Jump to content
IndiaDivine.org

Digest Number 859

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Sadly, Dr. Yang's father passed away about six months ago...

 

Will

 

In a message dated 1/16/02 9:06:45 PM Pacific Standard Time, writes:

 

 

Ken: you might try Tiende Yang at Emperor's whose father was one of the

editors of CAM. I am not sure if he is still alive or not.

Link to comment
Share on other sites

Karla...your experience in teaching Chinese sounds great.

I have a silly question. Is it possible to learn to read Chinese

without knowing the Chinese word? In other words to go from charactor to

English meaning. Its a conceptual question I've wondered about.

 

 

As an aside, I'd be interested in communicating privately with anyone on

this list who has taught Chinese courses for acupuncturists/herbalists,

to

compare strategies and materials. It would be great if we could start

developing specific teaching methods and course materials to share that

would become standard for our PhD programs.

 

 

Ken: you might try Tiende Yang at Emperor's whose father was one of the

editors of CAM. I am not sure if he is still alive or not.

If so a telephone call to China might clear up some things. And probably

8 years ago I met the chief editor of CAM. Old crusty guy, pretty cool,

I should have asked him about CAM but it was just a handshake and a

smile introduction.

Link to comment
Share on other sites

Ken,

I have been reading the numerous posts on the Chinese language debate and I

would suggest that maybe Colleen is trying to point out that this is a

Chinese herb forum after all. While I personally find the discussion

tiresome, I have read every post on the subject and believe that the

language debate is off topic and doesn't belong on this egroup. This is the

egroup description of the Chinese Herbal Medicine Description Category:

Herbal Medicine

A discussion group for licensed professionals and matriculated

students in the field of Chinese herbal medicine, as well as postgraduates

from related disciplines, such as pharmacology or Chinese philosophy " . We

have some of the best and brightest individuals in our field in this egroup,

yet we have spent 100's of emails discussing Chinese language. It has gotten

nasty and quite boring. There are over 500 members in this group and I keep

reading posts from the same 7 people. Every once in a while someone asks an

actual herbal question but it seems to get lost in the flood of posts

relating to language. As a new intern, I am anxious to read about cases and

herbal treatments for them. I understand your passion for the language

subject you post about but I simply think they it is off topic. Just my two

cents. Thanks

Howard

Link to comment
Share on other sites

I have taught 40-50 American acupuncturists and acupuncture students

to translate Chinese without ever knowing how to pronounce the Chinese

word. In my class, we go straight from the written Chinese to the

English translation. If people want to learn spoken Chinese, that's

great too, but, in my experience, for students and practitioners

wanting to get at important clinical information, this is not an

absolute necessity. This is one of the themes of my book, Teach

Yourself to Read Modern Medical Chinese.

 

To verify if this is actually a possibility, you can check out the

translations published by Simon Becker, Sean Oldham, Lynn Kuchinski,

Jane Bean, and Joanne Ehret at various Blue Poppy sites and in various

Blue Poppy publications. Various of these translators' translations

have also been published in the JCM in UK, the Pacific Journal of OM

in Australia, and elsewhere.

 

I'm not saying that, in the best of all situations, this is the best

way to go about this, but I am saying, for busy adult students and

practitioners, it is possible, at least for getting started. Later on,

at least knowing the Pinyin, if not the actual pronunciation, is a

plus and tends to accrue with time and experience. However, I

routinely translate many hundreds of Chinese words without knowing

their Pinyin.

 

Bob

 

, taiqi wrote:

> Karla...your experience in teaching Chinese sounds great.

> I have a silly question. Is it possible to learn to read Chinese

> without knowing the Chinese word? In other words to go from

charactor to

> English meaning. Its a conceptual question I've wondered about.

>

>

> As an aside, I'd be interested in communicating privately with

anyone on

> this list who has taught Chinese courses for

acupuncturists/herbalists,

> to

> compare strategies and materials. It would be great if we could

start

> developing specific teaching methods and course materials to share

that

> would become standard for our PhD programs.

>

>

> Ken: you might try Tiende Yang at Emperor's whose father was one of

the

> editors of CAM. I am not sure if he is still alive or not.

> If so a telephone call to China might clear up some things. And

probably

> 8 years ago I met the chief editor of CAM. Old crusty guy, pretty

cool,

> I should have asked him about CAM but it was just a handshake and a

> smile introduction.

Link to comment
Share on other sites

taiqi wrote:

 

> Ken: you might try Tiende Yang at Emperor's whose father was one of the

> editors of CAM. I am not sure if he is still alive or not.

 

Yang, Jiasan passed away last year, but Yang, Tiende may know about the

history of CAM.

 

--

Al Stone L.Ac.

<AlStone

http://www.BeyondWellBeing.com

 

Pain is inevitable, suffering is optional.

Link to comment
Share on other sites

perhaps French or German could be

required at schools that are not so committed to academic excellence,

since

there is some literature in our field coming out of those countries.

 

 

Karla,

Thank you for mentioning this. It has long interested me to translate

from the French but have never looked into it as my time is extremely

limited working full time and raising a two year old. My French reading

skills are a bit rusty as well. Is there anyone out there who might be

interested in collaborating on something like this?

 

Colleen

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...
Guest guest

When replying to daily digest messages, please delete all parts of

the message that you're not replying to. Some of our list members are

having to pay based on time of downloads.

 

Also, deleting all but the parts you're replying to or want to stress

makes posts easier to follow.

 

Thanks,

Victoria

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...