Guest guest Posted July 18, 2007 Report Share Posted July 18, 2007 Note: forwarded message attached. ______________________________\ ____ Park yourself in front of a world of choices in alternative vehicles. Visit the Auto Green Center. http://autos./green_center/ Puttaparthilive.com Newsletter July 18th Thought for the Day The Divine is omnipresent. The entire cosmos is permeated and sustained by this divine energy. Everyone should endeavour to experience the Divine. Man must make the effort and he is bound to be successful. The necessary sacrifice must be made. All the bad qualities have to be renounced the moment they invade the mind. True devotion means elimination of all the animal tendencies in man. Man should seek to realise the eternal Divine within him. That is the primary purpose of human life. (translated into German by Marie-Stephanie Freiin von Elverfeldt) Das GÖTTLICHE ist allgegenwärtig. Der gesamte Kosmos ist von dieser GÖTTLICHEN ENERGIE erfüllt und wird von ihr erhalten. Jeder sollte sich bemühen, das GÖTTLICHE zu erfahren. Der Mensch muss sich anstrengen, und er ist verpflichtet, erfolgreich zu sein. Das notwendige Opfer muss gebracht werden. Alle schlechten Eigenschaften müssen in dem Moment aufgegeben werden, in dem sie den Geist befallen. Wahre Hingabe heißt Beseitigung aller tierischen Neigungen im Menschen. Der Mensch sollte danach streben, das EWIG GÖTTLICHE in sich zu verwirklichen. Das ist der Hauptzweck des menschlichen Lebens. (translated into Indonesian by Udayo Untarya Wijaya) Divine (Sang Ilahi) bersifat omnipresent (eksis dimana-mana). Seluruh isi kosmos ini dicakupi dan dijiwai oleh energi Ilahi. Setiap orang haruslah melakukan upaya-upaya untuk mengalami-Nya. Usaha tetap perlu dilakukan dan niscaya engkau akan mencapai kesuksesan. Untuk itu, diperlukan pengorbanan sebagaimana yang diperlukan; yaitu berupa pelepasan segala bentuk kualitas negatif di kala ia mulai merasuki batinmu. Bhakti yang sejati diartikan sebagai eliminasi kencenderungan jelek (yang bersifat hewaniah). Engkau harus berupaya untuk merealisasikan Divinity yang abadi di dalam dirimu. Inilah maksud & tujuan utama kehidupanmu sebagai manusia. (translated into Spanish by Equipo Namo) Lo Divino es omnipresente. El cosmos entero está permeado y sustentado por esta energía divina. Cada uno debería esforzarse para experimentar lo Divino. El hombre debe hacer el esfuerzo y poner límites para tener éxito. Debe hacerse el sacrificio necesario. Todas las malas cualidades tienen que ser rechazadas en el momento en que invaden la mente. La verdadera devoción significa la eliminación de todas las tendencias animales en el hombre. El hombre debería buscar la realización de lo eternamente Divino dentro de él. Éste es el propósito primario de la vida humana. (translated into Italian by Mabatini) Il Divino è Onnepresente. L'intero Cosmo e sostenuto dalla Sua energia divina. Tutti dovrebbero sforzarsi di sperimentare il Divino. L'uomo deve fare questo sforzo che è destinato al successo. Ogni sacrificio necessario deve essere fatto. Occorre rinunciare a tutte le cattive qualità nel momento stesso che vengono in mente. La vera devozione è l'eliminazione di ogni tendenza animale nell'uomo. L'uomo deve compiere ogni sforzo per realizzare l'eterno Divino che è in lui. Questo è lo scopo principale della vita umana. --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are d to the Google Groups " Puttaparthilive.com Newsletter " group. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.