Guest guest Posted March 20, 2000 Report Share Posted March 20, 2000 Namaste Beatrice, > >aisvaryasya samagrasya > >viryasya yasasah sriyah > >jnana vairajnayos caiva > >sannm bhaga itigana > > > >(VP 6.5.47) > > > >So Jupiter is the reflection of His riches (in the broad sense), aisvarya, > >Mars is the reflection of His strengh, or virya, the Sun and the Moon are > >the reflections of His fame (yasah), Venus is the reflection of His beauty > >(sri), Mercury is the reflection of His knowledge (jnana) and Saturn is the > >reflection of His renounciation (vairajna). > > Sorry, I do not see in the above Sanskrit verse (VP 6.5.47) any > reference to Jupiter, Mars, Sun, Moon, Venus, Mercury, Saturn. > Were they mentioned in a previous verse? Or is this some sort of a > jyotisa interpretation of the VP verse? First, my thanks to YND for starting this excellent series. The last line was written by YND as " sannm bhaga iti gana " . I am pretty sure it has some errors. If it is correctly given by YND, you will be able to understand it. First letters from the names of planets must've been coded there! But it needs correction. I hope YND can quote it again correctly. Unfortunately, I no references with me now and whatever I write is based on what I learnt when I was 9-12 years old. > Also, where is the word *virajna* derived from? > I had thought the word for renunciation was *vairaagya* which is > derived from *vi-raaga* plus the suffix *-ya* It should be " viraagya " . Because some people pronounce " jn " (here " n " is the anunaasika/nasal in cha-varga) as " gy " , YND or the person who typeset the book may have got confused and replaced " gy " in " vairaagya " with " jn " (perhaps thinking it was a mistake). But it must be " vairaagya " and not " vairaajna " . The latter has no meaning. The word " raaga " means color, passion, affection and feeling. The prefix " vi " stands for absense here (devoid of). So " viraaga " means " passionless " and " vairaagya " is the noun form of that adjective and it literally means " passionlessness " . > Beatrice Reusch Let me make another note. Earlier, I was saying that things in Puranas can be interpreted differently and they are not as clear as one reading only an English translation *may* be assuming. Above translation matched " aiswarya " with richess. That is the contemporary usage, but the ancient meaning was " supremacy " or " dominion " . Richess is a relatively modern usage of that word. It originally comes from " eeswara " . The word " samagrasya " was taken as an adjective and omitted in the mapping and fame was allotted to two planets (Sun & Moon). However, the word " samagra " can also be used as a noun, in which case you can allot 7 planets for 7 aspects (instead of 7 for 6). The word " samagra " means " completeness " and also " being first " . In modern usage, it is used as an adjective only and so one may interpret it thus. May Jupiter's light shine on us, Narasimha Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.