Guest guest Posted June 14, 2007 Report Share Posted June 14, 2007 Note: forwarded message attached. ______________________________\ ____ Building a website is a piece of cake. Small Business gives you all the tools to get online. http://smallbusiness./webhosting Puttaparthilive.com Newsletter June 14th Thought for the Day Many pray to God all over the world. They pray for the realisation of worldly desires of one kind or the other. This is not the right kind of prayer. You should pray to God for His grace and love. That love is everlasting. God is Sath-Chith-Ananda (Being-Awareness-Bliss). So, pray to Him to confer that bliss on you. God's bliss is everlasting, whereas worldly pleasures are transient. Only he is a true devotee who prays for God's love and bliss. (translated into German Marie-Stephanie Freiin von Elverfeldt) Viele beten zu Gott überall auf der Welt. Sie beten für die Verwirklichung ihrer weltlichen Wünsche der einen oder anderen Art. Dies ist nicht die richtige Art von Gebet. Du solltest zu Gott beten um Seine Gnade und Liebe. Diese Liebe ist immerwährend. Gott ist Sath-Chith-Ananda (Sein-Bewußtsein-Glückseligkeit). Also bete zu Ihm, Dir diese Glückseligkeit zu verleihen. Gottes Glückseligkeit ist immerwährend, während weltliche Freuden vergänglich sind. Nur der ist ein wahrer Gottergebener, der um Gottes Liebe und Glückseligkeit betet. (translated into Indonesian by Udayo Untarya Wijaya) Di dunia ini banyak sekali orang-orang yang berdoa kepada Tuhan. Mereka berdoa agar keinginan duniawinya dikabulkan. Doa semacam ini tidaklah tepat. Seyogyanya engkau berdoa untuk meminta rahmat dan cinta-kasih-Nya. Cinta-kasih Ilahi bersifat abadi. Tuhan adalah Sath-Chith-Ananda (Being-Awareness-Bliss/Kebenaran-Kesadaran-Kebahagiaan Tertinggi). Oleh sebab itu, berdoalah kepada-Nya agar Ia menganugerahi bliss kepadamu. Kebahagiaan Ilahi bersifat abadi, sementara kesenangan duniawi bersifat sementara. Bhakta sejati berdoa demi cinta-kasih dan bliss Ilahi. (translated into Spanish by Equipo Namo) Muchos rezan a Dios por todo el mundo. Rezan para la obtención de deseos mundanos de un tipo u otro. Esta no es la forma correcta de rezar. Deberíais rezar a Dios por Su gracia y por Su amor. Ese amor es eterno. Dios es Sath-Chith-Ananda (Ser-Conciencia-Bienaventuranza). Así que, rezad a Dios para que os sea conferida esa bienaventuranza. La bienaventuranza de Dios es para siempre, mientras que los placeres mundanos son transitorios. Solamente el que reza por el amor y la bienaventuranza de Dios es un verdadero devoto. (translated into translated into Italian by Mabatini) Molti pregano Dio in ogni parte del mondo. Essi pregano per la realizzazione dei loro desideri mondani che sono di ogni tipo. Non è questo il modo corretto di pregare. Dovreste pregare Dio per ottenere la Sua Grazia ed il Suo amore. Questo amore è eterno. Dio è Essenza - Consapevolezza e Beatitudine ( Sat - Chit - Ananda) . Pregatelo quindi di darvi quella beatitudine. La beatitudine Divina è eterna, mentre i piaceri del mondo sono transitori. E' un vero devoto solo colui che prega per l'amore e la beatitudine Divine --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are d to the Google Groups " Puttaparthilive.com Newsletter " group. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.