Jump to content
IndiaDivine.org

Puttaparthi - 09th August 2007

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Note: forwarded message attached.

 

 

 

 

______________________________\

____

Sick sense of humor? Visit TV's

Comedy with an Edge to see what's on, when.

http://tv./collections/222

 

 

 

 

 

 

 

 

Puttaparthilive.com

Newsletter

August 9th

 

 

 

Thought for the

Day

 

 

 

 

 

 

When the

surface of the pond is agitated, the reflection of the moon in it appears wavy.

But on a calm surface, the moon's reflection is clear and steady. Likewise if

man's mind is confused and agitated, his love also gets distorted. When the

mind is pure, unselfish and unwavering, the Divine manifests in all His purity

and fullness. It is because of the contamination of his mind through obsession

with multifarious external objects, man today is unable to experience the

Divine that is present in him.

 

 

 

(translated into German

by Marie-Stephanie Freiin von Elverfeldt)

 

 

 

Wenn die

Oberfläche des Teichs bewegt ist, erscheint die Widerspiegelung des Mondes

wellig. Aber auf eine ruhigen Oberfläche ist die Widerspiegelung des Mondes

klar und konstant. Genauso wird, wenn der Geist des Menschen verwirrt und

aufgeregt ist, auch seine Liebe entstellt. Wenn der Geist klar ist, selbstlos

und unerschütterlich, offenbart sich das GÖTTLICHE in all SEINER Reinheit und

Fülle. Es liegt an der Verunreinigung seines Geistes durch die Besessenheit mit

vielfältigen äußeren Objekten, dass der Mensch heute nicht fähig ist, das

GÖTTLICHE zu erfahren, das in ihm gegenwärtig ist.

 

 

 

 

(translated

into Indonesian by Udayo Untarya Wijaya)

 

 

 

 

Ketika

permukaan sebuah danau dalam kondisi yang sedang terguncang, maka pantulan dari

cahaya rembulan juga akan tampak bergelombang. Akan tetapi, apabila permukaan

air menjadi tenang, maka bayangan rembulan akan tampak jelas dan jernih.

Demikian pula, analogi yang sama berlaku untuk batin manusia, yang apabila

sedang terguncang dan bimbang, maka cinta-kasihnya juga akan mengalami

distorsi. Tetapi apabila batinnya menjadi murni, tidak congkak dan mantap, maka

Sang Ilahi akan memanifestasikan kemurniannya secara utuh. Penyebab utama dari

ketidak-mampuan manusia merealisasikan Divinity yang ada di dalam dirinya

adalah disebabkan oleh karena batinnya telah mengalami kontaminasi sebagai

akibat obesesinya yang berlebihan terhadap berbagai obyek-obyek

eksternal.

 

 

 

 

(translated into

Spanish by Equipo Namo)

 

 

 

 

 

Cuando se

agita la superficie del

estanque, el reflejo de la luna se ve ondulado. Pero sobre una superficie en

calma, el reflejo de la luna es claro y estable. Igualmente, si la mente humana

está confusa y agitada, su amor también estará distorsionado. Cuando la mente

es pura desinteresada y resuelta, lo Divino se manifiesta en toda Su plenitud y

pureza. A causa de la contaminación de su mente a través de la obsesión por los

múltiples objetos externos, hoy el hombre es incapaz de experimentar lo Divino

que está presente en él.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...