Guest guest Posted June 7, 2007 Report Share Posted June 7, 2007 Note: forwarded message attached. ______________________________\ ____ We won't tell. Get more on shows you hate to love (and love to hate): TV's Guilty Pleasures list. http://tv./collections/265 Puttaparthilive.com Newsletter June 7th Thought for the Day Man always seeks happiness by trying to satisfy his desires. If a desire is fulfilled, he feels joyous and when it is not, he feels disheartened. But the trouble is, desire is a bonfire that burns with greater fury asking for more fuel every time. One desire leads to ten more; and man exhausts Himself in trying to fulfill his desires. He has to be turned back from this path of never-ending desire, to the path of inner contentment and joy. (translated into German Marie-Stephanie Freiin von Elverfeldt) Der Mensch sucht Glück immer in dem Versuch, seine Wünsche zu befriedigen. Wenn ein Wunsch erfüllt ist, fühlt er sich froh, und wenn es nicht so ist, fühlt er sich entmutigt. Aber das Problem ist, dass der Wunsch ein Freudenfeuer ist, das mit größer werdender Heftigkeit brennt, immerzu nach mehr Brennstoff verlangend. Ein Wunsch führt zu zehn weiteren; und der Mensch ermüdet sich beim Versuch, seine Wünsche zu erfüllen. Er muß von diesem Weg des nie endenden Wünschens abgebracht werden hin zu dem Weg der inneren Zufriedenheit und Freude. (translated into Indonesian by Udayo Untarya Wijaya) Manusia senantiasa mencari kebahagiaan dengan cara memuaskan keinginannya. Apabila keinginan tersebut terpenuhi, maka ia merasa senang dan sebaliknya apabila tidak terwujudkan, maka ia merasa bersedih hati. Namun persoalannya adalah bahwa keinginan itu adalah ibarat api unggun yang sangat haus bahan bakar. Keinginan yang satu akan menuntun kepada sepuluh keinginan tambahan lainnya; sehingga manusia - dalam upayanya untuk memenuhi semua keinginannya itu - akan berakhir tergeletak dan tak berdaya. Untuk itu, manusia harus diarahkan keluar dari jalan yang salah tersebut agar kembali ke jalan inner contentment (rasa berpuas diri terhadap apa yang sudah dimilikinya). (translated into Spanish by Equipo Namo) El hombre siempre busca la felicidad tratando de satisfacer sus deseos. Si un deseo se cumple, se siente gozoso y cuando no, se siente descorazonado. Pero el problema es, que el deseo es una hoguera que arde con gran furia, pidiendo cada vez más combustible. Un deseo conduce a diez más; y el hombre se agota a sí mismo tratando de cumplir sus deseos. Él tiene que ser apartado de ese camino de deseo sin fin, e ir hacia el camino de la satisfacción y alegría interna. (translated into translated into Italian by Mabatini) Gli uomini cercano sempre la felicità attraverso la soddisfazione dei propri desideri. Quando un desiderio viene soddisfatto, ci si sente felici, mentre quando non viene soddisfatto ci si sente scoraggiati. Il guaio è che il desiderio è come un falò che brucia con grande intensità chiedendo sempre più petrolio. Un desiderio ne porta con sé altri dieci; e l'uomo si esaurisce nel provare a soddisfarli tutti. Egli deve abbandonare questo cammino fatto di desideri senza fine, e riprendere il cammino della gioia e dell'appagamento interiore. --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are d to the Google Groups " Puttaparthilive.com Newsletter " group. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.