Jump to content
IndiaDivine.org

lalkitab 1941 - Marlaj or Murrabba

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Respected Lalkitabi Ji Varun ji, & Kulbir Ji,The errors pointing out by you is welcome. I admit that these are the errors left during proof reading. I will try to make it possible to send these corrections to all the purchasers. The errors are form my end hence regretted.

This is regarding the error pointed out by Varun ji, on page 111 line # 11 of word 'Murabba'. the word indeed is 'murabba' not 'marlaj' . A lot of dsicussions were held during proof reading to decide the correct word. on the first instance it seems that it is marlaz. As you explained that there may be meaning of Marlaj as Dheela Dhala. burt the Mangal nek has nothing to with Dheela Dhala. Mangal nek is Policeman, Army Man hence Dheela pan is not his nature.

The correct word is Murrabba which in urdu means Square. Haath Murrabba means Square Hand. In punjab the area(square unit) is also be called as murrabba. Square is the symbol of Mangal Nek. Hence square hand also represent mangal nek.

RegardsNirmal Kumar Bhardwaj PS. Please send the copy of errors at nirbhar. I shall be obliged.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

nirmal ji, murrabba is a square unit of land measuring 20 acres; but

how does this help in interpreting these lines. please explain the

meaning of the whole line under question. if this would have been

the only error we would have accepted ur views. but after so manu

mistakes being poited out; carelessness zyada dikh rahi hai;

circumstances to yahi bata rahe hain ki jaladbazi mein aap ne kai

shabd galat chap diye phir kaise main lein ki is word par apki

discussion hui thi. khair abhi bhi poori line ka murabe ke mutalik

matlab samjha do jo apne tab apni discussion mein nikala tha.

kulbirbance

kulbirbance

, NKB <nirbhar wrote:

>

> Respected Lalkitabi Ji Varun ji, & Kulbir Ji,

>

> The errors pointing out by you is welcome. I admit that these

are the

> errors left during proof reading. I will try to make it possible to

> send these corrections to all the purchasers. The errors are form

my

> end hence regretted.

>

> This is regarding the error pointed out by Varun ji,

> on page 111 line # 11 of word 'Murabba'.

> the word indeed is 'murabba' not 'marlaj' . A lot of dsicussions

were

> held during proof reading to decide the correct

> word. on the first instance it seems that it is marlaz. As you

> explained that there may be meaning of Marlaj as Dheela Dhala. burt

> the Mangal nek has nothing to with Dheela Dhala. Mangal nek is

> Policeman, Army Man hence Dheela pan is not his nature.

> The correct word is* Murrabba* which in urdu means Square.

> Haath Murrabba means Square Hand. In punjab the area(square unit)

is also be

> called as murrabba. Square is the symbol of Mangal Nek. Hence

square hand

> also represent mangal nek.

> Regards

> Nirmal Kumar Bhardwaj

> PS. Please send the copy of errors at nirbhar I shall be

obliged.

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Dear Kulbir Ji,

The discussion was held for the same word. I was doing the same

mistake as Varun Ji & Lalkitabi Ki doing. I read ain as zeem. read

the word as marlaz. But my doubt was corrected by Prabhakar Ji and

another scholar of urdu (my urdu qaida) & urdu writing software

'inpage'.

ain,zeem and gan & fay create many problem during initial reading.

Every new reader of urdu may be facing this problem.Now It seems easy

to understand.

Regarding Errors in Gutka , Please keep on reading and intimate the

errors.You are always welcome.

I dont think any confusion in the meaning of 'Haath Murrabaa' is

there. I have already told what I undertood.

There was not any zaldbaazi for this book to print as far as i

remember.neither I see any reason for Prabhakar ji for making any

zaldbaazi. Already two hindi version were available before this

publication,

You might have forgotten that you were one the member of the team

which tried to correct the available versions of Gutka and 1942 book,

which proved fruitless because of never ending errors/missing lines

and finally the project abandoned. You already have the copy of those

corrected books. Original corrected copy of 1942 may be lying with

Sharma Ji.I had not kept that book as I didnot require it, being

reading the urdu version.

It was the outcome of that excercise which culminates to the idea of

printing the transliteration page wise and line wise true copy so

that if any error there that can be corrected promptly and refered to

original Book. The result of you can see. From every quarter the

correct reference of any printing error is coming. It is again the

first of it kind that all lalkitab readers taking part in it. Till

now no one tried to take this type of step in earlier hindi books

except few like you.It is the first time that an online mission is

taken by transliterator to accept the errors from the readers of his

transliterary work.

 

It is good That you have decided to correct the 1952 available hindi

version. and you are the first in my knowledge to take this huge step

for 1952 books. I wish the correct version may see the light. My best

wishes are with you.

Regards

Nirmal Kumar Bhardwaj

Dear Kulbir Ji, from the general

,

" kulbirbance " <kulbirbance wrote:

>

> nirmal ji, murrabba is a square unit of land measuring 20 acres;

but

> how does this help in interpreting these lines. please explain the

> meaning of the whole line under question. if this would have been

> the only error we would have accepted ur views. but after so manu

> mistakes being poited out; carelessness zyada dikh rahi hai;

> circumstances to yahi bata rahe hain ki jaladbazi mein aap ne kai

> shabd galat chap diye phir kaise main lein ki is word par apki

> discussion hui thi. khair abhi bhi poori line ka murabe ke mutalik

> matlab samjha do jo apne tab apni discussion mein nikala tha.

> kulbirbance

> kulbirbance

> , NKB <nirbhar@> wrote:

> >

> > Respected Lalkitabi Ji Varun ji, & Kulbir Ji,

> >

> > The errors pointing out by you is welcome. I admit that these

> are the

> > errors left during proof reading. I will try to make it possible

to

> > send these corrections to all the purchasers. The errors are

form

> my

> > end hence regretted.

> >

> > This is regarding the error pointed out by Varun ji,

> > on page 111 line # 11 of word 'Murabba'.

> > the word indeed is 'murabba' not 'marlaj' . A lot of dsicussions

> were

> > held during proof reading to decide the correct

> > word. on the first instance it seems that it is marlaz. As you

> > explained that there may be meaning of Marlaj as Dheela Dhala.

burt

> > the Mangal nek has nothing to with Dheela Dhala. Mangal nek is

> > Policeman, Army Man hence Dheela pan is not his nature.

> > The correct word is* Murrabba* which in urdu means Square.

> > Haath Murrabba means Square Hand. In punjab the area(square

unit)

> is also be

> > called as murrabba. Square is the symbol of Mangal Nek. Hence

> square hand

> > also represent mangal nek.

> > Regards

> > Nirmal Kumar Bhardwaj

> > PS. Please send the copy of errors at nirbhar@ I shall be

> obliged.

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...