Jump to content
IndiaDivine.org

Question for Everyone - Schools

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Interesting that they have an arrrangement with PIHMA for usage as a part of

their herbal educational program.

Mike W. Bowser, L Ac

 

> " Nicholas " <solomon

>Chinese Medicine

><Chinese Medicine >

> Question for Everyone - Schools

>Fri, 18 Feb 2005 16:32:09 -0900

>

> Hello All;

> I have viewed an avertisement for a school in California called the

>Institute of Chinese Herbology.... has anyone used them before?

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Hi Nicholas and Mike,

 

Ken Morris is a good friend who specializes in herb organoleptic

identification and herb formulation. Ken studied CM at a San Francisco

college and travels to Asia regularly. His school is not specifically a

pathway to an L.Ac as he does not teach acupuncture nor is his school

accredited. He teaches herb id, function and formulation. Many people have

gone through Ken's credentialing program before going on to various pathways

to becoming licensed ... via going to an accredited school or studying with

a longtime practicing practitioner. I've known a couple of people

personally who went through Ken's program and found it extremely useful.

 

Respectfully,

Emmanuel Segmen

 

> Sun, 20 Feb 2005 20:33:18 +0000

> " mike Bowser " <naturaldoc1

> RE: Question for Everyone - Schools

>

> Interesting that they have an arrrangement with PIHMA for usage as a part

of

> their herbal educational program.

> Mike W. Bowser, L Ac

>

> > " Nicholas " <solomon

> >Chinese Medicine

> ><Chinese Medicine >

> > Question for Everyone - Schools

> >Fri, 18 Feb 2005 16:32:09 -0900

> >

> > Hello All;

> > I have viewed an avertisement for a school in California called the

> >Institute of Chinese Herbology.... has anyone used them before?

> >

Link to comment
Share on other sites

Emmanuel:

 

How does one contact or find out more about Ken?

 

Regards, Jack

 

--- Emmanuel Segmen <susegmen wrote:

 

>

> Hi Nicholas and Mike,

>

> Ken Morris is a good friend who specializes in herb

> organoleptic

> identification and herb formulation. Ken studied CM

> at a San Francisco

> college and travels to Asia regularly. His school

> is not specifically a

> pathway to an L.Ac as he does not teach acupuncture

> nor is his school

> accredited. He teaches herb id, function and

> formulation. Many people have

> gone through Ken's credentialing program before

> going on to various pathways

> to becoming licensed ... via going to an accredited

> school or studying with

> a longtime practicing practitioner. I've known a

> couple of people

> personally who went through Ken's program and found

> it extremely useful.

>

> Respectfully,

> Emmanuel Segmen

>

> > Sun, 20 Feb 2005 20:33:18 +0000

> > " mike Bowser " <naturaldoc1

> > RE: Question for Everyone - Schools

> >

> > Interesting that they have an arrrangement with

> PIHMA for usage as a part

> of

> > their herbal educational program.

> > Mike W. Bowser, L Ac

> >

> > > " Nicholas " <solomon

> > >

> Chinese Medicine

> > >To:

> <Chinese Medicine >

> > > Question for Everyone - Schools

> > >Fri, 18 Feb 2005 16:32:09 -0900

> > >

> > > Hello All;

> > > I have viewed an avertisement for a school in

> California called the

> > >Institute of Chinese Herbology.... has anyone

> used them before?

> > >

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Emmanuel, Thanks for the note. I have been looking at another school in CA

called the Five Branches Institute. They offer a MS in TCM. They are

licensed by the Cali, and I can apply for financial aide...... that is

always a big plus....

 

Have you heard of this school?

 

Nicholas

 

 

-

" Emmanuel Segmen " <susegmen

<Chinese Medicine >

Monday, February 21, 2005 5:40 PM

RE: Question for Everyone - Schools

 

 

>

> Hi Nicholas and Mike,

>

> Ken Morris is a good friend who specializes in herb organoleptic

> identification and herb formulation. Ken studied CM at a San Francisco

> college and travels to Asia regularly. His school is not specifically a

> pathway to an L.Ac as he does not teach acupuncture nor is his school

> accredited. He teaches herb id, function and formulation. Many people

> have

> gone through Ken's credentialing program before going on to various

> pathways

> to becoming licensed ... via going to an accredited school or studying

> with

> a longtime practicing practitioner. I've known a couple of people

> personally who went through Ken's program and found it extremely useful.

>

> Respectfully,

> Emmanuel Segmen

>

>> Sun, 20 Feb 2005 20:33:18 +0000

>> " mike Bowser " <naturaldoc1

>> RE: Question for Everyone - Schools

>>

>> Interesting that they have an arrrangement with PIHMA for usage as a part

> of

>> their herbal educational program.

>> Mike W. Bowser, L Ac

>>

>> > " Nicholas " <solomon

>> >Chinese Medicine

>> ><Chinese Medicine >

>> > Question for Everyone - Schools

>> >Fri, 18 Feb 2005 16:32:09 -0900

>> >

>> > Hello All;

>> > I have viewed an avertisement for a school in California called the

>> >Institute of Chinese Herbology.... has anyone used them before?

>> >

>

>

>

>

>

> http://babel.altavista.com/

>

>

> and adjust

> accordingly.

>

> Messages are the property of the author. Any duplication outside the group

> requires prior permission from the author.

>

> If you are a TCM academic and wish to discuss TCM with other academics,

>

>

Link to comment
Share on other sites

Hi Nicholas,

 

You seem to be focusing on San Francisco Bay Area schools of Chinese

medicine. First you looked at an unaccredited Oakland school and

then at an accredited Santa Cruz school. You could visit the Five

Branches Institute and also get a tour of San Francisco's American

College of TCM. See: http://www.actcm.edu. Another college is in

Oakland at http://www.acchs.edu/ called Academy of Chinese Culture

and Health Sciences. I've worked at ACTCM in SF in 1988 and

currently manage a company in SF just north of where the school is

located. I can say that each school has something a bit different to

offer. You might also consider a trip to see at

Pacific College of Oriental Medicine in San Diego for a tour of that

school. If I were you, I would visit schools and speak to faculty

and to students to see what resonates with you.

 

Respectfully,

Emmanuel Segmen

 

 

> Emmanuel, Thanks for the note. I have been looking at another

school in CA called the Five Branches Institute. They offer a MS in

TCM. They are licensed by the Cali, and I can apply for financial

aide...... that is always a big plus....

>

> Have you heard of this school?

>

> Nicholas

Link to comment
Share on other sites

Thanks for the insight Emmanuel.....

I was even considering studying abroad.... any recommendations for that? I do

speak Japanese fluently (I teach it at the local highschool and college). I can

read and write Chinese, however, I do have problems with the pronunciation. It

is quiet different than that of Japanese.

Any help would be great.

 

Nicholas

-

Emmanuel Segmen

Chinese Medicine

Tuesday, February 22, 2005 1:24 PM

Re: RE: Question for Everyone - Schools

 

 

 

Hi Nicholas,

 

You seem to be focusing on San Francisco Bay Area schools of Chinese

medicine. First you looked at an unaccredited Oakland school and

then at an accredited Santa Cruz school. You could visit the Five

Branches Institute and also get a tour of San Francisco's American

College of TCM. See: http://www.actcm.edu. Another college is in

Oakland at http://www.acchs.edu/ called Academy of Chinese Culture

and Health Sciences. I've worked at ACTCM in SF in 1988 and

currently manage a company in SF just north of where the school is

located. I can say that each school has something a bit different to

offer. You might also consider a trip to see at

Pacific College of Oriental Medicine in San Diego for a tour of that

school. If I were you, I would visit schools and speak to faculty

and to students to see what resonates with you.

 

Respectfully,

Emmanuel Segmen

 

 

> Emmanuel, Thanks for the note. I have been looking at another

school in CA called the Five Branches Institute. They offer a MS in

TCM. They are licensed by the Cali, and I can apply for financial

aide...... that is always a big plus....

>

> Have you heard of this school?

>

> Nicholas

 

 

 

 

 

 

http://babel.altavista.com/

 

and adjust

accordingly.

 

 

If you are a TCM academic and wish to discuss TCM with other academics, click

on this link

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

In all fairness there is also AIMC (http://www.aic-berkeley.edu/) in

Berkeley and UEWM in Sunnyvale (http://www.uewm.edu/index.asp). The Bay

area has it share of schools. San Diego has a very nice climate and PCOM is

good (Class of 95'). The LA area also has a lot of schools over a dozen.

Later

Mike W. Bowser, L Ac

 

> " Emmanuel Segmen " <susegmen

>Chinese Medicine

>Chinese Medicine

>Re: RE: Question for Everyone - Schools

>Tue, 22 Feb 2005 22:24:53 -0000

>

>

>Hi Nicholas,

>

>You seem to be focusing on San Francisco Bay Area schools of Chinese

>medicine. First you looked at an unaccredited Oakland school and

>then at an accredited Santa Cruz school. You could visit the Five

>Branches Institute and also get a tour of San Francisco's American

>College of TCM. See: http://www.actcm.edu. Another college is in

>Oakland at http://www.acchs.edu/ called Academy of Chinese Culture

>and Health Sciences. I've worked at ACTCM in SF in 1988 and

>currently manage a company in SF just north of where the school is

>located. I can say that each school has something a bit different to

>offer. You might also consider a trip to see at

>Pacific College of Oriental Medicine in San Diego for a tour of that

>school. If I were you, I would visit schools and speak to faculty

>and to students to see what resonates with you.

>

>Respectfully,

>Emmanuel Segmen

>

>

> > Emmanuel, Thanks for the note. I have been looking at another

>school in CA called the Five Branches Institute. They offer a MS in

>TCM. They are licensed by the Cali, and I can apply for financial

>aide...... that is always a big plus....

> >

> > Have you heard of this school?

> >

> > Nicholas

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Hi Nicholas

 

I believe that what makes so difficult to study is

primarily the language barrier - and, interwoven with this, the

cultural barrier.

 

Most CM texts written in English by Chinese native-speakers are

horrendously translated. And I'm not just talking about the odd

abstruse mistranslation of a tricky CM word; I'm talking about huge

swathes of text whose grammar and syntax are so wrong that they

totally mask the basic ideas being presented. I'm talking about whole

chapters that almost defy human comprehension. I'm talking about

books that *prevent* people from undersanding Chinese medicine!

 

Many of these texts also present versions of Chinese medicine that

are highly simplified - maybe partly for pedagogical reasons, but

also partly because of the absence of a widely accepted fully-glossed

technical vocabulary for Chinese medicine (though Wiseman's glossary

is, thankfully, now gaining in acceptance).

 

So you turn to texts written by westerners. These are mostly very

clear, but how did these individuals learn the subject? Well, most of

them learned it by reading the horrendously translated books above!

And in the process had to insert their own (often very peculiar)

understandings to make sense of the mayhem.

 

This is the maze of Chinese medicine.

 

Some people take what they can from these English texts (either

written by the Chinese native speakers or the westerners) and go to

clinic and develop their own form of Chinese medicine. I'm not going

to criticize that.

 

I personally am more of a purist and prefer to learn an art in the

*traditional* way and only when (if) I one day become a master, then

try to develop my own interpretation.

 

Therefore I have studied Chinese. This is a long arduous route. It

slows you down immensely. But every time I study a passage in Chinese

(and sometimes a paragraph can take me an hour to translate) the

meaning comes through crystal clear. It's like the pure dew from

heaven.

 

If you already have *some* linguistic skills in Chinese, for heaven's

sake use them! You're already one step up on this ladder, so

capitalise on your advantage! Know that you are truly blessed!

 

Pronunciation is no big deal; you can very quickly improve on this.

I'm pretty good at pronuniciation and can even send you some notes on

making the tricky sounds of Mandarin.

 

So my advise on schools is: go somewhere where you can use your

Chinese to the maximum. If possible, study in Chinese, not English.

This will open up to you the huge mine of modern Zhongyi literature

as well as facilitate your digging into the older classical works.

 

All the best.

 

David Gordon

 

 

 

Chinese Medicine , " Nicholas "

<solomon@a...> wrote:

>

> Thanks for the insight Emmanuel.....

> I was even considering studying abroad.... any recommendations for

that? I do speak Japanese fluently (I teach it at the local

highschool and college). I can read and write Chinese, however, I do

have problems with the pronunciation. It is quiet different than that

of Japanese.

> Any help would be great.

>

> Nicholas

> -

> Emmanuel Segmen

> Chinese Medicine

> Tuesday, February 22, 2005 1:24 PM

> Re: RE: Question for Everyone - Schools

>

>

>

> Hi Nicholas,

>

> You seem to be focusing on San Francisco Bay Area schools of

Chinese

> medicine. First you looked at an unaccredited Oakland school and

> then at an accredited Santa Cruz school. You could visit the

Five

> Branches Institute and also get a tour of San Francisco's

American

> College of TCM. See: http://www.actcm.edu. Another college is in

> Oakland at http://www.acchs.edu/ called Academy of Chinese

Culture

> and Health Sciences. I've worked at ACTCM in SF in 1988 and

> currently manage a company in SF just north of where the school

is

> located. I can say that each school has something a bit

different to

> offer. You might also consider a trip to see at

> Pacific College of Oriental Medicine in San Diego for a tour of

that

> school. If I were you, I would visit schools and speak to

faculty

> and to students to see what resonates with you.

>

> Respectfully,

> Emmanuel Segmen

>

>

> > Emmanuel, Thanks for the note. I have been looking at another

> school in CA called the Five Branches Institute. They offer a MS

in

> TCM. They are licensed by the Cali, and I can apply for

financial

> aide...... that is always a big plus....

> >

> > Have you heard of this school?

> >

> > Nicholas

To translate this message, copy and paste it into this web link

page, http://babel.altavista.com/

>

>

and

adjust accordingly.

>

> Messages are the property of the author. Any duplication outside

the group requires prior permission from the author.

>

> If you are a TCM academic and wish to discuss TCM with other

academics,

 

>

>

>

> --

----------

>

Link to comment
Share on other sites

Hi David,

 

I like what you have written about the difficulty of learning Chinese

medicine.

 

There is one other option that you didn't write however. That is to

learn Chinese medicine from a Chinese master who speaks English. I

can't read Chinese (except a character or two), and I can't speak

Chinese (except for herb formula names), but I feel I got a pretty

decent Chinese medicine education from Chinese instructors teaching in

America speaking English. Some of my instructors are the best of the

best in terms of Chinese medicine. They left China, not because they

were poor doctors, but because they were excellent doctors who wanted

better social and economic opportunities. They told me that the Chinese

medicine education in the US is in many ways better than in China.

 

Also, there are a number of English translations that are quite accurate

and quite good. Understanding the cultural and philosophical

differences is something I came into the medicine with a pretty good

understanding from my Oriental philosophy background.

 

Although learning Chinese is perhaps the purest way to learn Chinese

medicine from the classics, I don't believe it is necessary in order to

truly understand the medicine and become " a master " . I personally

believe that becoming a master involves personal cultivation to where

one can move Qi through intention alone, accurately diagnose through the

pulses and find the points the same way they where discovered in the

first place. In a sense, even the best of the Chinese books is still

only a 2nd generation experience of the medicine. Only by being with a

patient and having enough education and background to forget all your

education and background and simply treat from a Zen like space is one

in direct contact with the spirit of Chinese medicine IMO.

 

Christopher Vedeler L.Ac., C.Ht.

Oasis Acupuncture

http://www.oasisacupuncture.com

8233 N. Via Paseo del Norte

Suite D-35

Scottsdale, AZ 85258

(480) 991-3650

 

 

David Gordon [junhengclinic]

Saturday, February 26, 2005 11:48 PM

Chinese Medicine

Re: RE: Question for Everyone - Schools

 

 

 

Hi Nicholas

 

I believe that what makes so difficult to study is

primarily the language barrier - and, interwoven with this, the

cultural barrier.

 

Most CM texts written in English by Chinese native-speakers are

horrendously translated. And I'm not just talking about the odd

abstruse mistranslation of a tricky CM word; I'm talking about huge

swathes of text whose grammar and syntax are so wrong that they

totally mask the basic ideas being presented. I'm talking about whole

chapters that almost defy human comprehension. I'm talking about

books that *prevent* people from undersanding Chinese medicine!

 

Many of these texts also present versions of Chinese medicine that

are highly simplified - maybe partly for pedagogical reasons, but

also partly because of the absence of a widely accepted fully-glossed

technical vocabulary for Chinese medicine (though Wiseman's glossary

is, thankfully, now gaining in acceptance).

 

So you turn to texts written by westerners. These are mostly very

clear, but how did these individuals learn the subject? Well, most of

them learned it by reading the horrendously translated books above!

And in the process had to insert their own (often very peculiar)

understandings to make sense of the mayhem.

 

This is the maze of Chinese medicine.

 

Some people take what they can from these English texts (either

written by the Chinese native speakers or the westerners) and go to

clinic and develop their own form of Chinese medicine. I'm not going

to criticize that.

 

I personally am more of a purist and prefer to learn an art in the

*traditional* way and only when (if) I one day become a master, then

try to develop my own interpretation.

 

Therefore I have studied Chinese. This is a long arduous route. It

slows you down immensely. But every time I study a passage in Chinese

(and sometimes a paragraph can take me an hour to translate) the

meaning comes through crystal clear. It's like the pure dew from

heaven.

 

If you already have *some* linguistic skills in Chinese, for heaven's

sake use them! You're already one step up on this ladder, so

capitalise on your advantage! Know that you are truly blessed!

 

Pronunciation is no big deal; you can very quickly improve on this.

I'm pretty good at pronuniciation and can even send you some notes on

making the tricky sounds of Mandarin.

 

So my advise on schools is: go somewhere where you can use your

Chinese to the maximum. If possible, study in Chinese, not English.

This will open up to you the huge mine of modern Zhongyi literature

as well as facilitate your digging into the older classical works.

 

All the best.

 

David Gordon

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

I have been led to understand from my TCM instructors that the meaning of

the Chinese language through the dynasty periods changes so that even they

had to study the " language of the period " in order to understand the

translation of the older texts.Just learning Chinese is not going to give

one the security of translating the meaning of the texts at any period with

any certainity.Does anyone else know if this is

true?Sincerely,P.Jordan,DVM,CVA,CVH

 

> " Christopher Vedeler, L.Ac. " <ckvedeler

>Chinese Medicine

><Chinese Medicine >

>RE: RE: Question for Everyone - Schools

>Sun, 27 Feb 2005 06:54:35 -0700

>

>Hi David,

>

>I like what you have written about the difficulty of learning Chinese

>medicine.

>

>There is one other option that you didn't write however. That is to

>learn Chinese medicine from a Chinese master who speaks English. I

>can't read Chinese (except a character or two), and I can't speak

>Chinese (except for herb formula names), but I feel I got a pretty

>decent Chinese medicine education from Chinese instructors teaching in

>America speaking English. Some of my instructors are the best of the

>best in terms of Chinese medicine. They left China, not because they

>were poor doctors, but because they were excellent doctors who wanted

>better social and economic opportunities. They told me that the Chinese

>medicine education in the US is in many ways better than in China.

>

>Also, there are a number of English translations that are quite accurate

>and quite good. Understanding the cultural and philosophical

>differences is something I came into the medicine with a pretty good

>understanding from my Oriental philosophy background.

>

>Although learning Chinese is perhaps the purest way to learn Chinese

>medicine from the classics, I don't believe it is necessary in order to

>truly understand the medicine and become " a master " . I personally

>believe that becoming a master involves personal cultivation to where

>one can move Qi through intention alone, accurately diagnose through the

>pulses and find the points the same way they where discovered in the

>first place. In a sense, even the best of the Chinese books is still

>only a 2nd generation experience of the medicine. Only by being with a

>patient and having enough education and background to forget all your

>education and background and simply treat from a Zen like space is one

>in direct contact with the spirit of Chinese medicine IMO.

>

>Christopher Vedeler L.Ac., C.Ht.

>Oasis Acupuncture

>http://www.oasisacupuncture.com

>8233 N. Via Paseo del Norte

>Suite D-35

>Scottsdale, AZ 85258

>(480) 991-3650

>

>

>David Gordon [junhengclinic]

>Saturday, February 26, 2005 11:48 PM

>Chinese Medicine

>Re: RE: Question for Everyone - Schools

>

>

>

>Hi Nicholas

>

>I believe that what makes so difficult to study is

>primarily the language barrier - and, interwoven with this, the

>cultural barrier.

>

>Most CM texts written in English by Chinese native-speakers are

>horrendously translated. And I'm not just talking about the odd

>abstruse mistranslation of a tricky CM word; I'm talking about huge

>swathes of text whose grammar and syntax are so wrong that they

>totally mask the basic ideas being presented. I'm talking about whole

>chapters that almost defy human comprehension. I'm talking about

>books that *prevent* people from undersanding Chinese medicine!

>

>Many of these texts also present versions of Chinese medicine that

>are highly simplified - maybe partly for pedagogical reasons, but

>also partly because of the absence of a widely accepted fully-glossed

>technical vocabulary for Chinese medicine (though Wiseman's glossary

>is, thankfully, now gaining in acceptance).

>

>So you turn to texts written by westerners. These are mostly very

>clear, but how did these individuals learn the subject? Well, most of

>them learned it by reading the horrendously translated books above!

>And in the process had to insert their own (often very peculiar)

>understandings to make sense of the mayhem.

>

>This is the maze of Chinese medicine.

>

>Some people take what they can from these English texts (either

>written by the Chinese native speakers or the westerners) and go to

>clinic and develop their own form of Chinese medicine. I'm not going

>to criticize that.

>

>I personally am more of a purist and prefer to learn an art in the

>*traditional* way and only when (if) I one day become a master, then

>try to develop my own interpretation.

>

>Therefore I have studied Chinese. This is a long arduous route. It

>slows you down immensely. But every time I study a passage in Chinese

>(and sometimes a paragraph can take me an hour to translate) the

>meaning comes through crystal clear. It's like the pure dew from

>heaven.

>

>If you already have *some* linguistic skills in Chinese, for heaven's

>sake use them! You're already one step up on this ladder, so

>capitalise on your advantage! Know that you are truly blessed!

>

>Pronunciation is no big deal; you can very quickly improve on this.

>I'm pretty good at pronuniciation and can even send you some notes on

>making the tricky sounds of Mandarin.

>

>So my advise on schools is: go somewhere where you can use your

>Chinese to the maximum. If possible, study in Chinese, not English.

>This will open up to you the huge mine of modern Zhongyi literature

>as well as facilitate your digging into the older classical works.

>

>All the best.

>

>David Gordon

>

>

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Anyone interested in Joining my dynamic team at this Magnificent location. A

fromer 19th Century Rectory.

Please contact me on 0035321 4866607

Many Thanks

Deirdre

 

 

 

 

 

 

 

-

Patricia Jordan <coastalcatclinic

<Chinese Medicine >

Sunday, February 27, 2005 1:59 PM

RE: RE: Question for Everyone - Schools

 

 

>

> I have been led to understand from my TCM instructors that the meaning of

> the Chinese language through the dynasty periods changes so that even they

> had to study the " language of the period " in order to understand the

> translation of the older texts.Just learning Chinese is not going to give

> one the security of translating the meaning of the texts at any period

with

> any certainity.Does anyone else know if this is

> true?Sincerely,P.Jordan,DVM,CVA,CVH

>

> > " Christopher Vedeler, L.Ac. " <ckvedeler

> >Chinese Medicine

> ><Chinese Medicine >

> >RE: RE: Question for Everyone - Schools

> >Sun, 27 Feb 2005 06:54:35 -0700

> >

> >Hi David,

> >

> >I like what you have written about the difficulty of learning Chinese

> >medicine.

> >

> >There is one other option that you didn't write however. That is to

> >learn Chinese medicine from a Chinese master who speaks English. I

> >can't read Chinese (except a character or two), and I can't speak

> >Chinese (except for herb formula names), but I feel I got a pretty

> >decent Chinese medicine education from Chinese instructors teaching in

> >America speaking English. Some of my instructors are the best of the

> >best in terms of Chinese medicine. They left China, not because they

> >were poor doctors, but because they were excellent doctors who wanted

> >better social and economic opportunities. They told me that the Chinese

> >medicine education in the US is in many ways better than in China.

> >

> >Also, there are a number of English translations that are quite accurate

> >and quite good. Understanding the cultural and philosophical

> >differences is something I came into the medicine with a pretty good

> >understanding from my Oriental philosophy background.

> >

> >Although learning Chinese is perhaps the purest way to learn Chinese

> >medicine from the classics, I don't believe it is necessary in order to

> >truly understand the medicine and become " a master " . I personally

> >believe that becoming a master involves personal cultivation to where

> >one can move Qi through intention alone, accurately diagnose through the

> >pulses and find the points the same way they where discovered in the

> >first place. In a sense, even the best of the Chinese books is still

> >only a 2nd generation experience of the medicine. Only by being with a

> >patient and having enough education and background to forget all your

> >education and background and simply treat from a Zen like space is one

> >in direct contact with the spirit of Chinese medicine IMO.

> >

> >Christopher Vedeler L.Ac., C.Ht.

> >Oasis Acupuncture

> >http://www.oasisacupuncture.com

> >8233 N. Via Paseo del Norte

> >Suite D-35

> >Scottsdale, AZ 85258

> >(480) 991-3650

> >

> >

> >David Gordon [junhengclinic]

> >Saturday, February 26, 2005 11:48 PM

> >Chinese Medicine

> >Re: RE: Question for Everyone - Schools

> >

> >

> >

> >Hi Nicholas

> >

> >I believe that what makes so difficult to study is

> >primarily the language barrier - and, interwoven with this, the

> >cultural barrier.

> >

> >Most CM texts written in English by Chinese native-speakers are

> >horrendously translated. And I'm not just talking about the odd

> >abstruse mistranslation of a tricky CM word; I'm talking about huge

> >swathes of text whose grammar and syntax are so wrong that they

> >totally mask the basic ideas being presented. I'm talking about whole

> >chapters that almost defy human comprehension. I'm talking about

> >books that *prevent* people from undersanding Chinese medicine!

> >

> >Many of these texts also present versions of Chinese medicine that

> >are highly simplified - maybe partly for pedagogical reasons, but

> >also partly because of the absence of a widely accepted fully-glossed

> >technical vocabulary for Chinese medicine (though Wiseman's glossary

> >is, thankfully, now gaining in acceptance).

> >

> >So you turn to texts written by westerners. These are mostly very

> >clear, but how did these individuals learn the subject? Well, most of

> >them learned it by reading the horrendously translated books above!

> >And in the process had to insert their own (often very peculiar)

> >understandings to make sense of the mayhem.

> >

> >This is the maze of Chinese medicine.

> >

> >Some people take what they can from these English texts (either

> >written by the Chinese native speakers or the westerners) and go to

> >clinic and develop their own form of Chinese medicine. I'm not going

> >to criticize that.

> >

> >I personally am more of a purist and prefer to learn an art in the

> >*traditional* way and only when (if) I one day become a master, then

> >try to develop my own interpretation.

> >

> >Therefore I have studied Chinese. This is a long arduous route. It

> >slows you down immensely. But every time I study a passage in Chinese

> >(and sometimes a paragraph can take me an hour to translate) the

> >meaning comes through crystal clear. It's like the pure dew from

> >heaven.

> >

> >If you already have *some* linguistic skills in Chinese, for heaven's

> >sake use them! You're already one step up on this ladder, so

> >capitalise on your advantage! Know that you are truly blessed!

> >

> >Pronunciation is no big deal; you can very quickly improve on this.

> >I'm pretty good at pronuniciation and can even send you some notes on

> >making the tricky sounds of Mandarin.

> >

> >So my advise on schools is: go somewhere where you can use your

> >Chinese to the maximum. If possible, study in Chinese, not English.

> >This will open up to you the huge mine of modern Zhongyi literature

> >as well as facilitate your digging into the older classical works.

> >

> >All the best.

> >

> >David Gordon

> >

> >

> >

> >

> >

> >

Link to comment
Share on other sites

It is not true

There are three main languages: guwen (language of old

times BC-AD some of chinese classic esp. medicine

written on this language),wenyan (written language of

scholars and educated people used for almost 2

thousand years almost without any big changes) and

baihua (modern language)There are some defferences

between three of them, but educated people (university

level)with some little effort can understand at least

wenyan, classic language.

 

yuri

 

 

--- Patricia Jordan <coastalcatclinic

wrote:

 

> I have been led to understand from my TCM

> instructors that the meaning of

> the Chinese language through the dynasty periods

> changes so that even they

> had to study the " language of the period " in order

> to understand the

> translation of the older texts.Just learning Chinese

> is not going to give

> one the security of translating the meaning of the

> texts at any period with

> any certainity.Does anyone else know if this is

> true?Sincerely,P.Jordan,DVM,CVA,CVH

>

> > " Christopher Vedeler, L.Ac. "

> <ckvedeler

> >

> Chinese Medicine

> ><Chinese Medicine >

> >RE: RE: Question for Everyone -

> Schools

> >Sun, 27 Feb 2005 06:54:35 -0700

> >

> >Hi David,

> >

> >I like what you have written about the difficulty

> of learning Chinese

> >medicine.

> >

> >There is one other option that you didn't write

> however. That is to

> >learn Chinese medicine from a Chinese master who

> speaks English. I

> >can't read Chinese (except a character or two), and

> I can't speak

> >Chinese (except for herb formula names), but I feel

> I got a pretty

> >decent Chinese medicine education from Chinese

> instructors teaching in

> >America speaking English. Some of my instructors

> are the best of the

> >best in terms of Chinese medicine. They left

> China, not because they

> >were poor doctors, but because they were excellent

> doctors who wanted

> >better social and economic opportunities. They

> told me that the Chinese

> >medicine education in the US is in many ways better

> than in China.

> >

> >Also, there are a number of English translations

> that are quite accurate

> >and quite good. Understanding the cultural and

> philosophical

> >differences is something I came into the medicine

> with a pretty good

> >understanding from my Oriental philosophy

> background.

> >

> >Although learning Chinese is perhaps the purest way

> to learn Chinese

> >medicine from the classics, I don't believe it is

> necessary in order to

> >truly understand the medicine and become " a

> master " . I personally

> >believe that becoming a master involves personal

> cultivation to where

> >one can move Qi through intention alone, accurately

> diagnose through the

> >pulses and find the points the same way they where

> discovered in the

> >first place. In a sense, even the best of the

> Chinese books is still

> >only a 2nd generation experience of the medicine.

> Only by being with a

> >patient and having enough education and background

> to forget all your

> >education and background and simply treat from a

> Zen like space is one

> >in direct contact with the spirit of Chinese

> medicine IMO.

> >

> >Christopher Vedeler L.Ac., C.Ht.

> >Oasis Acupuncture

> >http://www.oasisacupuncture.com

> >8233 N. Via Paseo del Norte

> >Suite D-35

> >Scottsdale, AZ 85258

> >(480) 991-3650

> >

> >

> >David Gordon

> [junhengclinic]

> >Saturday, February 26, 2005 11:48 PM

> >Chinese Medicine

> >Re: RE: Question for Everyone -

> Schools

> >

> >

> >

> >Hi Nicholas

> >

> >I believe that what makes so

> difficult to study is

> >primarily the language barrier - and, interwoven

> with this, the

> >cultural barrier.

> >

> >Most CM texts written in English by Chinese

> native-speakers are

> >horrendously translated. And I'm not just talking

> about the odd

> >abstruse mistranslation of a tricky CM word; I'm

> talking about huge

> >swathes of text whose grammar and syntax are so

> wrong that they

> >totally mask the basic ideas being presented. I'm

> talking about whole

> >chapters that almost defy human comprehension. I'm

> talking about

> >books that *prevent* people from undersanding

> Chinese medicine!

> >

> >Many of these texts also present versions of

> Chinese medicine that

> >are highly simplified - maybe partly for

> pedagogical reasons, but

> >also partly because of the absence of a widely

> accepted fully-glossed

> >technical vocabulary for Chinese medicine (though

> Wiseman's glossary

> >is, thankfully, now gaining in acceptance).

> >

> >So you turn to texts written by westerners. These

> are mostly very

> >clear, but how did these individuals learn the

> subject? Well, most of

> >them learned it by reading the horrendously

> translated books above!

> >And in the process had to insert their own (often

> very peculiar)

> >understandings to make sense of the mayhem.

> >

> >This is the maze of Chinese medicine.

> >

> >Some people take what they can from these English

> texts (either

> >written by the Chinese native speakers or the

> westerners) and go to

> >clinic and develop their own form of Chinese

> medicine. I'm not going

> >to criticize that.

> >

> >I personally am more of a purist and prefer to

> learn an art in the

> >*traditional* way and only when (if) I one day

> become a master, then

> >try to develop my own interpretation.

> >

> >Therefore I have studied Chinese. This is a long

> arduous route. It

> >slows you down immensely. But every time I study a

> passage in Chinese

> >(and sometimes a paragraph can take me an hour to

> translate) the

> >meaning comes through crystal clear. It's like the

> pure dew from

> >heaven.

> >

> >If you already have *some* linguistic skills in

> Chinese, for heaven's

> >sake use them! You're already one step up on this

> ladder, so

> >capitalise on your advantage! Know that you are

> truly blessed!

> >

> >Pronunciation is no big deal; you can very quickly

> improve on this.

> >I'm pretty good at pronuniciation and can even send

> you some notes on

> >making the tricky sounds of Mandarin.

> >

> >So my advise on schools is: go somewhere where you

> can use your

> >Chinese to the maximum. If possible, study in

> Chinese, not English.

> >This will open up to you the huge mine of modern

> Zhongyi literature

> >as well as facilitate your digging into the older

> classical works.

> >

> >All the best.

> >

> >David Gordon

> >

> >

> >

> >

> >

> >[Non-text portions of this message have been

> removed]

> >

>

=== message truncated ===

Link to comment
Share on other sites

Nicholas:

 

If you speak Japanese and read and write Chinese,

consider Taiwan, a former Japanese colony that still

shows Japanese influence.

 

Taiwan has retained much more of China's traditions,

from the traditional characters to a more traditional

approach to TCM, reflected in Wiseman and Ye's

dictionary. Taiwan never experienced the Cultural

Revolution, which decimated a good deal of China's

knowledge and traditions.

 

Use all of your languages to the utmost. The best

version of the Neijing available in China was edited

by a group of Japanese scholars and printed in

traditional characters. Forums such as this in English

give you a broader, international perspective.

 

Read the texts for yourself, if possible. Classical

Chinese can be interpreted in many ways, with subtle

differences in meaning. Bad translations

notwithstanding, many Chinese today simply " don't get "

the meaning of many of the classics.

 

There are many translations of the Yi Jing (Zhou Yi or

I Ching) from classical to contemporary Chinese (bai

hua editions), which clearly miss the mark. Many

educated Chinese say they can't understand the Yi

Jing.

 

Read the classics for yourself and interpret them in

light of your own experience, work towards that Zen

experience.

 

China has a number of programs designed for foreigners

in the universities of traditional medicine, with

English as the language of instruction. Guangzhou,

Nanjing, Shanghai, Beijing have them. I can't speak

about these.

 

If you can find a good Chinese doctor who was trained

by his or her parents, that would be ideal. But it

takes time to find a good doctor, and then to find a

good doctor who is willing to teach you.

 

Such doctors have the benefit of learning within the

family tradition, which may go back generations.

 

Don't worry so much about pronunciation if you can

make yourself understood. One of the brightest

scholars of classical Chinese that I knew couldn't

correctly pronounce basic sounds.

 

Hope that helps, Jack

 

> " Nicholas "

> <solomon@a...> wrote:

> >

> > Thanks for the insight Emmanuel.....

> > I was even considering studying abroad.... any

> recommendations for

> that? I do speak Japanese fluently (I teach it at

> the local

> highschool and college). I can read and write

> Chinese, however, I do

> have problems with the pronunciation. It is quiet

> different than that

> of Japanese.

> > Any help would be great.

> >

> > Nicholas

> > -

> > Emmanuel Segmen

> > Chinese Medicine

>

> > Tuesday, February 22, 2005 1:24 PM

> > Re: RE: Question for Everyone -

> Schools

> >

> >

> >

> > Hi Nicholas,

> >

> > You seem to be focusing on San Francisco Bay

> Area schools of

> Chinese

> > medicine. First you looked at an unaccredited

> Oakland school and

> > then at an accredited Santa Cruz school. You

> could visit the

> Five

> > Branches Institute and also get a tour of San

> Francisco's

> American

> > College of TCM. See: http://www.actcm.edu.

> Another college is in

> > Oakland at http://www.acchs.edu/ called Academy

> of Chinese

> Culture

> > and Health Sciences. I've worked at ACTCM in SF

> in 1988 and

> > currently manage a company in SF just north of

> where the school

> is

> > located. I can say that each school has

> something a bit

> different to

> > offer. You might also consider a trip to see

> at

> > Pacific College of Oriental Medicine in San

> Diego for a tour of

> that

> > school. If I were you, I would visit schools

> and speak to

> faculty

> > and to students to see what resonates with you.

>

> >

> > Respectfully,

> > Emmanuel Segmen

> >

> >

> > > Emmanuel, Thanks for the note. I have been

> looking at another

> > school in CA called the Five Branches

> Institute. They offer a MS

> in

> > TCM. They are licensed by the Cali, and I can

> apply for

> financial

> > aide...... that is always a big plus....

> > >

> > > Have you heard of this school?

> > >

> > > Nicholas

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> > To translate this message, copy and paste it

> into this web link

> page, http://babel.altavista.com/

> >

> >

>

 

> and

> adjust accordingly.

> >

> > Messages are the property of the author. Any

> duplication outside

> the group requires prior permission from the author.

> >

> > If you are a TCM academic and wish to discuss

> TCM with other

> academics,

>

=== message truncated ===

 

 

 

 

 

 

Mail - now with 250MB free storage. Learn more.

http://info.mail./mail_250

Link to comment
Share on other sites

Yes, but the gu wen is something else. Very difficult, if you ask me.

University students first get at least one course in gu wen, before they

start reading the SHL or some other classic. Most do not like the gu wen

course, and most still cannot read the classics by themselves after that

course. It's really hard to learn, imo. It's like learning Latin,which is

also a dead language. Grammar is very different, and of course also the

characters.

 

Tom.

 

----

 

leah tynkova

02/28/05 02:26:29

Chinese Medicine

RE: RE: Question for Everyone - Schools

 

It is not true

There are three main languages: guwen (language of old

times BC-AD some of chinese classic esp. medicine

written on this language),wenyan (written language of

scholars and educated people used for almost 2

thousand years almost without any big changes) and

baihua (modern language)There are some defferences

between three of them, but educated people (university

level)with some little effort can understand at least

wenyan, classic language.

 

yuri

 

 

--- Patricia Jordan <coastalcatclinic

wrote:

 

> I have been led to understand from my TCM

> instructors that the meaning of

> the Chinese language through the dynasty periods

> changes so that even they

> had to study the " language of the period " in order

> to understand the

> translation of the older texts.Just learning Chinese

> is not going to give

> one the security of translating the meaning of the

> texts at any period with

> any certainity.Does anyone else know if this is

> true?Sincerely,P.Jordan,DVM,CVA,CVH

>

> > " Christopher Vedeler, L.Ac. "

> <ckvedeler

> >

> Chinese Medicine

> ><Chinese Medicine >

> >RE: RE: Question for Everyone -

> Schools

> >Sun, 27 Feb 2005 06:54:35 -0700

> >

> >Hi David,

> >

> >I like what you have written about the difficulty

> of learning Chinese

> >medicine.

> >

> >There is one other option that you didn't write

> however. That is to

> >learn Chinese medicine from a Chinese master who

> speaks English. I

> >can't read Chinese (except a character or two), and

> I can't speak

> >Chinese (except for herb formula names), but I feel

> I got a pretty

> >decent Chinese medicine education from Chinese

> instructors teaching in

> >America speaking English. Some of my instructors

> are the best of the

> >best in terms of Chinese medicine. They left

> China, not because they

> >were poor doctors, but because they were excellent

> doctors who wanted

> >better social and economic opportunities. They

> told me that the Chinese

> >medicine education in the US is in many ways better

> than in China.

> >

> >Also, there are a number of English translations

> that are quite accurate

> >and quite good. Understanding the cultural and

> philosophical

> >differences is something I came into the medicine

> with a pretty good

> >understanding from my Oriental philosophy

> background.

> >

> >Although learning Chinese is perhaps the purest way

> to learn Chinese

> >medicine from the classics, I don't believe it is

> necessary in order to

> >truly understand the medicine and become " a

> master " . I personally

> >believe that becoming a master involves personal

> cultivation to where

> >one can move Qi through intention alone, accurately

> diagnose through the

> >pulses and find the points the same way they where

> discovered in the

> >first place. In a sense, even the best of the

> Chinese books is still

> >only a 2nd generation experience of the medicine.

> Only by being with a

> >patient and having enough education and background

> to forget all your

> >education and background and simply treat from a

> Zen like space is one

> >in direct contact with the spirit of Chinese

> medicine IMO.

> >

> >Christopher Vedeler L.Ac., C.Ht.

> >Oasis Acupuncture

> >http://www.oasisacupuncture.com

> >8233 N. Via Paseo del Norte

> >Suite D-35

> >Scottsdale, AZ 85258

> >(480) 991-3650

> >

> >

> >David Gordon

> [junhengclinic]

> >Saturday, February 26, 2005 11:48 PM

> >Chinese Medicine

> >Re: RE: Question for Everyone -

> Schools

> >

> >

> >

> >Hi Nicholas

> >

> >I believe that what makes so

> difficult to study is

> >primarily the language barrier - and, interwoven

> with this, the

> >cultural barrier.

> >

> >Most CM texts written in English by Chinese

> native-speakers are

> >horrendously translated. And I'm not just talking

> about the odd

> >abstruse mistranslation of a tricky CM word; I'm

> talking about huge

> >swathes of text whose grammar and syntax are so

> wrong that they

> >totally mask the basic ideas being presented. I'm

> talking about whole

> >chapters that almost defy human comprehension. I'm

> talking about

> >books that *prevent* people from undersanding

> Chinese medicine!

> >

> >Many of these texts also present versions of

> Chinese medicine that

> >are highly simplified - maybe partly for

> pedagogical reasons, but

> >also partly because of the absence of a widely

> accepted fully-glossed

> >technical vocabulary for Chinese medicine (though

> Wiseman's glossary

> >is, thankfully, now gaining in acceptance).

> >

> >So you turn to texts written by westerners. These

> are mostly very

> >clear, but how did these individuals learn the

> subject? Well, most of

> >them learned it by reading the horrendously

> translated books above!

> >And in the process had to insert their own (often

> very peculiar)

> >understandings to make sense of the mayhem.

> >

> >This is the maze of Chinese medicine.

> >

> >Some people take what they can from these English

> texts (either

> >written by the Chinese native speakers or the

> westerners) and go to

> >clinic and develop their own form of Chinese

> medicine. I'm not going

> >to criticize that.

> >

> >I personally am more of a purist and prefer to

> learn an art in the

> >*traditional* way and only when (if) I one day

> become a master, then

> >try to develop my own interpretation.

> >

> >Therefore I have studied Chinese. This is a long

> arduous route. It

> >slows you down immensely. But every time I study a

> passage in Chinese

> >(and sometimes a paragraph can take me an hour to

> translate) the

> >meaning comes through crystal clear. It's like the

> pure dew from

> >heaven.

> >

> >If you already have *some* linguistic skills in

> Chinese, for heaven's

> >sake use them! You're already one step up on this

> ladder, so

> >capitalise on your advantage! Know that you are

> truly blessed!

> >

> >Pronunciation is no big deal; you can very quickly

> improve on this.

> >I'm pretty good at pronuniciation and can even send

> you some notes on

> >making the tricky sounds of Mandarin.

> >

> >So my advise on schools is: go somewhere where you

> can use your

> >Chinese to the maximum. If possible, study in

> Chinese, not English.

> >This will open up to you the huge mine of modern

> Zhongyi literature

> >as well as facilitate your digging into the older

> classical works.

> >

> >All the best.

> >

> >David Gordon

> >

> >

> >

> >

> >

> >[Non-text portions of this message have been

> removed]

> >

>

=== message truncated ===

 

 

 

 

http://babel.altavista.com/

 

http://groups.

com and adjust accordingly.

 

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

This seems too over simplified. I would agree that the usage of pictograms

makes it possible to have numerous variations in meaning and that we, today,

probably have little or no understanding of what was meant 2000 years ago.

It is a very common tendency for modern scholars and such to believe that

they know what was meant but do they really? Archaeologists have been wrong

about artifacts and there usage so it would seem plausible that language

would be more problematic. Common sense is an uncommon thing.

Mike W. Bowser, L Ac

 

>leah tynkova <leahhome

>Chinese Medicine

>Chinese Medicine

>RE: RE: Question for Everyone - Schools

>Sun, 27 Feb 2005 17:25:17 -0800 (PST)

>

>It is not true

>There are three main languages: guwen (language of old

>times BC-AD some of chinese classic esp. medicine

>written on this language),wenyan (written language of

>scholars and educated people used for almost 2

>thousand years almost without any big changes) and

>baihua (modern language)There are some defferences

>between three of them, but educated people (university

>level)with some little effort can understand at least

>wenyan, classic language.

>

>yuri

>

>

>--- Patricia Jordan <coastalcatclinic

>wrote:

>

> > I have been led to understand from my TCM

> > instructors that the meaning of

> > the Chinese language through the dynasty periods

> > changes so that even they

> > had to study the " language of the period " in order

> > to understand the

> > translation of the older texts.Just learning Chinese

> > is not going to give

> > one the security of translating the meaning of the

> > texts at any period with

> > any certainity.Does anyone else know if this is

> > true?Sincerely,P.Jordan,DVM,CVA,CVH

> >

> > > " Christopher Vedeler, L.Ac. "

> > <ckvedeler

> > >

> > Chinese Medicine

> > ><Chinese Medicine >

> > >RE: RE: Question for Everyone -

> > Schools

> > >Sun, 27 Feb 2005 06:54:35 -0700

> > >

> > >Hi David,

> > >

> > >I like what you have written about the difficulty

> > of learning Chinese

> > >medicine.

> > >

> > >There is one other option that you didn't write

> > however. That is to

> > >learn Chinese medicine from a Chinese master who

> > speaks English. I

> > >can't read Chinese (except a character or two), and

> > I can't speak

> > >Chinese (except for herb formula names), but I feel

> > I got a pretty

> > >decent Chinese medicine education from Chinese

> > instructors teaching in

> > >America speaking English. Some of my instructors

> > are the best of the

> > >best in terms of Chinese medicine. They left

> > China, not because they

> > >were poor doctors, but because they were excellent

> > doctors who wanted

> > >better social and economic opportunities. They

> > told me that the Chinese

> > >medicine education in the US is in many ways better

> > than in China.

> > >

> > >Also, there are a number of English translations

> > that are quite accurate

> > >and quite good. Understanding the cultural and

> > philosophical

> > >differences is something I came into the medicine

> > with a pretty good

> > >understanding from my Oriental philosophy

> > background.

> > >

> > >Although learning Chinese is perhaps the purest way

> > to learn Chinese

> > >medicine from the classics, I don't believe it is

> > necessary in order to

> > >truly understand the medicine and become " a

> > master " . I personally

> > >believe that becoming a master involves personal

> > cultivation to where

> > >one can move Qi through intention alone, accurately

> > diagnose through the

> > >pulses and find the points the same way they where

> > discovered in the

> > >first place. In a sense, even the best of the

> > Chinese books is still

> > >only a 2nd generation experience of the medicine.

> > Only by being with a

> > >patient and having enough education and background

> > to forget all your

> > >education and background and simply treat from a

> > Zen like space is one

> > >in direct contact with the spirit of Chinese

> > medicine IMO.

> > >

> > >Christopher Vedeler L.Ac., C.Ht.

> > >Oasis Acupuncture

> > >http://www.oasisacupuncture.com

> > >8233 N. Via Paseo del Norte

> > >Suite D-35

> > >Scottsdale, AZ 85258

> > >(480) 991-3650

> > >

> > >

> > >David Gordon

> > [junhengclinic]

> > >Saturday, February 26, 2005 11:48 PM

> > >Chinese Medicine

> > >Re: RE: Question for Everyone -

> > Schools

> > >

> > >

> > >

> > >Hi Nicholas

> > >

> > >I believe that what makes so

> > difficult to study is

> > >primarily the language barrier - and, interwoven

> > with this, the

> > >cultural barrier.

> > >

> > >Most CM texts written in English by Chinese

> > native-speakers are

> > >horrendously translated. And I'm not just talking

> > about the odd

> > >abstruse mistranslation of a tricky CM word; I'm

> > talking about huge

> > >swathes of text whose grammar and syntax are so

> > wrong that they

> > >totally mask the basic ideas being presented. I'm

> > talking about whole

> > >chapters that almost defy human comprehension. I'm

> > talking about

> > >books that *prevent* people from undersanding

> > Chinese medicine!

> > >

> > >Many of these texts also present versions of

> > Chinese medicine that

> > >are highly simplified - maybe partly for

> > pedagogical reasons, but

> > >also partly because of the absence of a widely

> > accepted fully-glossed

> > >technical vocabulary for Chinese medicine (though

> > Wiseman's glossary

> > >is, thankfully, now gaining in acceptance).

> > >

> > >So you turn to texts written by westerners. These

> > are mostly very

> > >clear, but how did these individuals learn the

> > subject? Well, most of

> > >them learned it by reading the horrendously

> > translated books above!

> > >And in the process had to insert their own (often

> > very peculiar)

> > >understandings to make sense of the mayhem.

> > >

> > >This is the maze of Chinese medicine.

> > >

> > >Some people take what they can from these English

> > texts (either

> > >written by the Chinese native speakers or the

> > westerners) and go to

> > >clinic and develop their own form of Chinese

> > medicine. I'm not going

> > >to criticize that.

> > >

> > >I personally am more of a purist and prefer to

> > learn an art in the

> > >*traditional* way and only when (if) I one day

> > become a master, then

> > >try to develop my own interpretation.

> > >

> > >Therefore I have studied Chinese. This is a long

> > arduous route. It

> > >slows you down immensely. But every time I study a

> > passage in Chinese

> > >(and sometimes a paragraph can take me an hour to

> > translate) the

> > >meaning comes through crystal clear. It's like the

> > pure dew from

> > >heaven.

> > >

> > >If you already have *some* linguistic skills in

> > Chinese, for heaven's

> > >sake use them! You're already one step up on this

> > ladder, so

> > >capitalise on your advantage! Know that you are

> > truly blessed!

> > >

> > >Pronunciation is no big deal; you can very quickly

> > improve on this.

> > >I'm pretty good at pronuniciation and can even send

> > you some notes on

> > >making the tricky sounds of Mandarin.

> > >

> > >So my advise on schools is: go somewhere where you

> > can use your

> > >Chinese to the maximum. If possible, study in

> > Chinese, not English.

> > >This will open up to you the huge mine of modern

> > Zhongyi literature

> > >as well as facilitate your digging into the older

> > classical works.

> > >

> > >All the best.

> > >

> > >David Gordon

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >[Non-text portions of this message have been

> > removed]

> > >

> >

>=== message truncated ===

>

Link to comment
Share on other sites

>leah tynkova <leahhome

>Chinese Medicine

>Chinese Medicine

>RE: RE: Question for Everyone - Schools

>Sun, 27 Feb 2005 17:25:17 -0800 (PST)

>

>It is not true

>There are three main languages: guwen (language of old

>times BC-AD some of chinese classic esp. medicine

>written on this language),wenyan (written language of

>scholars and educated people used for almost 2

>thousand years almost without any big changes) and

>baihua (modern language)There are some defferences

>between three of them, but educated people (university

>level)with some little effort can understand at least

>wenyan, classic language.

>

>yuri

>

>

>--- Patricia Jordan <coastalcatclinic

>wrote:

>

> > I have been led to understand from my TCM

> > instructors that the meaning of

> > the Chinese language through the dynasty periods

> > changes so that even they

> > had to study the " language of the period " in order

> > to understand the

> > translation of the older texts.Just learning Chinese

> > is not going to give

> > one the security of translating the meaning of the

> > texts at any period with

> > any certainity.Does anyone else know if this is

> > true?Sincerely,P.Jordan,DVM,CVA,CVH

> >

> > > " Christopher Vedeler, L.Ac. "

> > <ckvedeler

> > >

> > Chinese Medicine

> > ><Chinese Medicine >

> > >RE: RE: Question for Everyone -

> > Schools

> > >Sun, 27 Feb 2005 06:54:35 -0700

> > >

> > >Hi David,

> > >

> > >I like what you have written about the difficulty

> > of learning Chinese

> > >medicine.

> > >

> > >There is one other option that you didn't write

> > however. That is to

> > >learn Chinese medicine from a Chinese master who

> > speaks English. I

> > >can't read Chinese (except a character or two), and

> > I can't speak

> > >Chinese (except for herb formula names), but I feel

> > I got a pretty

> > >decent Chinese medicine education from Chinese

> > instructors teaching in

> > >America speaking English. Some of my instructors

> > are the best of the

> > >best in terms of Chinese medicine. They left

> > China, not because they

> > >were poor doctors, but because they were excellent

> > doctors who wanted

> > >better social and economic opportunities. They

> > told me that the Chinese

> > >medicine education in the US is in many ways better

> > than in China.

> > >

> > >Also, there are a number of English translations

> > that are quite accurate

> > >and quite good. Understanding the cultural and

> > philosophical

> > >differences is something I came into the medicine

> > with a pretty good

> > >understanding from my Oriental philosophy

> > background.

> > >

> > >Although learning Chinese is perhaps the purest way

> > to learn Chinese

> > >medicine from the classics, I don't believe it is

> > necessary in order to

> > >truly understand the medicine and become " a

> > master " . I personally

> > >believe that becoming a master involves personal

> > cultivation to where

> > >one can move Qi through intention alone, accurately

> > diagnose through the

> > >pulses and find the points the same way they where

> > discovered in the

> > >first place. In a sense, even the best of the

> > Chinese books is still

> > >only a 2nd generation experience of the medicine.

> > Only by being with a

> > >patient and having enough education and background

> > to forget all your

> > >education and background and simply treat from a

> > Zen like space is one

> > >in direct contact with the spirit of Chinese

> > medicine IMO.

> > >

> > >Christopher Vedeler L.Ac., C.Ht.

> > >Oasis Acupuncture

> > >http://www.oasisacupuncture.com

> > >8233 N. Via Paseo del Norte

> > >Suite D-35

> > >Scottsdale, AZ 85258

> > >(480) 991-3650

> > >

> > >

> > >David Gordon

> > [junhengclinic]

> > >Saturday, February 26, 2005 11:48 PM

> > >Chinese Medicine

> > >Re: RE: Question for Everyone -

> > Schools

> > >

> > >

> > >

> > >Hi Nicholas

> > >

> > >I believe that what makes so

> > difficult to study is

> > >primarily the language barrier - and, interwoven

> > with this, the

> > >cultural barrier.

> > >

> > >Most CM texts written in English by Chinese

> > native-speakers are

> > >horrendously translated. And I'm not just talking

> > about the odd

> > >abstruse mistranslation of a tricky CM word; I'm

> > talking about huge

> > >swathes of text whose grammar and syntax are so

> > wrong that they

> > >totally mask the basic ideas being presented. I'm

> > talking about whole

> > >chapters that almost defy human comprehension. I'm

> > talking about

> > >books that *prevent* people from undersanding

> > Chinese medicine!

> > >

> > >Many of these texts also present versions of

> > Chinese medicine that

> > >are highly simplified - maybe partly for

> > pedagogical reasons, but

> > >also partly because of the absence of a widely

> > accepted fully-glossed

> > >technical vocabulary for Chinese medicine (though

> > Wiseman's glossary

> > >is, thankfully, now gaining in acceptance).

> > >

> > >So you turn to texts written by westerners. These

> > are mostly very

> > >clear, but how did these individuals learn the

> > subject? Well, most of

> > >them learned it by reading the horrendously

> > translated books above!

> > >And in the process had to insert their own (often

> > very peculiar)

> > >understandings to make sense of the mayhem.

> > >

> > >This is the maze of Chinese medicine.

> > >

> > >Some people take what they can from these English

> > texts (either

> > >written by the Chinese native speakers or the

> > westerners) and go to

> > >clinic and develop their own form of Chinese

> > medicine. I'm not going

> > >to criticize that.

> > >

> > >I personally am more of a purist and prefer to

> > learn an art in the

> > >*traditional* way and only when (if) I one day

> > become a master, then

> > >try to develop my own interpretation.

> > >

> > >Therefore I have studied Chinese. This is a long

> > arduous route. It

> > >slows you down immensely. But every time I study a

> > passage in Chinese

> > >(and sometimes a paragraph can take me an hour to

> > translate) the

> > >meaning comes through crystal clear. It's like the

> > pure dew from

> > >heaven.

> > >

> > >If you already have *some* linguistic skills in

> > Chinese, for heaven's

> > >sake use them! You're already one step up on this

> > ladder, so

> > >capitalise on your advantage! Know that you are

> > truly blessed!

> > >

> > >Pronunciation is no big deal; you can very quickly

> > improve on this.

> > >I'm pretty good at pronuniciation and can even send

> > you some notes on

> > >making the tricky sounds of Mandarin.

> > >

> > >So my advise on schools is: go somewhere where you

> > can use your

> > >Chinese to the maximum. If possible, study in

> > Chinese, not English.

> > >This will open up to you the huge mine of modern

> > Zhongyi literature

> > >as well as facilitate your digging into the older

> > classical works.

> > >

> > >All the best.

> > >

> > >David Gordon

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >[Non-text portions of this message have been

> > removed]

> > >

> >

>=== message truncated ===

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...