Guest guest Posted November 4, 2003 Report Share Posted November 4, 2003 View - Encoding - Chinese Traditional (Big5) In Huangdi neijing ¶À«Ò¤º¸g - Suwen ¯À°Ý, chap. 12 (Yifa fangyi lun ²§ªk¤è©y½× - Discourse on the methods of treating the patients from different regions) it is written: ¡§¡K ¬G¬rÃĪ̥ç±q¦è¤è¨Ó¡C¡¨ " ¡K so, the drug therapy is transmitted from the west " . The expression ¬rÃÄ duyao means, literally, " poisoning drugs " . In Huainanzi ²a«n¤l (chap. 19 - Xiuwu ×°È), we are told that Shennong ¯«¹A, testing different herbs, ¡§¤@¤é¦Ó¹J ¤C¤Q¬r¡¨ " he found seventy ¬r poisons in a single day " . In Leijing Ãþ¸g it is mentioned that, in the expression duyao ¬rÃÄ, the term du ¬r means " efficient " , and Edouard Biot (Le Tcheou-li ou Rites des Tcheou, Imprimerie Nationale, Paris, 1851, vol. I, p. 92, note 3) says that duyao ¬rÃÄ is an expression designating " the bitter substances used on therapeutically purpose " . According to Shujing ®Ñ¸g - The Book of Documents (i.e. History) (3-rd Part - Shangshu °  - The Documents of Shang, chap. 8 - Yueming »¡©R - The charge to Yue, ¡± 1, 8): ¡§YÃÄ¥±º\¥È, ³Ö¯e¥±êo¡C¡¨ " a drug, if it has not a bad taste ('distress the patient' - transl. James Legge), it cannot cure " . Laurentiu Teodorescu Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.