulise the

> knowledge " here and know " , just do not

> comprehend how?

 

Another good question. Seems to me

that once we recognize the need to

develop a familiarity with the context

of the origins of terms, the more we

learn the more familiar we become.

 

The threshold here is simply the

initial recognition of the need to

know. People generally tend to learn

what they perceive that they need to

know, whether its language, cultural

contexts, or whatever.

 

So I'd say that the basic answer to

" how? " is simply understand the need.

 

Everyone will experience this need

in different ways and will therefore

come up with different approaches to

filling it. But the need itself comes

with the subject.

 

>

> Ken:

>

> There are, indeed, clinics in Chinese hospitals

> as well as free-standing clinics that offer

> primarily or uniquely massage therapy. These

> range from curbside chairs to barbershop to

> " massage parlors " to small medical clinics to

> quite elaborately outfitted hospitals.

>

> What is done and how it is done is different

> in virtually each and every one.

 

>

> Could you just break down and summarise a bit

> about the difference within each setting?

 

Very briefly, in the Sichuan tea houses

there are always masseurs and masseuses

who just wander through the tea drinkers

offering massage. You actually have to

be a little careful of these types as

they are as often as not well trained.

 

When I apprenticed in a number of clinics

here several years ago we had a steady

stream of patients whose injuries had

actually been caused by such practitioners.

It's probably rare statistically, but

when you see the results of bad treatment

it leaves a lasting impression. So I

approach these street massage therapists

with caution.

 

There are also small massage clinics,

many of which are staffed by blind

practitioners, who are famous for

their techniques and sensitivity.

 

There are also lots of clinics offering

specialties, such as foot massage,

head massage, etc. Many of these

also provide various kinds of herbal

baths and treatments. And often one

finds such services in what are

essentially beauty shops, i.e.,

places where people go to have

their hair washed and cut, etc.

 

There are specialty Chinese Medical

Beauty Shops that offer skin care,

facial treatments, etc. And some

of the larger hospitals, such as

the hospital attached to the TCM

university in Chengdu, have clinics

devoted to such things.

 

The massage therapy clinics in

the larger hospitals operate more

or less like the clinics where other

modalities are provided. The one

in the university hospital here in

Chengdu is on the ground floor, near

the x-ray department.

 

I am working on a complete description

of life in a Chinese clinic for a new

book on massage therapy I'm currently

putting together.

 

 

 

> Ken this letter of yours is incredibly

> interesting if I may say so, and will get both

> who can ride the dragon and a brief history of

> Qi no later then dec 24. (here I am alluding to

> Christmas and since Sweden is one of those

> countries that actually celebrates the 24th

> more then the 25th, which I think is amore

> common practice in the western world, another

> allusion could be Christmas in Sweden. Although

> strictly speaking I am not going to be there

> this dec.) However is this part of the allusion

> aspect that you mention is prevalent in Chinese

> medicine, albeit less elegantly done. Still

> allusionary aspect would it not be very much

> situational-historical dependent?

 

I think so. And this accords with

the fundamental precept of Chinese

medicine: different patient, different

place, different time: different treatment.

 

Knowledge is a kind of treatment and

must be understood in its

situational-historical dependency

both in terms of where it comes from

and where it is intended to go.

>

>

> What I mean is that probably a lot of writers

> wrote things down taking there allusion and

> methoprical aspects for granted as some things

> would have been " common " or shared knowledge

> between various strata represented by those

> that held the pen.

 

Yes. It was very much a coterie

language and literature. One had

to and has to still understand

these " common " features in order

to make sense out of a great deal

of it.

 

if this is the case I

> imagine that learning Chinese language actually

> means learning understanding comprehending

> (trying to) Chinese particularities in a given

> place and time?( and then aim to re-apply it to

> " here and know " ?)

 

Very true.

>

>

> As for metaphors and allusion:

>

>

> Come mother

> Christmas--------------------(unfortunately to

> obvious as to what event is being referred to)

> A cold Swedish

> day---------------------------(i.e. dec 24th)

> Qi and Dragon will be seen----------------(i.e.

> A brief history of Qi and Who can ride the

> Dragon, see=read)

> By the

> Quetzal(i.e.

> The national emblem of Guatemala a bird that

> now is nearly extinct...)

>

>

> okay so I am not a poet but a good laugh can be

> therapeutically...

 

Yeah. Interesting idea. A list of

cross-cultural metaphors...

 

Hmm...

 

 

>

>

> Actually your letter explains aspects and

> highlights aspects more complex then I can

> relay such as " false borrowing " (as an

> example). However why is this " a tendency more

> pronace in Chinese writing " ?

 

One answer is because it's " hard wired "

into the literature at the level of

the characters themselves.

>

>

> Until the end of this year a " request " could

> you not by any chance break down a sample

> (short) text paragraph about Chinese medical

> writing and do us the grand favour of

> identifying the " false borrowing " , metaphorical

> and allusion aspect.

 

In fact we're doing this very thing

right now and the results will be

available for public consumption

some time early next year.

 

Sorry, we're paddling as fast as we

can.

>

>

> I know it is a lot to ask but it is always

> worth to ask (right?), besides I was thinking

> of my class (no rhyme intended)

>

>

> Seriously thanks a lot for your responses...

 

You're welcome. >

>

>

> I happen to have the English translation Cheng

> Tzu's Thirteen Treaties on Tai Ch'i Ch'uan will

> read it again, and again...

>

> Either way what comes to mind is the term you

> mention one presumably a professor of yours or

> colleague often says:

>

> Invest in Lost

>

> Admittedly I am not sure what you mean?

 

Well, it's not easy to understand. I think

what Professor Cheng was saying when he

repeated " invest in loss " over and over

was a paraphrase of an idea that comes

from chapter 48 of the Dao De Jing.

 

It's the one that says:

 

In study, every day you accumulate.

In following the dao4, every day you lose.

Lose and lose until you attain non-action.

Non-action, yet nothing not done.

>

> example I need to both develop Chinese medical

> Language " my " qi gong and Tai Chi Ch'uan

> practice.

 

You aren't the only one, Marco!

>

> These days these fields and arts ought to be

> thought and transmitted by a master-teacher.

> Read somewhere a Case history by Steven Clavey

> that was referring to a wrong qi gong practice

> leading to a disharmony (I can not remember the

> case history per se) but he stated that the

> professor mention it is " ludicrous " (maybe not

> an exact quote) to practice qi gong on your

> own.

 

The taiji classics state clearly that:

 

" to enter the door and be shown the way,

you must be orally taught. "

 

In the preface to a book written by two

> authors one western psychiatrics whom the name

> I forgot (sorry) and the other author Bob Flaws

> about Chinese medical psychiatric (I think the

> title is such), they mention that a fifth

> mental disorder (or cause there of) can be

> incorrect qi gong practice.

 

There are significant numbers of patients

in Chinese hospitals, including mental

hospitals, who got there through improper

qi4 gong1 practice. This phenomena predates

the current Falungong controversy.

 

I think the precautions are valid and

have seen many cases of people who have

injured themselves through improper

practice of various kinds.

>

> However these things must have started from

> somewhere namely the impulse of the persons

> wanting to " do something " .

> What I mean is that all the forms and stands

> have been developed some of those that

> developed surely wouldn't not have any

> predecessors.

>

> Thus how can I learn in my own time?

 

Professor Cheng Man Ch'ing was pretty

clear that if you want to be well guided

in the practice of tai4 ji2 quan2 you

should read the classics. If what you

practice conforms with the classics

then you are on the right road.

 

From my own experience I'd say that

finding a teacher is both a necessity

and therefore a step in the practice

itself. I remember seeing a book

by Yan Xin, the famous qi4 gong1

teacher many years ago. I don't know

if it was ever published in English.

But it was called 80 Characters on Qi4 Gong1.

 

One of the characters was the word, teacher.

 

And one of the points Yan made in this

essay was that one should learn from

everybody.

 

 

>

> Now there are some people that claim of doing

> Tai Chi Chuan and or Qi Gong here in Guatemala.

>

> They are in my opinion abusing and

> mis-representing these arts (that I admittedly

> do not understand completely), simply because

> they have no real know how nor knowledge of the

> contexed these arts-sciences developed and as

> to why and so forth. They are directing there

> work to a very concentrated sector of the

> population and quite frankly they are racists

> in there words and deeds. I do not know how

> much Qi Gong is suppose to develop an

> " penetrated illuminated Shen1 (body-person) "

> but there attitude in my opinion do not

> coincide or rather is not conducive to

> develop-cultivate true qi.

 

The situation you describe is not

unique to Guatemala. As I said,

finding a teacher is part of the

process.

 

 

> Hence any comments as to practice and (try) to

> develop these practices safely and efficiently?

 

I have studied various forms of

martial arts and qi4 gong1 practices

over the years. During the research

for A Brief History of Qi, my wife

and I read through many different

texts on the subject.

 

My practice consists of what Prof. Cheng

described as the " special characteristic "

of tai4 ji2 quan2: mind and qi4 in dan1 tian2.

 

It's simple, if not easy; and it's

safe.

>

>

> The concept of time is different in many

> aspects to Guatemalan functioning, many people

> here are of the opinion that somehow the

> ancestors are " annoyed " when illness and or

> life is " failer-fracaso " , which seams to imply

> both events and aspects to life or life at

> large which seams to be due to the most

> offensive " deed " to " ancestors " (or by

> ancestors?)

 

This is pretty similar to attitudes that

underlay a great deal of early Chinese medical

thinking. See Unschuld's Medicine in China:

A History of Ideas for a very clear and

comprehensive presentation of this.

 

>

> Many Aj'qii'ab and or other Maya healers

> " claim " to be suffering from a particular

> disease before they accept the vocation of

> healing(which is also usually determine by once

> nahual), others have an strong need to burn

> candles on particular days related to once

> Nahual (what nahual can be translated as in

> English not sure yet) but it is related both to

> the Calendar Round, which in turns consists of

> many calendars that at some stage-point-phase

> interact (as oppose to over act).

 

I think that the aspect of time sense

is largely unexplored in terms of its

influence on Chinese medical thought

and action. I know next to nothing about

Mayan calendrical science, other than

that it was highly developed.

>

I've only seen a couple of books in

China on various aspects of it, and

other than a few passing comments

by people like Needham, I know of

virtually nothing in English that

explores the significance of traditional

Chinese attitudes and experiences of

time and/or relate such to Chinese

medical thought.

 

I'd be interested to know if anyone

on the list has any insights.

 

Thanks for the thought provoking

conversation, Marco.

 

 

Ken

Link to comment
Share on other sites

Julie,

>

> Dear Ken,

>

> Thank you for your responses on mutual

> counteraction and worms.

 

Sure.

>

> Since there were no diagnostic signs of

> parasite infestation so soon, I did

> decide to give her an antiparasitic and

> slightly purging formula for just a

> day...as a precaution. Since I also did not

> know what worm it was, I gave

> her several herbs that treat different kinds of

> worms...and some Da Huang

> and Aloe.

 

And? What happened?

 

Ken

Link to comment
Share on other sites

Fernando,

 

> Message: 15

> Thu, 15 Aug 2002 13:24:41 -0000

> " fbernall "

> Re: Digest Number 1088/Mutual

> Counteraction

>

> Dear Ken,

>

> Thanks for this information.

 

You're very welcome.

 

Your response has

> been the most inspiring

> to look into the Chinese language.

 

I've been thinking about this lately,

as it seems like I'm arguing the point

constantly in one forum or another. All

it takes to learn a language is the need

to know it. We only have language because

it's such an effective tool to help us

do so many things.

 

If people experience the need, that

is probably the best inspiration.

And if people don't experience the

need, then probably no inspiration

will serve to motivate anyone to

learn anything as complex as a

language.

 

I have seen

> this " mutual fear " or

> " awe " among high level tai ji players a time or

> two. Thanks again.

 

Me, too. Once you get the idea of

what " mutual fear " feels like, the

notion applied to medicinals is

quite clear.

 

Ken

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

In a message dated 11/18/03 11:14:37 PM Eastern Standard Time,

writes:

 

> Marjorams

>

> Can someone please tell me about the differences between the marjorams?

>

> I'm not sure which is the variety that we cook with. Herbs should

> have the scientific names on them as well!

>

> Thanks.

>

> JenB

>

 

Majorana hortensis is sweet marjoram

 

MJH

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...