Guest guest Posted October 7, 2002 Report Share Posted October 7, 2002 I am trying to understand a portion of this website: http://www.mendiseasestcm.com/prostatitise.htm In particular this paragraph: " Although the disease name of prostatitis does not exist in traditional Chinese medicine (TCM), it belongs to the categories of suspended yang-carbuncle, white turbidity, white evil, fatigue strangury, grease strangury, seminal turbidity, lumbar pains due to kidney deficient, etc. " What are these categories that are being talked about. The only one I could find any reference to was " white turbidity " , which may refer to bai dai. (white, turbid leukorrhea.) Can anyone help me understand what is being talked about?? Mbanu Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 8, 2002 Report Share Posted October 8, 2002 > " Although the disease name of prostatitis does not exist in > traditional Chinese medicine (TCM), it belongs to the categories of > suspended yang-carbuncle, white turbidity, white evil, fatigue > strangury, grease strangury, seminal turbidity, lumbar pains due to > kidney deficient, etc. " There are syndromes (Yang Deficiency, Blood Stasis, etc.) and there are diseases in TCM. For example, Exterior Wind-Damp-Cold is the syndrome, Painful Obstruction Syndrome (Bi Syndrome) is the disease. (Exterior Wind, Cold, and/or Damp can manifest in a number of diseases including the common cold, the flu, etc. as well as Painful Obstruction Syndrome. I'm not familiar with the particular diseases listed above. Hopefully someone else on the list is. Victoria Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 8, 2002 Report Share Posted October 8, 2002 victoria_dragon wrote: > > I'm not familiar with the particular diseases listed above. > Hopefully someone else on the list is. You probably are, Victoria. Its just a strange translation scheme here. I'll take a stab at a few of them: > > " Although the disease name of prostatitis does not exist in > > traditional Chinese medicine (TCM), it belongs to the categories of > > suspended yang-carbuncle, Yang Carbuncle is likely saying toxic heat. > white turbidity, Sounds like dampness. Not sure on this one. > white evil, That's racism. he he he he. Just kidding. Dunno what this is. Sure hope I don't have it though. : ) > fatigue strangury, Now, this could be Lin Syndrome (painful, urgent, frequent, burning urination) due to deficiency or Kidney Qi. Probably this is saying frequent and urgent urination more than burning or painful. > grease strangury, Probably Lin Syndrome due to the more commonly found dampness or damp-heat. > seminal turbidity, Gotta assume damp heat again. > lumbar pains due to kidney deficient, etc. " Just about any kidney deficiency (yin, yang, qi, jing) can give rise to lower back pain. -- Al Stone L.Ac. <AlStone http://www.BeyondWellBeing.com Pain is inevitable, suffering is optional. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 8, 2002 Report Share Posted October 8, 2002 > " Although the disease name of prostatitis does not exist in > traditional Chinese medicine (TCM), it belongs to the categories of > suspended yang-carbuncle, white turbidity, white evil, fatigue > strangury, grease strangury, seminal turbidity, lumbar pains due to > kidney deficient, etc. " Hi, all of these are ancient chinese technical terms which have been literally translated. Even in modern chinese medical literature these old terms are rarely used, they seem like 'historical artefacts'. 'suspended yang-carbuncle' refers to the swollen/tumour-like appearance of prostatitis, 'white turbidity' is a disease name ('category') that includes leukorrhea aswell as 'male'-leukorrhea, anything that is whitish and drips. fatigue strangury (lao lin) could aswell be translated as: frequent/painful/milky urination caused by a deficiency disease (lao means 'work' 'to do something over and over' in this context 'overwork/exhaustion' which was translated as...fatigue :- ) ) grease strangury (strangury should be stranguria) is (frequent/painful/milky urination) with an emphasis on a (sticky/greasy/thick) discharge (gao lin) there is the theory of 5 or 6 lin's, (two as described above, laolin and gaolin) that include urinary tract infections, stones, prostatitis, chyluria, gonorrhea etc etc Mbanu, this time you were lucky, I looked up the chinese version and figured... with the last translation problem you had with that page something about essence and vitality, I wasnt able to find the chinese page for it... Greetings Tay --- I am german, I learnt chinese so why dont you? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 8, 2002 Report Share Posted October 8, 2002 Thanks to everyone for the clarification. The deeper I go into TCM, the fewer translations I see. Time to enroll in some Chinese classes, I suppose. Does anyone have any book recommendations for an English-speaking fellow interested in learning to read Medical Chinese?? Mbanu Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 8, 2002 Report Share Posted October 8, 2002 Dear Mbanu, Try <<English-Chinese, Chinese-English Dictionary of >> By Nigel Wiseman. It is awesome! Rumour has it that Bob Flaws began his TCM studies by taking nothing but this dictionary into a monestary for a few months. I've also heard that Claude Larre and Elizabeth Rochat have a TCM Chinese-English, English Chinese dictionary out. But I also heard that it is priced near $1000. I don't know if this is true? Enjoy Chinese etimology is beautiful and rich. Blaise > " walmart_hurts " <jcc >Chinese Traditional Medicine >Chinese Traditional Medicine >[Chinese Traditional Medicine] Re: Clarification of TCM disease categories >Tue, 08 Oct 2002 00:42:56 -0000 > >Thanks to everyone for the clarification. The deeper I go into TCM, >the fewer translations I see. Time to enroll in some Chinese >classes, I suppose. Does anyone have any book recommendations for an >English-speaking fellow interested in learning to read Medical >Chinese?? > >Mbanu > > > > _______________ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 8, 2002 Report Share Posted October 8, 2002 I'll keep a look out for it. Thanks for the advice! Mbanu Chinese Traditional Medicine, " Blaise T. Ryan " <blaiseryan@h...> wrote: > Dear Mbanu, > > > Try <<English-Chinese, Chinese-English Dictionary of Chinese Medicine>> By > Nigel Wiseman. It is awesome! Rumour has it that Bob Flaws began his TCM > studies by taking nothing but this dictionary into a monestary for a few > months. > > I've also heard that Claude Larre and Elizabeth Rochat have a TCM > Chinese-English, English Chinese dictionary out. But I also heard that it > is priced near $1000. I don't know if this is true? > > > Enjoy Chinese etimology is beautiful and rich. > Blaise > > > > " walmart_hurts " <jcc@c...> > >Chinese Traditional Medicine > >Chinese Traditional Medicine > >[Chinese Traditional Medicine] Re: Clarification of TCM disease categories > >Tue, 08 Oct 2002 00:42:56 -0000 > > > >Thanks to everyone for the clarification. The deeper I go into TCM, > >the fewer translations I see. Time to enroll in some Chinese > >classes, I suppose. Does anyone have any book recommendations for an > >English-speaking fellow interested in learning to read Medical > >Chinese?? > > > >Mbanu > > > > > > > > > > > > > _______________ > Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.