Guest guest Posted October 7, 2004 Report Share Posted October 7, 2004 Hi. I insist in the terminology. " Acupuncture " , in latim, don't means " puncturing the acupoint " , but " puncture WITH a needle " . " Acupoint " isn't an eastern technical word, but used in West to designate the points used in acupuncture, and Tui-Ná, and Moxibustion, and so else. The correct term in the eastern culture is " Xue " (chinese) or " Tsubo " (japanese), which means " cavity " or " hole " . Since the " Xue " is used by a lot of techniques, call this " an acupoint " is very restrict to acupuncture and do not demonstrate the original means. Here in Brazil we are familiar with the latim because so many words in portuguese are from latim. Here we call the " Xue " simply " point " , because we can use in so many techhniques! Best regards Gilberto - " Tanveer Rauf " <ammi_pk <Chinese Traditional Medicine > Thursday, October 07, 2004 4:08 AM Re: [Chinese Traditional Medicine] Re: " Acupressure " teacher in Michigan dear friend acus in latin means needle. acupuncture means puncturing the specific acupoint theu which enrgy channel is unblocked enabling normal QI-blood flow. acupressure means pressing the specific acupoint so we cant call it digitopressure. we press the blocked acupoint not any digit. there are 670 acupoints in a body from head to foot according to chinese theory regards tanveer hyldemoer <hyldemoer wrote: Chinese Traditional Medicine , Gilberto Antônio Silva <gilberto@l...> wrote: > Hi, people. > > Sometimes I heard something about this therapy and I didn't understand why everybody call it " acupressure " . ACU, in latim, is " needle " , so, ACUpressure is " pressure with needle " . But we do it with the fingers!! Then, the correct form is DIGITOpressure or DIGIpressure, form latim DIGITUS = " finger " . > > Somebody knows about this mistake? In acupuncture the needle usually punctures the skin. The pressure of acupressure can be done by a blunter tool or any part of the therapist's body; knees, elbos, fingers, foot et cetera. Penel Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 8, 2004 Report Share Posted October 8, 2004 yes u r right. acupoints are small holes thru which Qi-blood flow freely adequatley enough to balance meta bolism .thats why blocked acupoints were punctured to let qi-blood flow tanveer Gilberto Antônio Silva <gilberto wrote: Hi. I insist in the terminology. " Acupuncture " , in latim, don't means " puncturing the acupoint " , but " puncture WITH a needle " . " Acupoint " isn't an eastern technical word, but used in West to designate the points used in acupuncture, and Tui-Ná, and Moxibustion, and so else. The correct term in the eastern culture is " Xue " (chinese) or " Tsubo " (japanese), which means " cavity " or " hole " . Since the " Xue " is used by a lot of techniques, call this " an acupoint " is very restrict to acupuncture and do not demonstrate the original means. Here in Brazil we are familiar with the latim because so many words in portuguese are from latim. Here we call the " Xue " simply " point " , because we can use in so many techhniques! Best regards Gilberto - " Tanveer Rauf " <ammi_pk <Chinese Traditional Medicine > Thursday, October 07, 2004 4:08 AM Re: [Chinese Traditional Medicine] Re: " Acupressure " teacher in Michigan dear friend acus in latin means needle. acupuncture means puncturing the specific acupoint theu which enrgy channel is unblocked enabling normal QI-blood flow. acupressure means pressing the specific acupoint so we cant call it digitopressure. we press the blocked acupoint not any digit. there are 670 acupoints in a body from head to foot according to chinese theory regards tanveer hyldemoer <hyldemoer wrote: Chinese Traditional Medicine , Gilberto Antônio Silva <gilberto@l...> wrote: > Hi, people. > > Sometimes I heard something about this therapy and I didn't understand why everybody call it " acupressure " . ACU, in latim, is " needle " , so, ACUpressure is " pressure with needle " . But we do it with the fingers!! Then, the correct form is DIGITOpressure or DIGIpressure, form latim DIGITUS = " finger " . > > Somebody knows about this mistake? In acupuncture the needle usually punctures the skin. The pressure of acupressure can be done by a blunter tool or any part of the therapist's body; knees, elbos, fingers, foot et cetera. Penel Post message: Chinese Traditional Medicine Subscribe: Chinese Traditional Medicine- Un: Chinese Traditional Medicine- List owner: Chinese Traditional Medicine-owner Shortcut URL to this page: /community/Chinese Traditional Medicine Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 8, 2004 Report Share Posted October 8, 2004 Gilberto, Minha nome e David. Eu un estudante do acupuncture & medicina chinese na EUA. Eu quasi termine & minha madrina e do Brasil (Barra do Garces na MT). Eu quiero mudar a Brasil a practicar acupuncture. Voce sabe como a consiquier un licencia taie? Tambain perssos gosta acupuncture o e preciso a ensinar elles do este typo do medicina? Abrigado, amigo, David Shevick Tanveer Rauf <ammi_pk wrote: yes u r right. acupoints are small holes thru which Qi-blood flow freely adequatley enough to balance meta bolism .thats why blocked acupoints were punctured to let qi-blood flow tanveer Gilberto Antônio Silva wrote: Hi. I insist in the terminology. " Acupuncture " , in latim, don't means " puncturing the acupoint " , but " puncture WITH a needle " . " Acupoint " isn't an eastern technical word, but used in West to designate the points used in acupuncture, and Tui-Ná, and Moxibustion, and so else. The correct term in the eastern culture is " Xue " (chinese) or " Tsubo " (japanese), which means " cavity " or " hole " . Since the " Xue " is used by a lot of techniques, call this " an acupoint " is very restrict to acupuncture and do not demonstrate the original means. Here in Brazil we are familiar with the latim because so many words in portuguese are from latim. Here we call the " Xue " simply " point " , because we can use in so many techhniques! Best regards Gilberto - " Tanveer Rauf " To: Thursday, October 07, 2004 4:08 AM Re: [Chinese Traditional Medicine] Re: " Acupressure " teacher in Michigan dear friend acus in latin means needle. acupuncture means puncturing the specific acupoint theu which enrgy channel is unblocked enabling normal QI-blood flow. acupressure means pressing the specific acupoint so we cant call it digitopressure. we press the blocked acupoint not any digit. there are 670 acupoints in a body from head to foot according to chinese theory regards tanveer hyldemoer wrote: Chinese Traditional Medicine , Gilberto Antônio Silva wrote: > Hi, people. > > Sometimes I heard something about this therapy and I didn't understand why everybody call it " acupressure " . ACU, in latim, is " needle " , so, ACUpressure is " pressure with needle " . But we do it with the fingers!! Then, the correct form is DIGITOpressure or DIGIpressure, form latim DIGITUS = " finger " . > > Somebody knows about this mistake? In acupuncture the needle usually punctures the skin. The pressure of acupressure can be done by a blunter tool or any part of the therapist's body; knees, elbos, fingers, foot et cetera. Penel Post message: Chinese Traditional Medicine Subscribe: Chinese Traditional Medicine- Un: Chinese Traditional Medicine- List owner: Chinese Traditional Medicine-owner Shortcut URL to this page: /community/Chinese Traditional Medicine Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 9, 2004 Report Share Posted October 9, 2004 Olá, David. Fiquei feliz com sua mensagem. A acupuntura não é regulamentada por lei, ainda. Por isso, não precisa de uma licença especial, apenas uma da prefeitura. Sou membro da mais respeitada associação de medicina chinesa do Brasil e posso ajudá-lo a se instalar por aqui. Atendo em São Paulo, que é passagem obrigatória para MT. Quando vier, tomaremos um cafezinho :-) Qualquer dúvida, entre em contato. Terei o maior prazer em ajudar no que puder. Seu português é melhor que meu inglês :-) Só não entendi a última frase: " Tambain perssos gosta acupuncture o e preciso a ensinar elles do este typo do medicina? " . Um grande abraço Gilberto - " david shevick " <dshevick <Chinese Traditional Medicine > Friday, October 08, 2004 12:37 PM Re: [Chinese Traditional Medicine] " Acupressure " or " Digitopressure " Gilberto, Minha nome e David. Eu un estudante do acupuncture & medicina chinese na EUA. Eu quasi termine & minha madrina e do Brasil (Barra do Garces na MT). Eu quiero mudar a Brasil a practicar acupuncture. Voce sabe como a consiquier un licencia taie? Tambain perssos gosta acupuncture o e preciso a ensinar elles do este typo do medicina? Abrigado, amigo, David Shevick Tanveer Rauf <ammi_pk wrote: yes u r right. acupoints are small holes thru which Qi-blood flow freely adequatley enough to balance meta bolism .thats why blocked acupoints were punctured to let qi-blood flow tanveer Gilberto Antônio Silva wrote: Hi. I insist in the terminology. " Acupuncture " , in latim, don't means " puncturing the acupoint " , but " puncture WITH a needle " . " Acupoint " isn't an eastern technical word, but used in West to designate the points used in acupuncture, and Tui-Ná, and Moxibustion, and so else. The correct term in the eastern culture is " Xue " (chinese) or " Tsubo " (japanese), which means " cavity " or " hole " . Since the " Xue " is used by a lot of techniques, call this " an acupoint " is very restrict to acupuncture and do not demonstrate the original means. Here in Brazil we are familiar with the latim because so many words in portuguese are from latim. Here we call the " Xue " simply " point " , because we can use in so many techhniques! Best regards Gilberto - " Tanveer Rauf " To: Thursday, October 07, 2004 4:08 AM Re: [Chinese Traditional Medicine] Re: " Acupressure " teacher in Michigan dear friend acus in latin means needle. acupuncture means puncturing the specific acupoint theu which enrgy channel is unblocked enabling normal QI-blood flow. acupressure means pressing the specific acupoint so we cant call it digitopressure. we press the blocked acupoint not any digit. there are 670 acupoints in a body from head to foot according to chinese theory regards tanveer hyldemoer wrote: Chinese Traditional Medicine , Gilberto Antônio Silva wrote: > Hi, people. > > Sometimes I heard something about this therapy and I didn't understand why everybody call it " acupressure " . ACU, in latim, is " needle " , so, ACUpressure is " pressure with needle " . But we do it with the fingers!! Then, the correct form is DIGITOpressure or DIGIpressure, form latim DIGITUS = " finger " . > > Somebody knows about this mistake? In acupuncture the needle usually punctures the skin. The pressure of acupressure can be done by a blunter tool or any part of the therapist's body; knees, elbos, fingers, foot et cetera. Penel Post message: Chinese Traditional Medicine Subscribe: Chinese Traditional Medicine- Un: Chinese Traditional Medicine- List owner: Chinese Traditional Medicine-owner Shortcut URL to this page: /community/Chinese Traditional Medicine Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 17, 2004 Report Share Posted October 17, 2004 Gilberto, Obrigado pelo seu e-mail. Eu mostro sua reposta a minha mulher e ela me mostra muitos erros nas minhas palavras. Eu posso falar mais do que eu posso escrever, mas e importante para mim aprender a cultura dos brasileiros e como apresentar esta medicina a eles conseguir pacientes. Logico que eu preciso falar bem portugues porque mau poderei entender meus pacientes. Minha mulher disse que as pessoas ja conhece a acupunctura. Nos vamos visitar voce em marco ou julho. abraco, David Gilberto Antônio Silva <gilberto wrote: Olá, David. Fiquei feliz com sua mensagem. A acupuntura não é regulamentada por lei, ainda. Por isso, não precisa de uma licença especial, apenas uma da prefeitura. Sou membro da mais respeitada associação de medicina chinesa do Brasil e posso ajudá-lo a se instalar por aqui. Atendo em São Paulo, que é passagem obrigatória para MT. Quando vier, tomaremos um cafezinho :-) Qualquer dúvida, entre em contato. Terei o maior prazer em ajudar no que puder. Seu português é melhor que meu inglês :-) Só não entendi a última frase: " Tambain perssos gosta acupuncture o e preciso a ensinar elles do este typo do medicina? " . Um grande abraço Gilberto - " david shevick " <dshevick <Chinese Traditional Medicine > Friday, October 08, 2004 12:37 PM Re: [Chinese Traditional Medicine] " Acupressure " or " Digitopressure " Gilberto, Minha nome e David. Eu un estudante do acupuncture & medicina chinese na EUA. Eu quasi termine & minha madrina e do Brasil (Barra do Garces na MT). Eu quiero mudar a Brasil a practicar acupuncture. Voce sabe como a consiquier un licencia taie? Tambain perssos gosta acupuncture o e preciso a ensinar elles do este typo do medicina? Abrigado, amigo, David Shevick Tanveer Rauf <ammi_pk wrote: yes u r right. acupoints are small holes thru which Qi-blood flow freely adequatley enough to balance meta bolism .thats why blocked acupoints were punctured to let qi-blood flow tanveer Gilberto Antônio Silva wrote: Hi. I insist in the terminology. " Acupuncture " , in latim, don't means " puncturing the acupoint " , but " puncture WITH a needle " . " Acupoint " isn't an eastern technical word, but used in West to designate the points used in acupuncture, and Tui-Ná, and Moxibustion, and so else. The correct term in the eastern culture is " Xue " (chinese) or " Tsubo " (japanese), which means " cavity " or " hole " . Since the " Xue " is used by a lot of techniques, call this " an acupoint " is very restrict to acupuncture and do not demonstrate the original means. Here in Brazil we are familiar with the latim because so many words in portuguese are from latim. Here we call the " Xue " simply " point " , because we can use in so many techhniques! Best regards Gilberto - " Tanveer Rauf " To: Thursday, October 07, 2004 4:08 AM Re: [Chinese Traditional Medicine] Re: " Acupressure " teacher in Michigan dear friend acus in latin means needle. acupuncture means puncturing the specific acupoint theu which enrgy channel is unblocked enabling normal QI-blood flow. acupressure means pressing the specific acupoint so we cant call it digitopressure. we press the blocked acupoint not any digit. there are 670 acupoints in a body from head to foot according to chinese theory regards tanveer hyldemoer wrote: Chinese Traditional Medicine , Gilberto Antônio Silva wrote: > Hi, people. > > Sometimes I heard something about this therapy and I didn't understand why everybody call it " acupressure " . ACU, in latim, is " needle " , so, ACUpressure is " pressure with needle " . But we do it with the fingers!! Then, the correct form is DIGITOpressure or DIGIpressure, form latim DIGITUS = " finger " . > > Somebody knows about this mistake? In acupuncture the needle usually punctures the skin. The pressure of acupressure can be done by a blunter tool or any part of the therapist's body; knees, elbos, fingers, foot et cetera. Penel Post message: Chinese Traditional Medicine Subscribe: Chinese Traditional Medicine- Un: Chinese Traditional Medicine- List owner: Chinese Traditional Medicine-owner Shortcut URL to this page: /community/Chinese Traditional Medicine Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.