Jump to content
IndiaDivine.org

Puttaparthi - 24th May 2007

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Note: forwarded message attached.

 

 

 

 

______________________________\

____

Food fight? Enjoy some healthy debate

in the Answers Food & Drink Q & A.

http://answers./dir/?link=list & sid=396545367

 

 

 

 

 

 

 

Puttaparthilive.com Newsletter

 

May 24th

 

 

News

 

 

Swami came to Sai Gheeta's home and stayed there for nearly two hours as Sai Gheeta was lifted by 3 cranes and brought to her home where she was buried. All her belongings she use to wear for all the events were also buried with her. Swami watched all the proceeding and blessed her and offered her flowers. There were students doing bhajans and chanting Vedas, the road was filled with devotees eagerly waiting to get the last glimpse of Sai Gheeta.

 

Thought for the Day

 

 

 

One needs to keep watch over one's thoughts, because they form the basis for one's actions. When one's wishes are fulfilled, one is content. When they are not realised disappointment ensues. But no one inquires into the causes for such divergent feelings. Failures are the result of one's own shortcomings. When the heart is pure, actions will automatically yield beneficial results. Our thoughts are the cause of the success or failure of our efforts. Hence one must utilise thoughts in a proper manner. When one's thoughts are sublime, the results one achieves are also sublime.

 

(translated into German Marie-Stephanie Freiin von Elverfeldt)

 

Es ist notwendig, dass man seine Gedanken beständig überwacht, weil sie die Grundlage für die eigenen Handlungen bilden. Wenn die eigenen Wünsche erfüllt sind, ist man zufrieden. Wenn sie sich nicht verwirklicht haben, folgt Enttäuschung. Aber niemand forscht nach den Gründen für solche abweichenden Gefühle. Mißerfolge sind das Ergebnis eigener Unzulänglichkeiten. Wenn das Herz rein ist, werden die Handlungen automatisch nützliche Ergebnisse hervorbringen. Unsere Gedanken sind der Grund für den Erfolg oder Mißerfolg unserer Bemühungen. Folglich muss man die Gedanken auf eine richtige Weise nutzen. Wenn die eigenen Gedanken erhaben sind, sind die Ergebnisse, die man erreicht, ebenso erhaben.

 

(translated into Indonesian by Udayo Untarya Wijaya)

 

 

Engkau perlu mengawasi pikiranmu yang merupakan dasar dari perbuatan-perbuatanmu. Ketika keinginanmu terpenuhi, maka engkau merasa puas. Namun bila keinginan tersebut tidak terwujudkan, maka muncullah kekecewaan. Walaupun begitu, tak ada seorangpun yang mencoba untuk mencari tahu penyebab dari adanya perasaan yang bervariasi seperti itu. Kegagalan tak lain adalah karena kekurangan yang ada pada diri masing-masing. Bila hatimu murni, maka secara otomatis perbuatanmu akan membuahkan hasil yang bermanfaat. Pikiranmu merupakan sumber penyebab dari keberhasilan maupun kegagalan. Oleh sebab itu, manfaatkanlah pikiranmu secara benar. Bila pikiranmu luhur, maka hasil yang kau peroleh juga akan luhur & mulia.

 

 

 

(translated into Spanish by Equipo Namo)

 

 

Uno necesita mantener vigilados sus propios pensamientos, porque ellos forman la base de sus acciones. Cuando se cumplen sus deseos, uno está contento. Cuando ellos no son realizados sobreviene la decepción. Pero nadie se pregunta la causa de sentimientos tan divergentes. Los fracasos son el resultado de las propias negligencias. Cuando el corazón es puro, las acciones rinden automáticamente resultados beneficiosos. Nuestros pensamientos son la causa del éxito o el fracaso de nuestros esfuerzos. Por lo tanto, uno debe utilizar los pensamientos de forma apropiada. Cuando los pensamientos de uno son sublimes, los resultados que consigue son también sublimes.

 

 

(translated into translated into Italian by Mabatini)

 

 

 

 

Si dovrebbero osservare attentamente i propri pensieri, perché essi formano la base delle azioni di ognuno. Quando i propri desideri vengono esauditi, si è felici. Quando al contrario non sono realizzati, ne consegue la delusione. Ma nessuno indaga sulle cause di tali sentimenti divergenti. I fallimenti sono il risultato delle proprie deficienze. Quando il cuore è puro , le azioni sfoceranno sempre in risultati favorevoli. I nostri pensieri sono la causa del successo o del fallimento dei nostri sforzi. Per questo dovrebbero essere utilizzati in modo corretto. Quando i pensieri sono sublimi anche il risultato ottenuto sarà sublime.

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~

You received this message because you are d to the Google Groups " Puttaparthilive.com Newsletter " group.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...