Guest guest Posted August 11, 2007 Report Share Posted August 11, 2007 Note: forwarded message attached. ______________________________\ ____ Take the Internet to Go: Go puts the Internet in your pocket: mail, news, photos & more. http://mobile./go?refer=1GNXIC Puttaparthilive.com Newsletter August 11th Thought for the Day From the moment of birth, suffering pursues man in one form or the other throughout life. If in all these ordeals one has to maintain equanimity and peace, one has to lead a righteous life with firm faith in God. There is no need to give up one's duties. But, all acts should be performed as an offering to God. Thereby, even ordinary acts become sanctified. Love of God should express itself in the form of consecration of every action. (translated into German by Marie-Stephanie Freiin von Elverfeldt) Vom Augenblick der Geburt an verfolgt den Menschen das ganze Leben hindurch Leid in der einen oder anderen Form. Wenn man in all diesen Qualen (Gottesurteilen) Gleichmut und Frieden bewahren soll, muß man ein rechtschaffenes Leben führen mit dem festen Glauben an (Vertrauen in) Gott. Es besteht keine Notwendigkeit, seine Pflichten (Aufgaben) aufzugeben. Aber alles Tun sollte als eine Gabe an GOTT verrichtet werden. Dabei wird selbst gewöhnliches Tun geheiligt. Die Liebe zu GOTT sollte sich in der Form der Heiligung jeder Handlung ausdrücken. (translated into Indonesian by Udayo Untarya Wijaya) Dari sejak lahir dan sepanjang hidupnya, manusia selalu berhadapan dengan beraneka-ragam bentuk penderitaan. Untuk dapat memiliki ketenangan batin dan kedamaian dalam menghadapi cobaan-cobaan tersebut, engkau perlu menjalani kehidupan yang bajik dengan disertai oleh keyakinan yang mantap kepada-Nya. Engkau tidak perlu meninggalkan tugas dan kewajibanmu sehari-hari. Sebaliknya, engkau harus melaksanakan tugas & kewajiban tersebut sebagai salah satu bentuk persembahan kepada Tuhan. Dengan demikian, maka semua pekerjaanmu akan disucikan. Ekspresikan cinta-kasihmu kepada Tuhan melalui perbuatan-perbuatan yang diabdikan kepada-Nya. (translated into Spanish by Equipo Namo) Desde el momento del nacimiento, el sufrimiento persigue al hombre de una forma o de otra a lo largo la vida. Uno tiene que llevar una vida recta con fe firme en Dios, si en todas estas experiencias penosas ha de mantener la ecuanimidad y la paz. No es necesario que uno abandone sus deberes. Pero, todos los actos deberían efectuarse como una ofrenda a Dios. Por eso, incluso las acciones corrientes se santifican. El amor de Dios debería expresarse en el modo de consagración de cada acción. (translated into Italian by Mabatini) Fin dal momento della nascita, la sofferenza perseguita l'uomo in una forma o l'altra per tutta la vita. Se in queste circostanze si vuole mantenere equanimità e pace, si deve condurre una vita giusta con una fede totale in Dio. Non c'è bisogno di abbandonare il proprio dovere, ma ogni azione dovrebbe essere realizzata come un offerta a Dio. A causa di ciò, perfino le azioni normali vengono santificate. L'amore di Dio dovrebbe esprimersi nella forma di consacrazione di ogni azione. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.