Guest guest Posted July 30, 2003 Report Share Posted July 30, 2003 Emmanuel, I can not help but be moved by your posts. What you convey is it an "inclination" of yours or a "learnt" thing. If so how can one apart from aiming high but staying low realise such intunment (atunment) and possibly saw fertile ground to flourish one and patients alike. Marco Hi Marco, Seems you've perfectly answered your question. In my late 20s I had a meditation guide who gave me beautiful practices. Yet, I would find difficult questions inside of myself when I practiced them. So I would go to her to ask for guidance on these difficult questions. We would sit down together as we did many times before. We would say a prayer, begin breath meditation and attune to one another. She might or might not lead a guided meditation. After a bit she would ask me to articulate my question. Invariably the question in our attuned state would seem already answered. In some cases it would need no answer. In general, my difficulty arose because I was growing and didn't know how to or trust myself to stay attuned. Eventually I stabilized, so to speak, and was passed on to my teacher's teacher after a couple of years. That's when I came to learn that gentleness is power ... yielding is strength. I did not learn it from reading a book. I learned it from having to practice it. Taoism, taiji, sufism, all such things teach it in their own way. The bottom line often comes down to having a living guide. That's pretty hard for most people to do. You find someone you admire and who has in your estimation authenticity in the lineage of their teaching. The two of you make a bond. This is my simple presentation. It's not an answer to you question. It's a myriad of questions regarding attunement. You ask about "inclination" or "learning". Good questions. I previously used the term "yearning" to represent the vertical plane of the soul's heredity. So I would call it that: yearning. The champion yearns for victory, the Brahmin or sinyasin for shining meditation. I recommend rather that you find the balance point between your horizontal training and talents and your vertical yearning. Operate from your soul. You'll do magnificently, Marco. In gratitude, Emmanuel Segmen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 5, 2003 Report Share Posted August 5, 2003 In a message dated 8/5/2003 9:14:02 AM Pacific Standard Time, xuankong writes: The explanation in Chinese is also much deeper. Much is left out of the English version. That is, indeed, concerning. Thank you for pointing this out. Maya Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 5, 2003 Report Share Posted August 5, 2003 Hello All, Regarding " Sun Zi's Art of War and Health Care: Military Science and Medical Science " ... I have received it, and read more than half. The book is a bit of a disappointment for this reason: It is a bilingual book, Chinese and English. The Chinese is much more detailed than the English. For example, in English, it will say, 'An ancient doctor said...' but in Chinese, it will say the dynasty, the doctor's name, and the book the quote came from. The explanation in Chinese is also much deeper. Much is left out of the English version. In English, the book seems broad, and not very specific, although there are still some nice points it makes. But the deficiencies of the English may be more due to translation than to the original authors. This happens in a lot of books translated from Chinese. This is one reason why we as a profession need to study the language. It is a pity to get the simplified version of an idea and to think that is all there is (in my not-so-humble opinion). Lorraine Lorraine Wilcox L.Ac. Chinese Medicine , " Emmanuel Segmen " <susegmen@i...> wrote: > " Sun Zi's Art of War and Health Care: Military Science and Medical Science " that explores these metaphors in depth. > > Dear Attilio and Z'ev, > > This book seems to be listed by various distributors but currently unavailable. Can you recommend a source for this book? > > Emmanuel Segmen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 5, 2003 Report Share Posted August 5, 2003 This is one reason why we as a profession need to study the language. > It is a pity to get the simplified version of an idea and to think > that is all there is (in my not-so-humble opinion). Hi Lorraine. I've studied Mandarin for a year and i tell you, it so so difficult. I'm now looking at European languages with a different prespective, they so much easier. Can you recommend a better translation? Attilio Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 5, 2003 Report Share Posted August 5, 2003 Hi Attilio, That book is not a translation of Sunzi's Art of War. It is a translation of a modern book about the connection between Art of War and Medicine. As far as I know, there is no other translation. Lorraine --- <attiliodalberto wrote: > This is one reason why we as a profession need to > study the language. > > It is a pity to get the simplified version of an > idea and to think > > that is all there is (in my not-so-humble > opinion). > > Hi Lorraine. > > I've studied Mandarin for a year and i tell you, it > so so difficult. > I'm now looking at European languages with a > different prespective, > they so much easier. > > Can you recommend a better translation? > > Attilio > > > > ===== Lorraine Wilcox L.Ac. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.