Guest guest Posted August 9, 2007 Report Share Posted August 9, 2007 Note: forwarded message attached. ______________________________\ ____ Sick sense of humor? Visit TV's Comedy with an Edge to see what's on, when. http://tv./collections/222 Puttaparthilive.com Newsletter August 9th Thought for the Day When the surface of the pond is agitated, the reflection of the moon in it appears wavy. But on a calm surface, the moon's reflection is clear and steady. Likewise if man's mind is confused and agitated, his love also gets distorted. When the mind is pure, unselfish and unwavering, the Divine manifests in all His purity and fullness. It is because of the contamination of his mind through obsession with multifarious external objects, man today is unable to experience the Divine that is present in him. (translated into German by Marie-Stephanie Freiin von Elverfeldt) Wenn die Oberfläche des Teichs bewegt ist, erscheint die Widerspiegelung des Mondes wellig. Aber auf eine ruhigen Oberfläche ist die Widerspiegelung des Mondes klar und konstant. Genauso wird, wenn der Geist des Menschen verwirrt und aufgeregt ist, auch seine Liebe entstellt. Wenn der Geist klar ist, selbstlos und unerschütterlich, offenbart sich das GÖTTLICHE in all SEINER Reinheit und Fülle. Es liegt an der Verunreinigung seines Geistes durch die Besessenheit mit vielfältigen äußeren Objekten, dass der Mensch heute nicht fähig ist, das GÖTTLICHE zu erfahren, das in ihm gegenwärtig ist. (translated into Indonesian by Udayo Untarya Wijaya) Ketika permukaan sebuah danau dalam kondisi yang sedang terguncang, maka pantulan dari cahaya rembulan juga akan tampak bergelombang. Akan tetapi, apabila permukaan air menjadi tenang, maka bayangan rembulan akan tampak jelas dan jernih. Demikian pula, analogi yang sama berlaku untuk batin manusia, yang apabila sedang terguncang dan bimbang, maka cinta-kasihnya juga akan mengalami distorsi. Tetapi apabila batinnya menjadi murni, tidak congkak dan mantap, maka Sang Ilahi akan memanifestasikan kemurniannya secara utuh. Penyebab utama dari ketidak-mampuan manusia merealisasikan Divinity yang ada di dalam dirinya adalah disebabkan oleh karena batinnya telah mengalami kontaminasi sebagai akibat obesesinya yang berlebihan terhadap berbagai obyek-obyek eksternal. (translated into Spanish by Equipo Namo) Cuando se agita la superficie del estanque, el reflejo de la luna se ve ondulado. Pero sobre una superficie en calma, el reflejo de la luna es claro y estable. Igualmente, si la mente humana está confusa y agitada, su amor también estará distorsionado. Cuando la mente es pura desinteresada y resuelta, lo Divino se manifiesta en toda Su plenitud y pureza. A causa de la contaminación de su mente a través de la obsesión por los múltiples objetos externos, hoy el hombre es incapaz de experimentar lo Divino que está presente en él. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.