Jump to content
IndiaDivine.org

Healing Crisis v menken/mengen/ming xuan in Kampo

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Hi All, & Z'ev & Robert,

 

Robert wrote:

> The concept of menken/mengen/ming xuan in Kampo medicine dates to

> at least 1771, when Yoshimasu Todo wrote about it in Yakucho

> (Medical Indications).  He alluded to it as being a much older

> concept. By contrast, Hahnemann published his first Organon in

> 1810.

 

Z'ev wrote:

> Interesting, although Todo was quite unique in his approach to

> medicine. He basically denied the theories of yin yang, five

> phases, and most of the classics (except the Shang Han Lun).

> Robert, could you send me the pinyin with tones, or the characters,

> so I can research possible Chinese sources for this concept (ming

> xuan)? Secondly, are you talking about Todo's ideas of expelling

> 'poison' or toxin, and the reactions that occur when this happens?

> Can you quote a few lines from his work? I'm very interested in

> this subject, and would like to know more.

 

WWW suggests that menken/mengen/ming xuan = " vertigo " ,

rather

than " healing crisis " . See: http://tinyurl.com/63mdz

 

 

Best regards,

 

Email: <

 

WORK : Teagasc, c/o 1 Esker Lawns, Lucan, Dublin, Ireland

Mobile: 353-; [in the Republic: 0]

 

HOME : 1 Esker Lawns, Lucan, Dublin, Ireland

Tel : 353-; [in the Republic: 0]

WWW : http://homepage.eircom.net/~progers/searchap.htm

 

Chinese Proverb: " Man who says it can't be done, should not interrupt man doing

it "

Link to comment
Share on other sites

Chinese Medicine , " "

<@e...>

wrote:

> > WWW suggests that menken/mengen/ming xuan = " vertigo " ,

> rather

> than " healing crisis " . See: http://tinyurl.com/63mdz

>

 

yes, i wrote a somewhat lengthy reply to Z'ev on ming2 xuan4 and the Wiseman

glossary

and Kanazawa translations with a quote from Kanazawa's article on Yoshimasu Todo

but it

seems to have been lost in the ether somewhere. perhaps like a lost dog it will

return

someday...

 

ming2 xuan4 or mengen literally translated suggests vertigo but it is clear from

writings of

Todo and others in Koho-ha kampo that the meaning in context is closer to the

idea of a

temporary and possibly dramatic aggravation of symptoms perhaps including but

certainly

not limited to vertigo -- e.g., GI sx such as vomiting, diarrhea -- caused by

administration

of treatment, IOW what we in the West would label a healing crisis.

 

rh

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...