Guest guest Posted March 16, 2007 Report Share Posted March 16, 2007 Respected Tyagi JiI feel we both are discussing the matter from different books. Since I am quoting text from original Book , it seems you are quoting from a Hindi Translation. Before we go further, can you oblige me by sending scanning/reproduction of text of your book/or even pictures taken from your mobile phone camera. It will help me to see why our views differ on the same topic from the same book. Best regards. Nirmal Kumar Bhardwajnirbhar2007-03-16 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2007 Report Share Posted March 16, 2007 Respected Nirmal ji, It doesn't make a difference whether I am quoting from Hindi book or Urdu book so long as I am logical and on the point. For me the Hindi transcription of the Urdu book is equally authentic. You are free to think otherwise. As regards carrying the discussion futher, I had expressed my views on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do not insist that you agree with what I had said. Nor I expect you to insist that I accept what you have said or have to say. I have my opinion and you have your's. If the two opinions do not meet, so be it. With regards and naman, Chandra Prakash , " Nirmal Kumar Bhardwaj " <nirbhar wrote: > > > > Respected Tyagi Ji > I feel we both are discussing the matter from different books. Since I am quoting text from original Book , it seems you are quoting from a Hindi Translation. Before we go further, can you oblige me by sending scanning/reproduction of text of your book/or even pictures taken from your mobile phone camera. It will help me to see why our views differ on the same topic from the same book. > > > Best regards. > > Nirmal Kumar Bhardwaj > nirbhar > 2007-03-16 > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2007 Report Share Posted March 16, 2007 Respected Tyagi Ji, I feel you are reluctant to give the copy of the text of hindi books. Anyhow the group members will be obliged if you teel us the name of the book and publisher which you are refering. Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from unauthentic sources and create doubts in mids of others. The reproductions of text of the book made by you in your few replies shows that there are missing texts. Here in the group we are not discussing to show how ideal is one. We are discussing to know reach some destination. It would be better of you make it possible to tell the name of hindi book so that we can compare where we are wrong. Regards Nirmal Kumar Bhardwaj , " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006 wrote: > > Respected Nirmal ji, > > It doesn't make a difference whether I am quoting from Hindi book or > Urdu book so long as I am logical and on the point. For me the Hindi > transcription of the Urdu book is equally authentic. You are free to > think otherwise. > > As regards carrying the discussion futher, I had expressed my views > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do not insist > that you agree with what I had said. Nor I expect you to insist that > I accept what you have said or have to say. > > I have my opinion and you have your's. If the two opinions do not > meet, so be it. > > With regards and naman, > > Chandra Prakash > > > > , " Nirmal Kumar Bhardwaj " > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > I feel we both are discussing the matter from different books. > Since I am quoting text from original Book , it seems you are > quoting from a Hindi Translation. Before we go further, can you > oblige me by sending scanning/reproduction of text of your book/or > even pictures taken from your mobile phone camera. It will help me > to see why our views differ on the same topic from the same book. > > > > > > Best regards. > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > nirbhar@ > > 2007-03-16 > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2007 Report Share Posted March 16, 2007 Respected Nirmal ji, I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of your Urdu book you want me to get scanned and sent to you through mail. Do not tell me the context. Just tell me the page numbers. The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a published book. It is a handtyped transcripted version by a Lal Kitab scholar of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I had been told that this typed version had existed during the time of pt. Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is rumoured that any body who gets the Lal Kitab printed has to go through some serious personal tragedy and that is why this typed version was never got printed. Well what ever may be the truth, it is a valued possession for me although it is full of typing mistakes. After having agreed to your insistance on the book, I must once again tell you that for me the facts are more important and not whether the word is 'maslan' or 'jaise'. Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of years when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 edition is already in the market. I have been told that the next one is in the press. After the authentic Hindi versions hit the market, I hope you will not insist on the urdu book any more. For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get strangled if you did that. With regards and naman, Chandra Prakash , " Nirmal Kumar Bhardwaj " <nirbhar wrote: > > Respected Tyagi Ji, > I feel you are reluctant to give the copy of the text of hindi books. > Anyhow the group members will be obliged if you teel us the name of > the book and publisher which you are refering. > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from unauthentic > sources and create doubts in mids of others. The reproductions of > text of the book made by you in your few replies shows that there are > missing texts. > Here in the group we are not discussing to show how ideal is one. We > are discussing to know reach some destination. > It would be better of you make it possible to tell the name of hindi > book so that we can compare where we are wrong. > Regards > Nirmal Kumar Bhardwaj > > , > " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > Respected Nirmal ji, > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting from Hindi book > or > > Urdu book so long as I am logical and on the point. For me the > Hindi > > transcription of the Urdu book is equally authentic. You are free > to > > think otherwise. > > > > As regards carrying the discussion futher, I had expressed my views > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do not insist > > that you agree with what I had said. Nor I expect you to insist > that > > I accept what you have said or have to say. > > > > I have my opinion and you have your's. If the two opinions do not > > meet, so be it. > > > > With regards and naman, > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > I feel we both are discussing the matter from different books. > > Since I am quoting text from original Book , it seems you are > > quoting from a Hindi Translation. Before we go further, can you > > oblige me by sending scanning/reproduction of text of your book/or > > even pictures taken from your mobile phone camera. It will help me > > to see why our views differ on the same topic from the same book. > > > > > > > > > Best regards. > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > nirbhar@ > > > 2007-03-16 > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2007 Report Share Posted March 17, 2007 Respected Tyagi Ji I don't need any page of urdu Books, as we have been provided by all the books by Sh. Prabhakar Ji. We have already uploaded 1939,1940,1941 books in pdf format on net. 1942 and 1952 books may be uploaded shortly as .pdf conversion process is in progress. Almost every LalKitabi may be having these Ambala Books, so have I. Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin Topic' in this book other than missing headings, missing words and typographical errors. I am reproducing Below Your lines " Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of years when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 edition is already in the market. I have been told that the next one is in the press.After the authentic Hindi versions hit the market, I hope you will not insist on the urdu book any more. For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get strangled if you did that. " ORIGINAL ITEMS CAN NEVER BE REDUNDANT. Regarding Hindi transliteration of 1939 book being made available from Sagar Publication.You must be grateful to Sh. Bhatia Ji and Sh. Prabhakar Ji, on whose instance Sh. Goswami Ji, agreed to publish transliteration page and line No. wise. It was the instance of a meeting at Sh. Bhatia Ji residence,in Amabla in which me and Sh. Shukla Ji were also also present. You may not be knowing our group is actively involved in proof reading of the This Hindi transliteration by comparing word by word, line by line, page by page to give the Hindi reader True copy of the Urdu books so that people like you may not waste time studying unscrupulous so called Hindi ki Asli Lalkitabs. Inspite of our best effort and correction during proof reading , This book still have printing errors. Errata of the Index of this Hindi Book is already posted in the group. But it is the Most correct copy of the Hindi Transliteration available so far in Market. You know ,line No., Page No, of 1939 Hindi book are tallying with the Urdu book. Now every reference quoted by any reader will be applicable to Hindi as well as urdu books. You are right, 1940 Version Hindi transliteration may see the light very soon, As Sh. Goswami Ji is working on it.and You may find the same Line by line, page by page similar to Urdu Book. We never insisted for Urdu Books or Urdu reading members, if it is so then you and I will never been the member of this group, as I learned Urdu Years after becoming the member of this group. Now pride of owning an urdu book of so called Lalkitabis, who even don't know urdu,has been washed by The Good Samaritans like Sh. Prabhakar Ji, and Sh. Bhatia Ji. You know these books are available on net totally free. Now I give you project, if you are a true lover of the book. This is Challenging work and we wish you accept it. You have 1952 Hindi as well as urdu Book. You are living in the belt where you may find lot of people knowing Urdu. Take help of them. Let every page of your Book be corrected word by word from the Urdu Book and after correction of the book you scan and upload them free for public. I wish every body in the group will agree. Best regards Nirmal Kumar Bhardwaj , " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006 wrote: > > Respected Nirmal ji, > > I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of your Urdu book > you want me to get scanned and sent to you through mail. Do not tell > me the context. Just tell me the page numbers. > > The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a published > book. It is a handtyped transcripted version by a Lal Kitab scholar > of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I had been told > that this typed version had existed during the time of pt. > Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is rumoured that any > body who gets the Lal Kitab printed has to go through some serious > personal tragedy and that is why this typed version was never got > printed. Well what ever may be the truth, it is a valued possession > for me although it is full of typing mistakes. > > After having agreed to your insistance on the book, I must once > again tell you that for me the facts are more important and not > whether the word is 'maslan' or 'jaise'. > > Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of years > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 edition > is already in the market. I have been told that the next one is in > the press. > > After the authentic Hindi versions hit the market, I hope you will > not insist on the urdu book any more. > > For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted to only > those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get strangled if > you did that. > > With regards and naman, > > Chandra Prakash > > > > , " Nirmal Kumar Bhardwaj " > <nirbhar@> wrote: > > > > Respected Tyagi Ji, > > I feel you are reluctant to give the copy of the text of hindi > books. > > Anyhow the group members will be obliged if you teel us the name > of > > the book and publisher which you are refering. > > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from unauthentic > > sources and create doubts in mids of others. The reproductions of > > text of the book made by you in your few replies shows that there > are > > missing texts. > > Here in the group we are not discussing to show how ideal is one. > We > > are discussing to know reach some destination. > > It would be better of you make it possible to tell the name of > hindi > > book so that we can compare where we are wrong. > > Regards > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > , > > " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting from Hindi > book > > or > > > Urdu book so long as I am logical and on the point. For me the > > Hindi > > > transcription of the Urdu book is equally authentic. You are > free > > to > > > think otherwise. > > > > > > As regards carrying the discussion futher, I had expressed my > views > > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do not insist > > > that you agree with what I had said. Nor I expect you to insist > > that > > > I accept what you have said or have to say. > > > > > > I have my opinion and you have your's. If the two opinions do > not > > > meet, so be it. > > > > > > With regards and naman, > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > I feel we both are discussing the matter from different books. > > > Since I am quoting text from original Book , it seems you are > > > quoting from a Hindi Translation. Before we go further, can you > > > oblige me by sending scanning/reproduction of text of your > book/or > > > even pictures taken from your mobile phone camera. It will help > me > > > to see why our views differ on the same topic from the same book. > > > > > > > > > > > > Best regards. > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > nirbhar@ > > > > 2007-03-16 > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2007 Report Share Posted March 17, 2007 Respected Nirmal ji, Yes, I have seen these Urdu books uploaded in the group. They at best can be collector's item for me. I would rather wait for authentic Hindi publications to hit the market. I do not intend to waste my time and energy in learning to read urdu fast because I have nothing to share from the script culturally or otherwise. I would much rather prefer devoting my time and energy in learning Sanskrit where I have a very rich heritage to share. My knowledge of Sanskrit will open the whole range of Vedic astrology in sanskrit, kavya, natya, shilp, tark, meemansha, nyaya and a whole range of religious literature for me. I have absolutely no affinity with Urdu, culturally or otherwise. As for the hindi transcription of 1952 edition, those who are interested in it commercially would be willing to do so. I have no commercial interest. Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin Topic' > in this book other than missing headings, missing words and > typographical errors. Regarding your claim that my Hindi typed version of the book has a page and a half missing, the test is simple. You quote a few lines from any paragraph from the pages you think are missing, and I will qoute the rest of the lines to complete the paragraph. If I am able to comple the paragraph from my book then it will be settled for all time to come that I too have an authentic version of Lal Kitab. Respectfully, Chandra Prakash , " Nirmal Kumar Bhardwaj " <nirbhar wrote: > > Respected Tyagi Ji > I don't need any page of urdu Books, as we have been provided by all > the books by Sh. Prabhakar Ji. We have already uploaded 1939,1940,1941 > books in pdf format on net. 1942 and 1952 books may be uploaded > shortly as .pdf conversion process is in progress. > Almost every LalKitabi may be having these Ambala Books, so have I. > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin Topic' > in this book other than missing headings, missing words and > typographical errors. > > I am reproducing Below Your lines > " Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of years > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 edition > is already in the market. I have been told that the next one is in > the press.After the authentic Hindi versions hit the market, I hope > you will not insist on the urdu book any more. For God's sake do not > make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own an Urdu > book. Lal Kitab system will get strangled if you did that. " > > ORIGINAL ITEMS CAN NEVER BE REDUNDANT. > > Regarding Hindi transliteration of 1939 book being made available from > Sagar Publication.You must be grateful to Sh. Bhatia Ji and Sh. > Prabhakar Ji, on whose instance Sh. Goswami Ji, agreed to publish > transliteration page and line No. wise. It was the instance of a > meeting at Sh. Bhatia Ji residence,in Amabla in which me and Sh. > Shukla Ji were also also present. > You may not be knowing our group is actively involved in proof reading > of the This Hindi transliteration by comparing word by word, line by > line, page by page to give the Hindi reader True copy of the Urdu > books so that people like you may not waste time studying unscrupulous > so called Hindi ki Asli Lalkitabs. Inspite of our best effort and > correction during proof reading , This book still have printing > errors. Errata of the Index of this Hindi Book is already posted in > the group. But it is the Most correct copy of the Hindi > Transliteration available so far in Market. You know ,line No., Page > No, of 1939 Hindi book are tallying with the Urdu book. Now every > reference quoted by any reader will be applicable to Hindi as well as > urdu books. > You are right, 1940 Version Hindi transliteration may see the light > very soon, As Sh. Goswami Ji is working on it.and You may find the > same Line by line, page by page similar to Urdu Book. > We never insisted for Urdu Books or Urdu reading members, if it is so > then you and I will never been the member of this group, as I learned > Urdu Years after becoming the member of this group. > Now pride of owning an urdu book of so called Lalkitabis, who even > don't know urdu,has been washed by The Good Samaritans like Sh. > Prabhakar Ji, and Sh. Bhatia Ji. You know these books are available on > net totally free. > Now I give you project, if you are a true lover of the book. This is > Challenging work and we wish you accept it. > You have 1952 Hindi as well as urdu Book. You are living in the belt > where you may find lot of people knowing Urdu. Take help of them. Let > every page of your Book be corrected word by word from the Urdu Book > and after correction of the book you scan and upload them free for > public. > I wish every body in the group will agree. > Best regards > Nirmal Kumar Bhardwaj > , " cp_tyagi2006 " > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > Respected Nirmal ji, > > > > I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of your Urdu book > > you want me to get scanned and sent to you through mail. Do not tell > > me the context. Just tell me the page numbers. > > > > The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a published > > book. It is a handtyped transcripted version by a Lal Kitab scholar > > of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I had been told > > that this typed version had existed during the time of pt. > > Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is rumoured that any > > body who gets the Lal Kitab printed has to go through some serious > > personal tragedy and that is why this typed version was never got > > printed. Well what ever may be the truth, it is a valued possession > > for me although it is full of typing mistakes. > > > > After having agreed to your insistance on the book, I must once > > again tell you that for me the facts are more important and not > > whether the word is 'maslan' or 'jaise'. > > > > Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of years > > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 edition > > is already in the market. I have been told that the next one is in > > the press. > > > > After the authentic Hindi versions hit the market, I hope you will > > not insist on the urdu book any more. > > > > For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted to only > > those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get strangled if > > you did that. > > > > With regards and naman, > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > Respected Tyagi Ji, > > > I feel you are reluctant to give the copy of the text of hindi > > books. > > > Anyhow the group members will be obliged if you teel us the name > > of > > > the book and publisher which you are refering. > > > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from unauthentic > > > sources and create doubts in mids of others. The reproductions of > > > text of the book made by you in your few replies shows that there > > are > > > missing texts. > > > Here in the group we are not discussing to show how ideal is one. > > We > > > are discussing to know reach some destination. > > > It would be better of you make it possible to tell the name of > > hindi > > > book so that we can compare where we are wrong. > > > Regards > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > , > > > " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting from Hindi > > book > > > or > > > > Urdu book so long as I am logical and on the point. For me the > > > Hindi > > > > transcription of the Urdu book is equally authentic. You are > > free > > > to > > > > think otherwise. > > > > > > > > As regards carrying the discussion futher, I had expressed my > > views > > > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do not insist > > > > that you agree with what I had said. Nor I expect you to insist > > > that > > > > I accept what you have said or have to say. > > > > > > > > I have my opinion and you have your's. If the two opinions do > > not > > > > meet, so be it. > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > I feel we both are discussing the matter from different books. > > > > Since I am quoting text from original Book , it seems you are > > > > quoting from a Hindi Translation. Before we go further, can you > > > > oblige me by sending scanning/reproduction of text of your > > book/or > > > > even pictures taken from your mobile phone camera. It will help > > me > > > > to see why our views differ on the same topic from the same book. > > > > > > > > > > > > > > > Best regards. > > > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > nirbhar@ > > > > > 2007-03-16 > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 17, 2007 Report Share Posted March 17, 2007 Respected MembersPerhaps me and Tyagi ji wasted too much valuable time of ours as well as other members by dumping the garbage of our 'hindi-Urdu books controversy' in the group. It is one's own decision / opinion to go for any book. Since the book be discussed in the group does not have matching with other hindi books word by word. I request all the all other members to send there opinion how the discussion can be done in future so that these conditions does not arise. Your opinion is valuable and will be deciding factor for the course of future discussion. RegardsNirmal Kumar BhardwajOn 17 Mar 2007 05:03:55 -0700, cp_tyagi2006 <cp_tyagi2006 > wrote: Respected Nirmal ji, Yes, I have seen these Urdu books uploaded in the group. They at best can be collector's item for me. I would rather wait for authentic Hindi publications to hit the market. I do not intend to waste my time and energy in learning to read urdu fast because I have nothing to share from the script culturally or otherwise. I would much rather prefer devoting my time and energy in learning Sanskrit where I have a very rich heritage to share. My knowledge of Sanskrit will open the whole range of Vedic astrology in sanskrit, kavya, natya, shilp, tark, meemansha, nyaya and a whole range of religious literature for me. I have absolutely no affinity with Urdu, culturally or otherwise. As for the hindi transcription of 1952 edition, those who are interested in it commercially would be willing to do so. I have no commercial interest. Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin Topic' > in this book other than missing headings, missing words and > typographical errors. Regarding your claim that my Hindi typed version of the book has a page and a half missing, the test is simple. You quote a few lines from any paragraph from the pages you think are missing, and I will qoute the rest of the lines to complete the paragraph. If I am able to comple the paragraph from my book then it will be settled for all time to come that I too have an authentic version of Lal Kitab. Respectfully, Chandra Prakash , " Nirmal Kumar Bhardwaj " <nirbhar wrote: > > Respected Tyagi Ji > I don't need any page of urdu Books, as we have been provided by all > the books by Sh. Prabhakar Ji. We have already uploaded 1939,1940,1941 > books in pdf format on net. 1942 and 1952 books may be uploaded > shortly as .pdf conversion process is in progress. > Almost every LalKitabi may be having these Ambala Books, so have I. > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin Topic' > in this book other than missing headings, missing words and > typographical errors. > > I am reproducing Below Your lines > " Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of years > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 edition > is already in the market. I have been told that the next one is in > the press.After the authentic Hindi versions hit the market, I hope > you will not insist on the urdu book any more. For God's sake do not > make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own an Urdu > book. Lal Kitab system will get strangled if you did that. " > > ORIGINAL ITEMS CAN NEVER BE REDUNDANT. > > Regarding Hindi transliteration of 1939 book being made available from > Sagar Publication.You must be grateful to Sh. Bhatia Ji and Sh. > Prabhakar Ji, on whose instance Sh. Goswami Ji, agreed to publish > transliteration page and line No. wise. It was the instance of a > meeting at Sh. Bhatia Ji residence,in Amabla in which me and Sh. > Shukla Ji were also also present. > You may not be knowing our group is actively involved in proof reading > of the This Hindi transliteration by comparing word by word, line by > line, page by page to give the Hindi reader True copy of the Urdu > books so that people like you may not waste time studying unscrupulous > so called Hindi ki Asli Lalkitabs. Inspite of our best effort and > correction during proof reading , This book still have printing > errors. Errata of the Index of this Hindi Book is already posted in > the group. But it is the Most correct copy of the Hindi > Transliteration available so far in Market. You know ,line No., Page > No, of 1939 Hindi book are tallying with the Urdu book. Now every > reference quoted by any reader will be applicable to Hindi as well as > urdu books. > You are right, 1940 Version Hindi transliteration may see the light > very soon, As Sh. Goswami Ji is working on it.and You may find the > same Line by line, page by page similar to Urdu Book. > We never insisted for Urdu Books or Urdu reading members, if it is so > then you and I will never been the member of this group, as I learned > Urdu Years after becoming the member of this group. > Now pride of owning an urdu book of so called Lalkitabis, who even > don't know urdu,has been washed by The Good Samaritans like Sh. > Prabhakar Ji, and Sh. Bhatia Ji. You know these books are available on > net totally free. > Now I give you project, if you are a true lover of the book. This is > Challenging work and we wish you accept it. > You have 1952 Hindi as well as urdu Book. You are living in the belt > where you may find lot of people knowing Urdu. Take help of them. Let > every page of your Book be corrected word by word from the Urdu Book > and after correction of the book you scan and upload them free for > public. > I wish every body in the group will agree. > Best regards > Nirmal Kumar Bhardwaj > , " cp_tyagi2006 " > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > Respected Nirmal ji, > > > > I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of your Urdu book > > you want me to get scanned and sent to you through mail. Do not tell > > me the context. Just tell me the page numbers. > > > > The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a published > > book. It is a handtyped transcripted version by a Lal Kitab scholar > > of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I had been told > > that this typed version had existed during the time of pt. > > Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is rumoured that any > > body who gets the Lal Kitab printed has to go through some serious > > personal tragedy and that is why this typed version was never got > > printed. Well what ever may be the truth, it is a valued possession > > for me although it is full of typing mistakes. > > > > After having agreed to your insistance on the book, I must once > > again tell you that for me the facts are more important and not > > whether the word is 'maslan' or 'jaise'. > > > > Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of years > > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 edition > > is already in the market. I have been told that the next one is in > > the press. > > > > After the authentic Hindi versions hit the market, I hope you will > > not insist on the urdu book any more. > > > > For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted to only > > those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get strangled if > > you did that. > > > > With regards and naman, > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > Respected Tyagi Ji, > > > I feel you are reluctant to give the copy of the text of hindi > > books. > > > Anyhow the group members will be obliged if you teel us the name > > of > > > the book and publisher which you are refering. > > > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from unauthentic > > > sources and create doubts in mids of others. The reproductions of > > > text of the book made by you in your few replies shows that there > > are > > > missing texts. > > > Here in the group we are not discussing to show how ideal is one. > > We > > > are discussing to know reach some destination. > > > It would be better of you make it possible to tell the name of > > hindi > > > book so that we can compare where we are wrong. > > > Regards > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > , > > > " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting from Hindi > > book > > > or > > > > Urdu book so long as I am logical and on the point. For me the > > > Hindi > > > > transcription of the Urdu book is equally authentic. You are > > free > > > to > > > > think otherwise. > > > > > > > > As regards carrying the discussion futher, I had expressed my > > views > > > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do not insist > > > > that you agree with what I had said. Nor I expect you to insist > > > that > > > > I accept what you have said or have to say. > > > > > > > > I have my opinion and you have your's. If the two opinions do > > not > > > > meet, so be it. > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > I feel we both are discussing the matter from different books. > > > > Since I am quoting text from original Book , it seems you are > > > > quoting from a Hindi Translation. Before we go further, can you > > > > oblige me by sending scanning/reproduction of text of your > > book/or > > > > even pictures taken from your mobile phone camera. It will help > > me > > > > to see why our views differ on the same topic from the same book. > > > > > > > > > > > > > > > Best regards. > > > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > nirbhar@ > > > > > 2007-03-16 > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 18, 2007 Report Share Posted March 18, 2007 Respected Nirmal ji, Till such time that the 1952 urdu edition is not uploaded, all books like Arun samhita, or typed version [ with me ] or three part edition [available with some others] should also be accepted. Once the 1952 edition is uploaded then it should be mandatory to quote from that book only. Because every body will have an access to the original 1952 edition and no body will mind your insistance to quote from the original book. With regards and naman, Chandra Prakash , NKB <nirbhar wrote: > > Respected Members > Perhaps me and Tyagi ji wasted too much valuable time of ours as well as > other members by dumping the garbage of our 'hindi-Urdu books controversy' > in the group. > It is one's own decision / opinion to go for any book. Since the book be > discussed in the group does not have matching with other hindi books word by > word. > I request all the all other members to send there opinion how the discussion > can be done in future so that these conditions does not arise. Your opinion > is valuable and will be deciding factor for the course of future discussion. > Regards > Nirmal Kumar Bhardwaj > > On 17 Mar 2007 05:03:55 -0700, cp_tyagi2006 <cp_tyagi2006 wrote: > > > > Respected Nirmal ji, > > > > Yes, I have seen these Urdu books uploaded in the group. They at > > best can be collector's item for me. > > > > I would rather wait for authentic Hindi publications to hit the > > market. I do not intend to waste my time and energy in learning to > > read urdu fast because I have nothing to share from the script > > culturally or otherwise. > > > > I would much rather prefer devoting my time and energy in learning > > Sanskrit where I have a very rich heritage to share. My knowledge of > > Sanskrit will open the whole range of Vedic astrology in sanskrit, > > kavya, natya, shilp, tark, meemansha, nyaya and a whole range of > > religious literature for me. I have absolutely no affinity with > > Urdu, culturally or otherwise. > > > > As for the hindi transcription of 1952 edition, those who are > > interested in it commercially would be willing to do so. I have no > > commercial interest. > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin Topic' > > > in this book other than missing headings, missing words and > > > typographical errors. > > > > Regarding your claim that my Hindi typed version of the book has a > > page and a half missing, the test is simple. You quote a few lines > > from any paragraph from the pages you think are missing, and I will > > qoute the rest of the lines to complete the paragraph. If I am able > > to comple the paragraph from my book then it will be settled for all > > time to come that I too have an authentic version of Lal Kitab. > > > > Respectfully, > > > > > > Chandra Prakash > > > > <% 40>, > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > I don't need any page of urdu Books, as we have been provided by > > all > > > the books by Sh. Prabhakar Ji. We have already uploaded > > 1939,1940,1941 > > > books in pdf format on net. 1942 and 1952 books may be uploaded > > > shortly as .pdf conversion process is in progress. > > > Almost every LalKitabi may be having these Ambala Books, so have I. > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin > > Topic' > > > in this book other than missing headings, missing words and > > > typographical errors. > > > > > > I am reproducing Below Your lines > > > " Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of > > years > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 > > edition > > > is already in the market. I have been told that the next one is in > > > the press.After the authentic Hindi versions hit the market, I hope > > > you will not insist on the urdu book any more. For God's sake do > > not > > > make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own an Urdu > > > book. Lal Kitab system will get strangled if you did that. " > > > > > > ORIGINAL ITEMS CAN NEVER BE REDUNDANT. > > > > > > Regarding Hindi transliteration of 1939 book being made available > > from > > > Sagar Publication.You must be grateful to Sh. Bhatia Ji and Sh. > > > Prabhakar Ji, on whose instance Sh. Goswami Ji, agreed to publish > > > transliteration page and line No. wise. It was the instance of a > > > meeting at Sh. Bhatia Ji residence,in Amabla in which me and Sh. > > > Shukla Ji were also also present. > > > You may not be knowing our group is actively involved in proof > > reading > > > of the This Hindi transliteration by comparing word by word, line > > by > > > line, page by page to give the Hindi reader True copy of the Urdu > > > books so that people like you may not waste time studying > > unscrupulous > > > so called Hindi ki Asli Lalkitabs. Inspite of our best effort and > > > correction during proof reading , This book still have printing > > > errors. Errata of the Index of this Hindi Book is already posted in > > > the group. But it is the Most correct copy of the Hindi > > > Transliteration available so far in Market. You know ,line No., > > Page > > > No, of 1939 Hindi book are tallying with the Urdu book. Now every > > > reference quoted by any reader will be applicable to Hindi as well > > as > > > urdu books. > > > You are right, 1940 Version Hindi transliteration may see the light > > > very soon, As Sh. Goswami Ji is working on it.and You may find the > > > same Line by line, page by page similar to Urdu Book. > > > We never insisted for Urdu Books or Urdu reading members, if it is > > so > > > then you and I will never been the member of this group, as I > > learned > > > Urdu Years after becoming the member of this group. > > > Now pride of owning an urdu book of so called Lalkitabis, who even > > > don't know urdu,has been washed by The Good Samaritans like Sh. > > > Prabhakar Ji, and Sh. Bhatia Ji. You know these books are > > available on > > > net totally free. > > > Now I give you project, if you are a true lover of the book. > > This is > > > Challenging work and we wish you accept it. > > > You have 1952 Hindi as well as urdu Book. You are living in the > > belt > > > where you may find lot of people knowing Urdu. Take help of them. > > Let > > > every page of your Book be corrected word by word from the Urdu > > Book > > > and after correction of the book you scan and upload them free for > > > public. > > > I wish every body in the group will agree. > > > Best regards > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > <% 40>, > > " cp_tyagi2006 " > > > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of your Urdu > > book > > > > you want me to get scanned and sent to you through mail. Do not > > tell > > > > me the context. Just tell me the page numbers. > > > > > > > > The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a published > > > > book. It is a handtyped transcripted version by a Lal Kitab > > scholar > > > > of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I had been > > told > > > > that this typed version had existed during the time of pt. > > > > Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is rumoured that > > any > > > > body who gets the Lal Kitab printed has to go through some > > serious > > > > personal tragedy and that is why this typed version was never > > got > > > > printed. Well what ever may be the truth, it is a valued > > possession > > > > for me although it is full of typing mistakes. > > > > > > > > After having agreed to your insistance on the book, I must once > > > > again tell you that for me the facts are more important and not > > > > whether the word is 'maslan' or 'jaise'. > > > > > > > > Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of > > years > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 > > edition > > > > is already in the market. I have been told that the next one is > > in > > > > the press. > > > > > > > > After the authentic Hindi versions hit the market, I hope you > > will > > > > not insist on the urdu book any more. > > > > > > > > For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted to > > only > > > > those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get strangled > > if > > > > you did that. > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% 40>, > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji, > > > > > I feel you are reluctant to give the copy of the text of hindi > > > > books. > > > > > Anyhow the group members will be obliged if you teel us the > > name > > > > of > > > > > the book and publisher which you are refering. > > > > > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from > > unauthentic > > > > > sources and create doubts in mids of others. The reproductions > > of > > > > > text of the book made by you in your few replies shows that > > there > > > > are > > > > > missing texts. > > > > > Here in the group we are not discussing to show how ideal is > > one. > > > > We > > > > > are discussing to know reach some destination. > > > > > It would be better of you make it possible to tell the name of > > > > hindi > > > > > book so that we can compare where we are wrong. > > > > > Regards > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > <% 40>, > > > > > > > " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting from Hindi > > > > book > > > > > or > > > > > > Urdu book so long as I am logical and on the point. For me > > the > > > > > Hindi > > > > > > transcription of the Urdu book is equally authentic. You are > > > > free > > > > > to > > > > > > think otherwise. > > > > > > > > > > > > As regards carrying the discussion futher, I had expressed > > my > > > > views > > > > > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do not > > insist > > > > > > that you agree with what I had said. Nor I expect you to > > insist > > > > > that > > > > > > I accept what you have said or have to say. > > > > > > > > > > > > I have my opinion and you have your's. If the two opinions > > do > > > > not > > > > > > meet, so be it. > > > > > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% 40>, > > " Nirmal Kumar > > Bhardwaj " > > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > > > I feel we both are discussing the matter from different > > books. > > > > > > Since I am quoting text from original Book , it seems you > > are > > > > > > quoting from a Hindi Translation. Before we go further, can > > you > > > > > > oblige me by sending scanning/reproduction of text of your > > > > book/or > > > > > > even pictures taken from your mobile phone camera. It will > > help > > > > me > > > > > > to see why our views differ on the same topic from the same > > book. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Best regards. > > > > > > > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > nirbhar@ > > > > > > > 2007-03-16 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 23, 2007 Report Share Posted March 23, 2007 Honourable Mr.Nirmal & all other learned astros, Alas ! The disscussion about Pitru Hrin is not over .It has been overwhelmed.The disscussion of Mr.Nirmal vs Mr.Tyagi ended with the controversy about the authentication of book. Mr. Shukla (Lalkitabi) just scratched the topic with an non-confrontational entry. Mr.Nirmal,You have a panel of some experts or astrogurus.What is their opinion at this wonderful disscussion matter. Ignorance at this topic is an ignorance of innocent readers like me.This is the moral duty of all astrogurus of this group to remove all doubts.I am addressing to Mr. Rajinder Bhatiya (From Canada) Mr.Yograj(From Patiala) Mr.M.S.Kondel(From Jalandher) Mr.Amar Aggarval(Panchkula) Mr. Pradip Sharma(Chandigarh) ----- to seek their valualble advice. Honourable Astrogurus ! All of you are quite silent.My solicitations to you , " Please show us the right way by your enlightening views. Are you justifying with this group or Red Book ,or you are haunted by centrifugal habbits? As wel as Gurus ,all declaired Astrostudents from Chandigarh and abroad are imitating GURUS in same manner too.These are ..... 1.Mr.Kulbir Bens 2.Mr.Arvind 3.Mr.Sumit 4.Mr.Prdip Sachdeva 5.Mr.Rana 6.Mr.Bhupesh 7.Mr.Umesh Sharma 8.Mr.Ikbal 9.Mr.Ansev Bhardvaj 10.Mr.Jay Nahata Mr.Nirmal ,It seems to me that all are your solos or soliloquies. No- one shares his researches & deep insight.So that the confusion is still there to decide PITRU HRIN's two states /three states. With all due respects. Niti , " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006 wrote: > > Respected Nirmal ji, > > Till such time that the 1952 urdu edition is not uploaded, all books > like Arun samhita, or typed version [ with me ] or three part > edition [available with some others] should also be accepted. > > Once the 1952 edition is uploaded then it should be mandatory to > quote from that book only. Because every body will have an access to > the original 1952 edition and no body will mind your insistance to > quote from the original book. > > With regards and naman, > > Chandra Prakash > > > > , NKB <nirbhar@> wrote: > > > > Respected Members > > Perhaps me and Tyagi ji wasted too much valuable time of ours as > well as > > other members by dumping the garbage of our 'hindi-Urdu books > controversy' > > in the group. > > It is one's own decision / opinion to go for any book. Since the > book be > > discussed in the group does not have matching with other hindi > books word by > > word. > > I request all the all other members to send there opinion how the > discussion > > can be done in future so that these conditions does not arise. > Your opinion > > is valuable and will be deciding factor for the course of future > discussion. > > Regards > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > On 17 Mar 2007 05:03:55 -0700, cp_tyagi2006 <cp_tyagi2006@> > wrote: > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > Yes, I have seen these Urdu books uploaded in the group. They at > > > best can be collector's item for me. > > > > > > I would rather wait for authentic Hindi publications to hit the > > > market. I do not intend to waste my time and energy in learning > to > > > read urdu fast because I have nothing to share from the script > > > culturally or otherwise. > > > > > > I would much rather prefer devoting my time and energy in > learning > > > Sanskrit where I have a very rich heritage to share. My > knowledge of > > > Sanskrit will open the whole range of Vedic astrology in > sanskrit, > > > kavya, natya, shilp, tark, meemansha, nyaya and a whole range of > > > religious literature for me. I have absolutely no affinity with > > > Urdu, culturally or otherwise. > > > > > > As for the hindi transcription of 1952 edition, those who are > > > interested in it commercially would be willing to do so. I have > no > > > commercial interest. > > > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin > Topic' > > > > in this book other than missing headings, missing words and > > > > typographical errors. > > > > > > Regarding your claim that my Hindi typed version of the book has > a > > > page and a half missing, the test is simple. You quote a few > lines > > > from any paragraph from the pages you think are missing, and I > will > > > qoute the rest of the lines to complete the paragraph. If I am > able > > > to comple the paragraph from my book then it will be settled for > all > > > time to come that I too have an authentic version of Lal Kitab. > > > > > > Respectfully, > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > <% > 40>, > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > I don't need any page of urdu Books, as we have been provided > by > > > all > > > > the books by Sh. Prabhakar Ji. We have already uploaded > > > 1939,1940,1941 > > > > books in pdf format on net. 1942 and 1952 books may be uploaded > > > > shortly as .pdf conversion process is in progress. > > > > Almost every LalKitabi may be having these Ambala Books, so > have I. > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin > > > Topic' > > > > in this book other than missing headings, missing words and > > > > typographical errors. > > > > > > > > I am reproducing Below Your lines > > > > " Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of > > > years > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 > > > edition > > > > is already in the market. I have been told that the next one > is in > > > > the press.After the authentic Hindi versions hit the market, I > hope > > > > you will not insist on the urdu book any more. For God's sake > do > > > not > > > > make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own an > Urdu > > > > book. Lal Kitab system will get strangled if you did that. " > > > > > > > > ORIGINAL ITEMS CAN NEVER BE REDUNDANT. > > > > > > > > Regarding Hindi transliteration of 1939 book being made > available > > > from > > > > Sagar Publication.You must be grateful to Sh. Bhatia Ji and Sh. > > > > Prabhakar Ji, on whose instance Sh. Goswami Ji, agreed to > publish > > > > transliteration page and line No. wise. It was the instance of > a > > > > meeting at Sh. Bhatia Ji residence,in Amabla in which me and > Sh. > > > > Shukla Ji were also also present. > > > > You may not be knowing our group is actively involved in proof > > > reading > > > > of the This Hindi transliteration by comparing word by word, > line > > > by > > > > line, page by page to give the Hindi reader True copy of the > Urdu > > > > books so that people like you may not waste time studying > > > unscrupulous > > > > so called Hindi ki Asli Lalkitabs. Inspite of our best effort > and > > > > correction during proof reading , This book still have printing > > > > errors. Errata of the Index of this Hindi Book is already > posted in > > > > the group. But it is the Most correct copy of the Hindi > > > > Transliteration available so far in Market. You know ,line No., > > > Page > > > > No, of 1939 Hindi book are tallying with the Urdu book. Now > every > > > > reference quoted by any reader will be applicable to Hindi as > well > > > as > > > > urdu books. > > > > You are right, 1940 Version Hindi transliteration may see the > light > > > > very soon, As Sh. Goswami Ji is working on it.and You may find > the > > > > same Line by line, page by page similar to Urdu Book. > > > > We never insisted for Urdu Books or Urdu reading members, if > it is > > > so > > > > then you and I will never been the member of this group, as I > > > learned > > > > Urdu Years after becoming the member of this group. > > > > Now pride of owning an urdu book of so called Lalkitabis, who > even > > > > don't know urdu,has been washed by The Good Samaritans like Sh. > > > > Prabhakar Ji, and Sh. Bhatia Ji. You know these books are > > > available on > > > > net totally free. > > > > Now I give you project, if you are a true lover of the book. > > > This is > > > > Challenging work and we wish you accept it. > > > > You have 1952 Hindi as well as urdu Book. You are living in the > > > belt > > > > where you may find lot of people knowing Urdu. Take help of > them. > > > Let > > > > every page of your Book be corrected word by word from the Urdu > > > Book > > > > and after correction of the book you scan and upload them free > for > > > > public. > > > > I wish every body in the group will agree. > > > > Best regards > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > <% > 40>, > > > " cp_tyagi2006 " > > > > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of your > Urdu > > > book > > > > > you want me to get scanned and sent to you through mail. Do > not > > > tell > > > > > me the context. Just tell me the page numbers. > > > > > > > > > > The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a > published > > > > > book. It is a handtyped transcripted version by a Lal Kitab > > > scholar > > > > > of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I had been > > > told > > > > > that this typed version had existed during the time of pt. > > > > > Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is rumoured > that > > > any > > > > > body who gets the Lal Kitab printed has to go through some > > > serious > > > > > personal tragedy and that is why this typed version was never > > > got > > > > > printed. Well what ever may be the truth, it is a valued > > > possession > > > > > for me although it is full of typing mistakes. > > > > > > > > > > After having agreed to your insistance on the book, I must > once > > > > > again tell you that for me the facts are more important and > not > > > > > whether the word is 'maslan' or 'jaise'. > > > > > > > > > > Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple of > > > years > > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 > > > edition > > > > > is already in the market. I have been told that the next one > is > > > in > > > > > the press. > > > > > > > > > > After the authentic Hindi versions hit the market, I hope you > > > will > > > > > not insist on the urdu book any more. > > > > > > > > > > For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted to > > > only > > > > > those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get > strangled > > > if > > > > > you did that. > > > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% > 40>, > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji, > > > > > > I feel you are reluctant to give the copy of the text of > hindi > > > > > books. > > > > > > Anyhow the group members will be obliged if you teel us the > > > name > > > > > of > > > > > > the book and publisher which you are refering. > > > > > > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from > > > unauthentic > > > > > > sources and create doubts in mids of others. The > reproductions > > > of > > > > > > text of the book made by you in your few replies shows that > > > there > > > > > are > > > > > > missing texts. > > > > > > Here in the group we are not discussing to show how ideal > is > > > one. > > > > > We > > > > > > are discussing to know reach some destination. > > > > > > It would be better of you make it possible to tell the > name of > > > > > hindi > > > > > > book so that we can compare where we are wrong. > > > > > > Regards > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > > > <% > 40>, > > > > > > > > > " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting from > Hindi > > > > > book > > > > > > or > > > > > > > Urdu book so long as I am logical and on the point. For > me > > > the > > > > > > Hindi > > > > > > > transcription of the Urdu book is equally authentic. You > are > > > > > free > > > > > > to > > > > > > > think otherwise. > > > > > > > > > > > > > > As regards carrying the discussion futher, I had > expressed > > > my > > > > > views > > > > > > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do not > > > insist > > > > > > > that you agree with what I had said. Nor I expect you to > > > insist > > > > > > that > > > > > > > I accept what you have said or have to say. > > > > > > > > > > > > > > I have my opinion and you have your's. If the two > opinions > > > do > > > > > not > > > > > > > meet, so be it. > > > > > > > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% > 40>, > > > " Nirmal Kumar > > > Bhardwaj " > > > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > > > > I feel we both are discussing the matter from different > > > books. > > > > > > > Since I am quoting text from original Book , it seems you > > > are > > > > > > > quoting from a Hindi Translation. Before we go further, > can > > > you > > > > > > > oblige me by sending scanning/reproduction of text of > your > > > > > book/or > > > > > > > even pictures taken from your mobile phone camera. It > will > > > help > > > > > me > > > > > > > to see why our views differ on the same topic from the > same > > > book. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Best regards. > > > > > > > > > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > nirbhar@ > > > > > > > > 2007-03-16 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 26, 2007 Report Share Posted March 26, 2007 Repected Niti Ji, The photograph of few members is put on photos section of the group. This is taken at Pt. Goswami Ji residence by Mr. Kondal Ji(Not in Picture) during the inaugural function of Lalkitab 1939 Hindi Edition iin Delhi in December,2006. Regards Nirmal Kumar Bhardwaj , " waxpol " <waxpol wrote: > > Honourable Mr.Nirmal & all other learned astros, > Alas ! The disscussion about Pitru Hrin is not over .It has been > overwhelmed.The disscussion of Mr.Nirmal vs Mr.Tyagi ended with the > controversy about the authentication of book. Mr. Shukla (Lalkitabi) > just scratched the topic with an non-confrontational entry. > Mr.Nirmal,You have a panel of some experts or > astrogurus.What is their opinion at this wonderful disscussion > matter. Ignorance at this topic is an ignorance of innocent readers > like me.This is the moral duty of all astrogurus of this group to > remove all doubts.I am addressing to > Mr. Rajinder Bhatiya (From Canada) > Mr.Yograj(From Patiala) > Mr.M.S.Kondel(From Jalandher) > Mr.Amar Aggarval(Panchkula) > Mr. Pradip Sharma(Chandigarh) ----- to seek their valualble > advice. > Honourable Astrogurus ! All of you are quite > silent.My solicitations to you , " Please show us the right way by > your enlightening views. Are you justifying with this group or Red > Book ,or you are haunted by centrifugal habbits? > As wel as Gurus ,all declaired Astrostudents from Chandigarh and > abroad are imitating GURUS in same manner too.These are ..... > 1.Mr.Kulbir Bens 2.Mr.Arvind > 3.Mr.Sumit 4.Mr.Prdip Sachdeva > 5.Mr.Rana 6.Mr.Bhupesh > 7.Mr.Umesh Sharma 8.Mr.Ikbal > 9.Mr.Ansev Bhardvaj 10.Mr.Jay Nahata > Mr.Nirmal ,It seems to me that all are your solos or soliloquies. No- > one shares his researches & deep insight.So that the confusion is > still there to decide PITRU HRIN's two states /three states. > With all due respects. > Niti > > , " cp_tyagi2006 " > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > Respected Nirmal ji, > > > > Till such time that the 1952 urdu edition is not uploaded, all > books > > like Arun samhita, or typed version [ with me ] or three part > > edition [available with some others] should also be accepted. > > > > Once the 1952 edition is uploaded then it should be mandatory to > > quote from that book only. Because every body will have an access > to > > the original 1952 edition and no body will mind your insistance to > > quote from the original book. > > > > With regards and naman, > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , NKB <nirbhar@> wrote: > > > > > > Respected Members > > > Perhaps me and Tyagi ji wasted too much valuable time of ours as > > well as > > > other members by dumping the garbage of our 'hindi-Urdu books > > controversy' > > > in the group. > > > It is one's own decision / opinion to go for any book. Since the > > book be > > > discussed in the group does not have matching with other hindi > > books word by > > > word. > > > I request all the all other members to send there opinion how > the > > discussion > > > can be done in future so that these conditions does not arise. > > Your opinion > > > is valuable and will be deciding factor for the course of future > > discussion. > > > Regards > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > On 17 Mar 2007 05:03:55 -0700, cp_tyagi2006 <cp_tyagi2006@> > > wrote: > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > Yes, I have seen these Urdu books uploaded in the group. They > at > > > > best can be collector's item for me. > > > > > > > > I would rather wait for authentic Hindi publications to hit the > > > > market. I do not intend to waste my time and energy in > learning > > to > > > > read urdu fast because I have nothing to share from the script > > > > culturally or otherwise. > > > > > > > > I would much rather prefer devoting my time and energy in > > learning > > > > Sanskrit where I have a very rich heritage to share. My > > knowledge of > > > > Sanskrit will open the whole range of Vedic astrology in > > sanskrit, > > > > kavya, natya, shilp, tark, meemansha, nyaya and a whole range > of > > > > religious literature for me. I have absolutely no affinity with > > > > Urdu, culturally or otherwise. > > > > > > > > As for the hindi transcription of 1952 edition, those who are > > > > interested in it commercially would be willing to do so. I > have > > no > > > > commercial interest. > > > > > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri Rin > > Topic' > > > > > in this book other than missing headings, missing words and > > > > > typographical errors. > > > > > > > > Regarding your claim that my Hindi typed version of the book > has > > a > > > > page and a half missing, the test is simple. You quote a few > > lines > > > > from any paragraph from the pages you think are missing, and I > > will > > > > qoute the rest of the lines to complete the paragraph. If I am > > able > > > > to comple the paragraph from my book then it will be settled > for > > all > > > > time to come that I too have an authentic version of Lal Kitab. > > > > > > > > Respectfully, > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > <% > > 40>, > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > I don't need any page of urdu Books, as we have been > provided > > by > > > > all > > > > > the books by Sh. Prabhakar Ji. We have already uploaded > > > > 1939,1940,1941 > > > > > books in pdf format on net. 1942 and 1952 books may be > uploaded > > > > > shortly as .pdf conversion process is in progress. > > > > > Almost every LalKitabi may be having these Ambala Books, so > > have I. > > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri > Rin > > > > Topic' > > > > > in this book other than missing headings, missing words and > > > > > typographical errors. > > > > > > > > > > I am reproducing Below Your lines > > > > > " Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple > of > > > > years > > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 > > > > edition > > > > > is already in the market. I have been told that the next one > > is in > > > > > the press.After the authentic Hindi versions hit the market, > I > > hope > > > > > you will not insist on the urdu book any more. For God's > sake > > do > > > > not > > > > > make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own an > > Urdu > > > > > book. Lal Kitab system will get strangled if you did that. " > > > > > > > > > > ORIGINAL ITEMS CAN NEVER BE REDUNDANT. > > > > > > > > > > Regarding Hindi transliteration of 1939 book being made > > available > > > > from > > > > > Sagar Publication.You must be grateful to Sh. Bhatia Ji and > Sh. > > > > > Prabhakar Ji, on whose instance Sh. Goswami Ji, agreed to > > publish > > > > > transliteration page and line No. wise. It was the instance > of > > a > > > > > meeting at Sh. Bhatia Ji residence,in Amabla in which me and > > Sh. > > > > > Shukla Ji were also also present. > > > > > You may not be knowing our group is actively involved in > proof > > > > reading > > > > > of the This Hindi transliteration by comparing word by word, > > line > > > > by > > > > > line, page by page to give the Hindi reader True copy of the > > Urdu > > > > > books so that people like you may not waste time studying > > > > unscrupulous > > > > > so called Hindi ki Asli Lalkitabs. Inspite of our best > effort > > and > > > > > correction during proof reading , This book still have > printing > > > > > errors. Errata of the Index of this Hindi Book is already > > posted in > > > > > the group. But it is the Most correct copy of the Hindi > > > > > Transliteration available so far in Market. You know ,line > No., > > > > Page > > > > > No, of 1939 Hindi book are tallying with the Urdu book. Now > > every > > > > > reference quoted by any reader will be applicable to Hindi > as > > well > > > > as > > > > > urdu books. > > > > > You are right, 1940 Version Hindi transliteration may see > the > > light > > > > > very soon, As Sh. Goswami Ji is working on it.and You may > find > > the > > > > > same Line by line, page by page similar to Urdu Book. > > > > > We never insisted for Urdu Books or Urdu reading members, if > > it is > > > > so > > > > > then you and I will never been the member of this group, as I > > > > learned > > > > > Urdu Years after becoming the member of this group. > > > > > Now pride of owning an urdu book of so called Lalkitabis, > who > > even > > > > > don't know urdu,has been washed by The Good Samaritans like > Sh. > > > > > Prabhakar Ji, and Sh. Bhatia Ji. You know these books are > > > > available on > > > > > net totally free. > > > > > Now I give you project, if you are a true lover of the book. > > > > This is > > > > > Challenging work and we wish you accept it. > > > > > You have 1952 Hindi as well as urdu Book. You are living in > the > > > > belt > > > > > where you may find lot of people knowing Urdu. Take help of > > them. > > > > Let > > > > > every page of your Book be corrected word by word from the > Urdu > > > > Book > > > > > and after correction of the book you scan and upload them > free > > for > > > > > public. > > > > > I wish every body in the group will agree. > > > > > Best regards > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > <% > > 40>, > > > > " cp_tyagi2006 " > > > > > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > > > I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of your > > Urdu > > > > book > > > > > > you want me to get scanned and sent to you through mail. > Do > > not > > > > tell > > > > > > me the context. Just tell me the page numbers. > > > > > > > > > > > > The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a > > published > > > > > > book. It is a handtyped transcripted version by a Lal Kitab > > > > scholar > > > > > > of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I had > been > > > > told > > > > > > that this typed version had existed during the time of pt. > > > > > > Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is rumoured > > that > > > > any > > > > > > body who gets the Lal Kitab printed has to go through some > > > > serious > > > > > > personal tragedy and that is why this typed version was > never > > > > got > > > > > > printed. Well what ever may be the truth, it is a valued > > > > possession > > > > > > for me although it is full of typing mistakes. > > > > > > > > > > > > After having agreed to your insistance on the book, I must > > once > > > > > > again tell you that for me the facts are more important > and > > not > > > > > > whether the word is 'maslan' or 'jaise'. > > > > > > > > > > > > Any way the Urdu book is going to be redundant in a couple > of > > > > years > > > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The > 1939 > > > > edition > > > > > > is already in the market. I have been told that the next > one > > is > > > > in > > > > > > the press. > > > > > > > > > > > > After the authentic Hindi versions hit the market, I hope > you > > > > will > > > > > > not insist on the urdu book any more. > > > > > > > > > > > > For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted > to > > > > only > > > > > > those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get > > strangled > > > > if > > > > > > you did that. > > > > > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% > > 40>, > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji, > > > > > > > I feel you are reluctant to give the copy of the text of > > hindi > > > > > > books. > > > > > > > Anyhow the group members will be obliged if you teel us > the > > > > name > > > > > > of > > > > > > > the book and publisher which you are refering. > > > > > > > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from > > > > unauthentic > > > > > > > sources and create doubts in mids of others. The > > reproductions > > > > of > > > > > > > text of the book made by you in your few replies shows > that > > > > there > > > > > > are > > > > > > > missing texts. > > > > > > > Here in the group we are not discussing to show how > ideal > > is > > > > one. > > > > > > We > > > > > > > are discussing to know reach some destination. > > > > > > > It would be better of you make it possible to tell the > > name of > > > > > > hindi > > > > > > > book so that we can compare where we are wrong. > > > > > > > Regards > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > > > > > <% > > 40>, > > > > > > > > > > > " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > > > > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting from > > Hindi > > > > > > book > > > > > > > or > > > > > > > > Urdu book so long as I am logical and on the point. > For > > me > > > > the > > > > > > > Hindi > > > > > > > > transcription of the Urdu book is equally authentic. > You > > are > > > > > > free > > > > > > > to > > > > > > > > think otherwise. > > > > > > > > > > > > > > > > As regards carrying the discussion futher, I had > > expressed > > > > my > > > > > > views > > > > > > > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do > not > > > > insist > > > > > > > > that you agree with what I had said. Nor I expect you > to > > > > insist > > > > > > > that > > > > > > > > I accept what you have said or have to say. > > > > > > > > > > > > > > > > I have my opinion and you have your's. If the two > > opinions > > > > do > > > > > > not > > > > > > > > meet, so be it. > > > > > > > > > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% > > 40>, > > > > " Nirmal Kumar > > > > Bhardwaj " > > > > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > > > > > I feel we both are discussing the matter from > different > > > > books. > > > > > > > > Since I am quoting text from original Book , it seems > you > > > > are > > > > > > > > quoting from a Hindi Translation. Before we go > further, > > can > > > > you > > > > > > > > oblige me by sending scanning/reproduction of text of > > your > > > > > > book/or > > > > > > > > even pictures taken from your mobile phone camera. It > > will > > > > help > > > > > > me > > > > > > > > to see why our views differ on the same topic from the > > same > > > > book. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Best regards. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > > nirbhar@ > > > > > > > > > 2007-03-16 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 27, 2007 Report Share Posted March 27, 2007 Respected Nirmal Ji. I am not at all agree with the notion floated by some of my learned colleagues in the previous discussions that the consideration of Pitri-Rin while analyzing a chart is “unnecessary†and that the book says that there is no need to consider it since it is a rare occurrence. I strongly reject this incorrect perception. A true adherent of the Lal Kitab astrology can never disregard this aspect. I have seen 11 charts analyzed by Pt. Roop Chand Joshi ji himself. Out of these 11 Pt. Ji recommended Pitri-Rin remedies in 4 cases. These persons are: 1.A brother-in-law of senior Lal Kitab astrologer Sh. Umesh Sharma ji (Pitri- Rin remedy for Saturn was recommended) Sh. Umesh Sharma ji a prominent figure, anyone can verify the truth from him. 2.Mr. BR Sharma of Pehowa (Haryana) (Pitri- Rin remedy for Mercury was recommended) 3.Mr. Mulk Raj (former president of AICC, Banga Distt. Jalandhar) (Pitri- Rin remedy Mercury was recommended) 4.Mahant Tirath Ram Ji (My Real Taya Ji) (Pitri- Rin remedy for Rahu was recommended) Members can contact Mr. Umesh Sharma ji for Sr. No. 1, anyone who wants to see the charts (for Sr. No. 2 to 4) is welcome at my place in Patiala. Please see the figures it is Four out of eleven †" my dear friends Four out of Eleven- it is more than 33%. Does anyone require more evidence? How can one claim that Pitri-Rin is not an important issue? My friends and colleagues for God sake do not confuse the Lal Kitab aspirants with ambiguous statements. Pitri-Rin “Wasâ€, “Is†and “Will†be a major factor in Lal Kitab astrology. I would like to ask the following questions to all those who “consider†Pitri-Rin an insignificant matter, if that was so: 1.Why Pundit ji wrote a detailed chapter on Pitri-Rin? 2.Why Pundit Ji told that it could annul the good effects of all planets? 3.Why Pundit Ji gave detailed examples, reasons, indications, incidents and consequences? 4.Why Pundit ji catagorised the Rins into 9? 5.Why Pt. Ji recommended remedial measures? 6.Why Pundit ji advised to include every member of the family while performing the remedy? According to Shri CP Tyagi ji the Pitri-Rin chapter is the part of “Uljhan Ke Grahâ€, and the notion that Pitri-Rin is a rare occurrence and is not worth considering emerged from this very blunder. Once again the Dalda books are responsible for this confusion. Pitri- Rin is not at all a part of Uljhan Ke Grah chapter. Uljhan ke Grah is a separate and independent 1-page section, There are so many other 1- page chapters like Yog Bandhan on page no. 1050 and so on. Rest assured Uljhan Ke Grah chapter has nothing or a little to do with Pitri-Rin, because, there is no Uljhan and confusion as far as the Pitri-Rin is concerned. Dalda material is the chief perpetrator for this grand confusion. Because unlike the original book, the chapters of Uljhan Ke Grah and Pitri-Rin are amalgamated there. Fortunately, our group captain Sh. Nirmal Kumar Bhardwaj ji has already uploaded 4 volumes of Lal Kitab (1939,1940,1941 and 1942) for general public downloading, andthe 1952 edition will be uploaded in a day or two. Members are requested to download and study from these original books. In case of any confusion or question the group will be more than happy to help any Lal Kitab devotee. Last but not the least, this message is for not those who “read†Lal Kitab as a “book†but for those who “Study and worship†this “Holy Granthâ€. With regards Yograj Prabhakar. , " Nirmal Kumar Bhardwaj " <nirbhar wrote: > > Repected Niti Ji, > The photograph of few members is put on photos section of the group. > This is taken at Pt. Goswami Ji residence by Mr. Kondal Ji(Not in > Picture) during the inaugural function of Lalkitab 1939 Hindi Edition > iin Delhi in December,2006. > Regards > Nirmal Kumar Bhardwaj > , " waxpol " <waxpol@> wrote: > > > > Honourable Mr.Nirmal & all other learned astros, > > Alas ! The disscussion about Pitru Hrin is not over .It has been > > overwhelmed.The disscussion of Mr.Nirmal vs Mr.Tyagi ended with the > > controversy about the authentication of book. Mr. Shukla > (Lalkitabi) > > just scratched the topic with an non-confrontational entry. > > Mr.Nirmal,You have a panel of some experts or > > astrogurus.What is their opinion at this wonderful disscussion > > matter. Ignorance at this topic is an ignorance of innocent readers > > like me.This is the moral duty of all astrogurus of this group to > > remove all doubts.I am addressing to > > Mr. Rajinder Bhatiya (From Canada) > > Mr.Yograj(From Patiala) > > Mr.M.S.Kondel(From Jalandher) > > Mr.Amar Aggarval(Panchkula) > > Mr. Pradip Sharma(Chandigarh) ----- to seek their valualble > > advice. > > Honourable Astrogurus ! All of you are quite > > silent.My solicitations to you , " Please show us the right way by > > your enlightening views. Are you justifying with this group or Red > > Book ,or you are haunted by centrifugal habbits? > > As wel as Gurus ,all declaired Astrostudents from Chandigarh and > > abroad are imitating GURUS in same manner too.These are ..... > > 1.Mr.Kulbir Bens 2.Mr.Arvind > > 3.Mr.Sumit 4.Mr.Prdip Sachdeva > > 5.Mr.Rana 6.Mr.Bhupesh > > 7.Mr.Umesh Sharma 8.Mr.Ikbal > > 9.Mr.Ansev Bhardvaj 10.Mr.Jay Nahata > > Mr.Nirmal ,It seems to me that all are your solos or soliloquies. > No- > > one shares his researches & deep insight.So that the confusion is > > still there to decide PITRU HRIN's two states /three states. > > With all due respects. > > Niti > > > > , " cp_tyagi2006 " > > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > Till such time that the 1952 urdu edition is not uploaded, all > > books > > > like Arun samhita, or typed version [ with me ] or three part > > > edition [available with some others] should also be accepted. > > > > > > Once the 1952 edition is uploaded then it should be mandatory to > > > quote from that book only. Because every body will have an access > > to > > > the original 1952 edition and no body will mind your insistance > to > > > quote from the original book. > > > > > > With regards and naman, > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , NKB <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > Respected Members > > > > Perhaps me and Tyagi ji wasted too much valuable time of ours > as > > > well as > > > > other members by dumping the garbage of our 'hindi-Urdu books > > > controversy' > > > > in the group. > > > > It is one's own decision / opinion to go for any book. Since > the > > > book be > > > > discussed in the group does not have matching with other hindi > > > books word by > > > > word. > > > > I request all the all other members to send there opinion how > > the > > > discussion > > > > can be done in future so that these conditions does not arise. > > > Your opinion > > > > is valuable and will be deciding factor for the course of > future > > > discussion. > > > > Regards > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > On 17 Mar 2007 05:03:55 -0700, cp_tyagi2006 <cp_tyagi2006@> > > > wrote: > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > Yes, I have seen these Urdu books uploaded in the group. They > > at > > > > > best can be collector's item for me. > > > > > > > > > > I would rather wait for authentic Hindi publications to hit > the > > > > > market. I do not intend to waste my time and energy in > > learning > > > to > > > > > read urdu fast because I have nothing to share from the script > > > > > culturally or otherwise. > > > > > > > > > > I would much rather prefer devoting my time and energy in > > > learning > > > > > Sanskrit where I have a very rich heritage to share. My > > > knowledge of > > > > > Sanskrit will open the whole range of Vedic astrology in > > > sanskrit, > > > > > kavya, natya, shilp, tark, meemansha, nyaya and a whole range > > of > > > > > religious literature for me. I have absolutely no affinity > with > > > > > Urdu, culturally or otherwise. > > > > > > > > > > As for the hindi transcription of 1952 edition, those who are > > > > > interested in it commercially would be willing to do so. I > > have > > > no > > > > > commercial interest. > > > > > > > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri > Rin > > > Topic' > > > > > > in this book other than missing headings, missing words and > > > > > > typographical errors. > > > > > > > > > > Regarding your claim that my Hindi typed version of the book > > has > > > a > > > > > page and a half missing, the test is simple. You quote a few > > > lines > > > > > from any paragraph from the pages you think are missing, and > I > > > will > > > > > qoute the rest of the lines to complete the paragraph. If I > am > > > able > > > > > to comple the paragraph from my book then it will be settled > > for > > > all > > > > > time to come that I too have an authentic version of Lal > Kitab. > > > > > > > > > > Respectfully, > > > > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > <% > > > 40>, > > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > > I don't need any page of urdu Books, as we have been > > provided > > > by > > > > > all > > > > > > the books by Sh. Prabhakar Ji. We have already uploaded > > > > > 1939,1940,1941 > > > > > > books in pdf format on net. 1942 and 1952 books may be > > uploaded > > > > > > shortly as .pdf conversion process is in progress. > > > > > > Almost every LalKitabi may be having these Ambala Books, so > > > have I. > > > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri > > Rin > > > > > Topic' > > > > > > in this book other than missing headings, missing words and > > > > > > typographical errors. > > > > > > > > > > > > I am reproducing Below Your lines > > > > > > " Any way the Urdu book is going to be redundant in a > couple > > of > > > > > years > > > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939 > > > > > edition > > > > > > is already in the market. I have been told that the next > one > > > is in > > > > > > the press.After the authentic Hindi versions hit the > market, > > I > > > hope > > > > > > you will not insist on the urdu book any more. For God's > > sake > > > do > > > > > not > > > > > > make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own > an > > > Urdu > > > > > > book. Lal Kitab system will get strangled if you did that. " > > > > > > > > > > > > ORIGINAL ITEMS CAN NEVER BE REDUNDANT. > > > > > > > > > > > > Regarding Hindi transliteration of 1939 book being made > > > available > > > > > from > > > > > > Sagar Publication.You must be grateful to Sh. Bhatia Ji and > > Sh. > > > > > > Prabhakar Ji, on whose instance Sh. Goswami Ji, agreed to > > > publish > > > > > > transliteration page and line No. wise. It was the instance > > of > > > a > > > > > > meeting at Sh. Bhatia Ji residence,in Amabla in which me > and > > > Sh. > > > > > > Shukla Ji were also also present. > > > > > > You may not be knowing our group is actively involved in > > proof > > > > > reading > > > > > > of the This Hindi transliteration by comparing word by > word, > > > line > > > > > by > > > > > > line, page by page to give the Hindi reader True copy of > the > > > Urdu > > > > > > books so that people like you may not waste time studying > > > > > unscrupulous > > > > > > so called Hindi ki Asli Lalkitabs. Inspite of our best > > effort > > > and > > > > > > correction during proof reading , This book still have > > printing > > > > > > errors. Errata of the Index of this Hindi Book is already > > > posted in > > > > > > the group. But it is the Most correct copy of the Hindi > > > > > > Transliteration available so far in Market. You know ,line > > No., > > > > > Page > > > > > > No, of 1939 Hindi book are tallying with the Urdu book. Now > > > every > > > > > > reference quoted by any reader will be applicable to Hindi > > as > > > well > > > > > as > > > > > > urdu books. > > > > > > You are right, 1940 Version Hindi transliteration may see > > the > > > light > > > > > > very soon, As Sh. Goswami Ji is working on it.and You may > > find > > > the > > > > > > same Line by line, page by page similar to Urdu Book. > > > > > > We never insisted for Urdu Books or Urdu reading members, > if > > > it is > > > > > so > > > > > > then you and I will never been the member of this group, as > I > > > > > learned > > > > > > Urdu Years after becoming the member of this group. > > > > > > Now pride of owning an urdu book of so called Lalkitabis, > > who > > > even > > > > > > don't know urdu,has been washed by The Good Samaritans like > > Sh. > > > > > > Prabhakar Ji, and Sh. Bhatia Ji. You know these books are > > > > > available on > > > > > > net totally free. > > > > > > Now I give you project, if you are a true lover of the book. > > > > > This is > > > > > > Challenging work and we wish you accept it. > > > > > > You have 1952 Hindi as well as urdu Book. You are living in > > the > > > > > belt > > > > > > where you may find lot of people knowing Urdu. Take help of > > > them. > > > > > Let > > > > > > every page of your Book be corrected word by word from the > > Urdu > > > > > Book > > > > > > and after correction of the book you scan and upload them > > free > > > for > > > > > > public. > > > > > > I wish every body in the group will agree. > > > > > > Best regards > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > <% > > > 40>, > > > > > " cp_tyagi2006 " > > > > > > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > > > > > I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of > your > > > Urdu > > > > > book > > > > > > > you want me to get scanned and sent to you through mail. > > Do > > > not > > > > > tell > > > > > > > me the context. Just tell me the page numbers. > > > > > > > > > > > > > > The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a > > > published > > > > > > > book. It is a handtyped transcripted version by a Lal > Kitab > > > > > scholar > > > > > > > of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I had > > been > > > > > told > > > > > > > that this typed version had existed during the time of pt. > > > > > > > Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is rumoured > > > that > > > > > any > > > > > > > body who gets the Lal Kitab printed has to go through some > > > > > serious > > > > > > > personal tragedy and that is why this typed version was > > never > > > > > got > > > > > > > printed. Well what ever may be the truth, it is a valued > > > > > possession > > > > > > > for me although it is full of typing mistakes. > > > > > > > > > > > > > > After having agreed to your insistance on the book, I > must > > > once > > > > > > > again tell you that for me the facts are more important > > and > > > not > > > > > > > whether the word is 'maslan' or 'jaise'. > > > > > > > > > > > > > > Any way the Urdu book is going to be redundant in a > couple > > of > > > > > years > > > > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The > > 1939 > > > > > edition > > > > > > > is already in the market. I have been told that the next > > one > > > is > > > > > in > > > > > > > the press. > > > > > > > > > > > > > > After the authentic Hindi versions hit the market, I hope > > you > > > > > will > > > > > > > not insist on the urdu book any more. > > > > > > > > > > > > > > For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted > > to > > > > > only > > > > > > > those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get > > > strangled > > > > > if > > > > > > > you did that. > > > > > > > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% > > > 40>, > > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji, > > > > > > > > I feel you are reluctant to give the copy of the text > of > > > hindi > > > > > > > books. > > > > > > > > Anyhow the group members will be obliged if you teel us > > the > > > > > name > > > > > > > of > > > > > > > > the book and publisher which you are refering. > > > > > > > > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from > > > > > unauthentic > > > > > > > > sources and create doubts in mids of others. The > > > reproductions > > > > > of > > > > > > > > text of the book made by you in your few replies shows > > that > > > > > there > > > > > > > are > > > > > > > > missing texts. > > > > > > > > Here in the group we are not discussing to show how > > ideal > > > is > > > > > one. > > > > > > > We > > > > > > > > are discussing to know reach some destination. > > > > > > > > It would be better of you make it possible to tell the > > > name of > > > > > > > hindi > > > > > > > > book so that we can compare where we are wrong. > > > > > > > > Regards > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > > > > > > > <% > > > 40>, > > > > > > > > > > > > > " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > > > > > > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting > from > > > Hindi > > > > > > > book > > > > > > > > or > > > > > > > > > Urdu book so long as I am logical and on the point. > > For > > > me > > > > > the > > > > > > > > Hindi > > > > > > > > > transcription of the Urdu book is equally authentic. > > You > > > are > > > > > > > free > > > > > > > > to > > > > > > > > > think otherwise. > > > > > > > > > > > > > > > > > > As regards carrying the discussion futher, I had > > > expressed > > > > > my > > > > > > > views > > > > > > > > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do > > not > > > > > insist > > > > > > > > > that you agree with what I had said. Nor I expect you > > to > > > > > insist > > > > > > > > that > > > > > > > > > I accept what you have said or have to say. > > > > > > > > > > > > > > > > > > I have my opinion and you have your's. If the two > > > opinions > > > > > do > > > > > > > not > > > > > > > > > meet, so be it. > > > > > > > > > > > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% > > > 40>, > > > > > " Nirmal Kumar > > > > > Bhardwaj " > > > > > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > > > > > > I feel we both are discussing the matter from > > different > > > > > books. > > > > > > > > > Since I am quoting text from original Book , it seems > > you > > > > > are > > > > > > > > > quoting from a Hindi Translation. Before we go > > further, > > > can > > > > > you > > > > > > > > > oblige me by sending scanning/reproduction of text of > > > your > > > > > > > book/or > > > > > > > > > even pictures taken from your mobile phone camera. It > > > will > > > > > help > > > > > > > me > > > > > > > > > to see why our views differ on the same topic from > the > > > same > > > > > book. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Best regards. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > nirbhar@ > > > > > > > > > > 2007-03-16 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 27, 2007 Report Share Posted March 27, 2007 Guruji with your kind permission may I be allowed to join in this ongoing discussion. LK clearly states that the planet causing rather portraying rin causes the root of the beneficial planet to rot. Even if the tewa foretells a RAJYOG the native would not be able to reap the benefits. So we can say without any ambiguity that IT is the foremost condition to be taken into account while observing a tewa. Without curing the rin and undertaking other upayas would be like leaving the root of the cancer untreated and dressing the wounds which may only give some temporary and nominal relief. I would like to point out a serious flaw done by astrologers. They take a birth chart in hand and go on to determine whether rin pitri signified in it or not but LK is an amalgamation of ilam+kyafa+vastu+prevailing conditions in native’s life. LK lists a serious of recurring mishappenings which are attributed to rin of various planets. If these continue rin pitri should be considered even if it is not reflected in the birth chart. Moreover LK observes that when last rites of a deceased are performed a pitcher is broken towards the head of the deceased on the pyre so that if any of his karmas are not fulfilled they may be accounted by his decendants. Kulbir Bains Yograj Prabhakar <yr_prabhakar wrote: Respected Nirmal Ji.I am not at all agree with the notion floated by some of my learned colleagues in the previous discussions that the consideration of Pitri-Rin while analyzing a chart is “unnecessary†and that the book says that there is no need to consider it since it is a rare occurrence. I strongly reject this incorrect perception. A true adherent of the Lal Kitab astrology can never disregard this aspect. I have seen 11 charts analyzed by Pt. Roop Chand Joshi ji himself. Out of these 11 Pt. Ji recommended Pitri-Rin remedies in 4 cases. These persons are:1.A brother-in-law of senior Lal Kitab astrologer Sh. Umesh Sharma ji (Pitri- Rin remedy for Saturn was recommended)Sh. Umesh Sharma ji a prominent figure, anyone can verify the truth from him. 2.Mr. BR Sharma of Pehowa (Haryana)(Pitri- Rin remedy for Mercury was recommended)3.Mr. Mulk Raj (former president of AICC, Banga Distt. Jalandhar) (Pitri- Rin remedy Mercury was recommended)4.Mahant Tirath Ram Ji (My Real Taya Ji)(Pitri- Rin remedy for Rahu was recommended)Members can contact Mr. Umesh Sharma ji for Sr. No. 1, anyone who wants to see the charts (for Sr. No. 2 to 4) is welcome at my place in Patiala.Please see the figures it is Four out of eleven â€" my dear friends Four out of Eleven- it is more than 33%. Does anyone require more evidence? How can one claim that Pitri-Rin is not an important issue? My friends and colleagues for God sake do not confuse the Lal Kitab aspirants with ambiguous statements. Pitri-Rin “Wasâ€, “Is†and “Will†be a major factor in Lal Kitab astrology.I would like to ask the following questions to all those who “consider†Pitri-Rin an insignificant matter, if that was so:1.Why Pundit ji wrote a detailed chapter on Pitri-Rin? 2.Why Pundit Ji told that it could annul the good effects of all planets?3.Why Pundit Ji gave detailed examples, reasons, indications, incidents and consequences?4.Why Pundit ji catagorised the Rins into 9?5.Why Pt. Ji recommended remedial measures? 6.Why Pundit ji advised to include every member of the family while performing the remedy? According to Shri CP Tyagi ji the Pitri-Rin chapter is the part of “Uljhan Ke Grahâ€, and the notion that Pitri-Rin is a rare occurrence and is not worth considering emerged from this very blunder. Once again the Dalda books are responsible for this confusion. Pitri-Rin is not at all a part of Uljhan Ke Grah chapter. Uljhan ke Grah is a separate and independent 1-page section, There are so many other 1-page chapters like Yog Bandhan on page no. 1050 and so on. Rest assured Uljhan Ke Grah chapter has nothing or a little to do with Pitri-Rin, because, there is no Uljhan and confusion as far as the Pitri-Rin is concerned. Dalda material is the chief perpetrator for this grand confusion. Because unlike the original book, the chapters of Uljhan Ke Grah and Pitri-Rin are amalgamated there. Fortunately, our group captain Sh. Nirmal Kumar Bhardwaj ji has already uploaded 4 volumes of Lal Kitab (1939,1940,1941 and 1942) for general public downloading, andthe 1952 edition will be uploaded in a day or two. Members are requested to download and study from these original books. In case of any confusion or question the group will be more than happy to help any Lal Kitab devotee.Last but not the least, this message is for not those who “read†Lal Kitab as a “book†but for those who “Study and worship†this “Holy Granthâ€.With regardsYograj Prabhakar. , "Nirmal Kumar Bhardwaj" <nirbhar wrote:>> Repected Niti Ji,> The photograph of few members is put on photos section of the group. > This is taken at Pt. Goswami Ji residence by Mr. Kondal Ji(Not in > Picture) during the inaugural function of Lalkitab 1939 Hindi Edition > iin Delhi in December,2006.> Regards> Nirmal Kumar Bhardwaj > , "waxpol" <waxpol@> wrote:> >> > Honourable Mr.Nirmal & all other learned astros,> > Alas ! The disscussion about Pitru Hrin is not over .It has been > > overwhelmed.The disscussion of Mr.Nirmal vs Mr.Tyagi ended with the > > controversy about the authentication of book. Mr. Shukla > (Lalkitabi) > > just scratched the topic with an non-confrontational entry.> > Mr.Nirmal,You have a panel of some experts or > > astrogurus.What is their opinion at this wonderful disscussion > > matter. Ignorance at this topic is an ignorance of innocent readers > > like me.This is the moral duty of all astrogurus of this group to > > remove all doubts.I am addressing to > > Mr. Rajinder Bhatiya (From Canada)> > Mr.Yograj(From Patiala)> > Mr.M.S.Kondel(From Jalandher)> > Mr.Amar Aggarval(Panchkula)> > Mr. Pradip Sharma(Chandigarh) ----- to seek their valualble > > advice.> > Honourable Astrogurus ! All of you are quite > > silent.My solicitations to you ,"Please show us the right way by > > your enlightening views. Are you justifying with this group or Red > > Book ,or you are haunted by centrifugal habbits? > > As wel as Gurus ,all declaired Astrostudents from Chandigarh and > > abroad are imitating GURUS in same manner too.These are .....> > 1.Mr.Kulbir Bens 2.Mr.Arvind> > 3.Mr.Sumit 4.Mr.Prdip Sachdeva> > 5.Mr.Rana 6.Mr.Bhupesh> > 7.Mr.Umesh Sharma 8.Mr.Ikbal> > 9.Mr.Ansev Bhardvaj 10.Mr.Jay Nahata > > Mr.Nirmal ,It seems to me that all are your solos or soliloquies. > No-> > one shares his researches & deep insight.So that the confusion is > > still there to decide PITRU HRIN's two states /three states.> > With all due respects.> > Niti> > > > , "cp_tyagi2006" > > <cp_tyagi2006@> wrote:> > >> > > Respected Nirmal ji,> > > > > > Till such time that the 1952 urdu edition is not uploaded, all > > books > > > like Arun samhita, or typed version [ with me ] or three part > > > edition [available with some others] should also be accepted.> > > > > > Once the 1952 edition is uploaded then it should be mandatory to > > > quote from that book only. Because every body will have an access > > to > > > the original 1952 edition and no body will mind your insistance > to > > > quote from the original book.> > > > > > With regards and naman,> > > > > > Chandra Prakash> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > --- In , NKB <nirbhar@> wrote:> > > >> > > > Respected Members> > > > Perhaps me and Tyagi ji wasted too much valuable time of ours > as > > > well as> > > > other members by dumping the garbage of our 'hindi-Urdu books > > > controversy'> > > > in the group.> > > > It is one's own decision / opinion to go for any book. Since > the > > > book be> > > > discussed in the group does not have matching with other hindi > > > books word by> > > > word.> > > > I request all the all other members to send there opinion how > > the > > > discussion> > > > can be done in future so that these conditions does not arise. > > > Your opinion> > > > is valuable and will be deciding factor for the course of > future > > > discussion.> > > > Regards> > > > Nirmal Kumar Bhardwaj> > > > > > > > On 17 Mar 2007 05:03:55 -0700, cp_tyagi2006 <cp_tyagi2006@> > > > wrote:> > > > >> > > > > Respected Nirmal ji,> > > > >> > > > > Yes, I have seen these Urdu books uploaded in the group. They > > at> > > > > best can be collector's item for me.> > > > >> > > > > I would rather wait for authentic Hindi publications to hit > the> > > > > market. I do not intend to waste my time and energy in > > learning > > > to> > > > > read urdu fast because I have nothing to share from the script> > > > > culturally or otherwise.> > > > >> > > > > I would much rather prefer devoting my time and energy in > > > learning> > > > > Sanskrit where I have a very rich heritage to share. My > > > knowledge of> > > > > Sanskrit will open the whole range of Vedic astrology in > > > sanskrit,> > > > > kavya, natya, shilp, tark, meemansha, nyaya and a whole range > > of> > > > > religious literature for me. I have absolutely no affinity > with> > > > > Urdu, culturally or otherwise.> > > > >> > > > > As for the hindi transcription of 1952 edition, those who are> > > > > interested in it commercially would be willing to do so. I > > have > > > no> > > > > commercial interest.> > > > >> > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri > Rin > > > Topic'> > > > > > in this book other than missing headings, missing words and> > > > > > typographical errors.> > > > >> > > > > Regarding your claim that my Hindi typed version of the book > > has > > > a> > > > > page and a half missing, the test is simple. You quote a few > > > lines> > > > > from any paragraph from the pages you think are missing, and > I > > > will> > > > > qoute the rest of the lines to complete the paragraph. If I > am > > > able> > > > > to comple the paragraph from my book then it will be settled > > for > > > all> > > > > time to come that I too have an authentic version of Lal > Kitab.> > > > >> > > > > Respectfully,> > > > >> > > > >> > > > > Chandra Prakash> > > > >> > > > > <%> > > 40>,> > > > > "Nirmal Kumar Bhardwaj"> > > > > <nirbhar@> wrote:> > > > > >> > > > > > Respected Tyagi Ji> > > > > > I don't need any page of urdu Books, as we have been > > provided > > > by> > > > > all> > > > > > the books by Sh. Prabhakar Ji. We have already uploaded> > > > > 1939,1940,1941> > > > > > books in pdf format on net. 1942 and 1952 books may be > > uploaded> > > > > > shortly as .pdf conversion process is in progress.> > > > > > Almost every LalKitabi may be having these Ambala Books, so > > > have I.> > > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri > > Rin> > > > > Topic'> > > > > > in this book other than missing headings, missing words and> > > > > > typographical errors.> > > > > >> > > > > > I am reproducing Below Your lines> > > > > > " Any way the Urdu book is going to be redundant in a > couple > > of> > > > > years> > > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The 1939> > > > > edition> > > > > > is already in the market. I have been told that the next > one > > > is in> > > > > > the press.After the authentic Hindi versions hit the > market, > > I > > > hope> > > > > > you will not insist on the urdu book any more. For God's > > sake > > > do> > > > > not> > > > > > make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own > an > > > Urdu> > > > > > book. Lal Kitab system will get strangled if you did that."> > > > > >> > > > > > ORIGINAL ITEMS CAN NEVER BE REDUNDANT.> > > > > >> > > > > > Regarding Hindi transliteration of 1939 book being made > > > available> > > > > from> > > > > > Sagar Publication.You must be grateful to Sh. Bhatia Ji and > > Sh.> > > > > > Prabhakar Ji, on whose instance Sh. Goswami Ji, agreed to > > > publish> > > > > > transliteration page and line No. wise. It was the instance > > of > > > a> > > > > > meeting at Sh. Bhatia Ji residence,in Amabla in which me > and > > > Sh.> > > > > > Shukla Ji were also also present.> > > > > > You may not be knowing our group is actively involved in > > proof> > > > > reading> > > > > > of the This Hindi transliteration by comparing word by > word, > > > line> > > > > by> > > > > > line, page by page to give the Hindi reader True copy of > the > > > Urdu> > > > > > books so that people like you may not waste time studying> > > > > unscrupulous> > > > > > so called Hindi ki Asli Lalkitabs. Inspite of our best > > effort > > > and> > > > > > correction during proof reading , This book still have > > printing> > > > > > errors. Errata of the Index of this Hindi Book is already > > > posted in> > > > > > the group. But it is the Most correct copy of the Hindi> > > > > > Transliteration available so far in Market. You know ,line > > No.,> > > > > Page> > > > > > No, of 1939 Hindi book are tallying with the Urdu book. Now > > > every> > > > > > reference quoted by any reader will be applicable to Hindi > > as > > > well> > > > > as> > > > > > urdu books.> > > > > > You are right, 1940 Version Hindi transliteration may see > > the > > > light> > > > > > very soon, As Sh. Goswami Ji is working on it.and You may > > find > > > the> > > > > > same Line by line, page by page similar to Urdu Book.> > > > > > We never insisted for Urdu Books or Urdu reading members, > if > > > it is> > > > > so> > > > > > then you and I will never been the member of this group, as > I> > > > > learned> > > > > > Urdu Years after becoming the member of this group.> > > > > > Now pride of owning an urdu book of so called Lalkitabis, > > who > > > even> > > > > > don't know urdu,has been washed by The Good Samaritans like > > Sh.> > > > > > Prabhakar Ji, and Sh. Bhatia Ji. You know these books are> > > > > available on> > > > > > net totally free.> > > > > > Now I give you project, if you are a true lover of the book.> > > > > This is> > > > > > Challenging work and we wish you accept it.> > > > > > You have 1952 Hindi as well as urdu Book. You are living in > > the> > > > > belt> > > > > > where you may find lot of people knowing Urdu. Take help of > > > them.> > > > > Let> > > > > > every page of your Book be corrected word by word from the > > Urdu> > > > > Book> > > > > > and after correction of the book you scan and upload them > > free > > > for> > > > > > public.> > > > > > I wish every body in the group will agree.> > > > > > Best regards> > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj> > > > > > <%> > > 40>,> > > > > "cp_tyagi2006"> > > > > > <cp_tyagi2006@> wrote:> > > > > > >> > > > > > > Respected Nirmal ji,> > > > > > >> > > > > > > I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of > your > > > Urdu> > > > > book> > > > > > > you want me to get scanned and sent to you through mail. > > Do > > > not> > > > > tell> > > > > > > me the context. Just tell me the page numbers.> > > > > > >> > > > > > > The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a > > > published> > > > > > > book. It is a handtyped transcripted version by a Lal > Kitab> > > > > scholar> > > > > > > of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I had > > been> > > > > told> > > > > > > that this typed version had existed during the time of pt.> > > > > > > Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is rumoured > > > that> > > > > any> > > > > > > body who gets the Lal Kitab printed has to go through some> > > > > serious> > > > > > > personal tragedy and that is why this typed version was > > never> > > > > got> > > > > > > printed. Well what ever may be the truth, it is a valued> > > > > possession> > > > > > > for me although it is full of typing mistakes.> > > > > > >> > > > > > > After having agreed to your insistance on the book, I > must > > > once> > > > > > > again tell you that for me the facts are more important > > and > > > not> > > > > > > whether the word is 'maslan' or 'jaise'.> > > > > > >> > > > > > > Any way the Urdu book is going to be redundant in a > couple > > of> > > > > years> > > > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The > > 1939> > > > > edition> > > > > > > is already in the market. I have been told that the next > > one > > > is> > > > > in> > > > > > > the press.> > > > > > >> > > > > > > After the authentic Hindi versions hit the market, I hope > > you> > > > > will> > > > > > > not insist on the urdu book any more.> > > > > > >> > > > > > > For God's sake do not make Lal Kitab knowledge restricted > > to> > > > > only> > > > > > > those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get > > > strangled> > > > > if> > > > > > > you did that.> > > > > > >> > > > > > > With regards and naman,> > > > > > >> > > > > > > Chandra Prakash> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > > <%> > > 40>,> > > > > "Nirmal Kumar Bhardwaj"> > > > > > > <nirbhar@> wrote:> > > > > > > >> > > > > > > > Respected Tyagi Ji,> > > > > > > > I feel you are reluctant to give the copy of the text > of > > > hindi> > > > > > > books.> > > > > > > > Anyhow the group members will be obliged if you teel us > > the> > > > > name> > > > > > > of> > > > > > > > the book and publisher which you are refering.> > > > > > > > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from> > > > > unauthentic> > > > > > > > sources and create doubts in mids of others. The > > > reproductions> > > > > of> > > > > > > > text of the book made by you in your few replies shows > > that> > > > > there> > > > > > > are> > > > > > > > missing texts.> > > > > > > > Here in the group we are not discussing to show how > > ideal > > > is> > > > > one.> > > > > > > We> > > > > > > > are discussing to know reach some destination.> > > > > > > > It would be better of you make it possible to tell the > > > name of> > > > > > > hindi> > > > > > > > book so that we can compare where we are wrong.> > > > > > > > Regards> > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj> > > > > > > >> > > > > > > > <%> > > 40>,> > > > >> > > > > > > > "cp_tyagi2006" <cp_tyagi2006@> wrote:> > > > > > > > >> > > > > > > > > Respected Nirmal ji,> > > > > > > > >> > > > > > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting > from > > > Hindi> > > > > > > book> > > > > > > > or> > > > > > > > > Urdu book so long as I am logical and on the point. > > For > > > me> > > > > the> > > > > > > > Hindi> > > > > > > > > transcription of the Urdu book is equally authentic. > > You > > > are> > > > > > > free> > > > > > > > to> > > > > > > > > think otherwise.> > > > > > > > >> > > > > > > > > As regards carrying the discussion futher, I had > > > expressed> > > > > my> > > > > > > views> > > > > > > > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I do > > not> > > > > insist> > > > > > > > > that you agree with what I had said. Nor I expect you > > to> > > > > insist> > > > > > > > that> > > > > > > > > I accept what you have said or have to say.> > > > > > > > >> > > > > > > > > I have my opinion and you have your's. If the two > > > opinions> > > > > do> > > > > > > not> > > > > > > > > meet, so be it.> > > > > > > > >> > > > > > > > > With regards and naman,> > > > > > > > >> > > > > > > > > Chandra Prakash> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > > <%> > > 40>,> > > > > "Nirmal Kumar> > > > > Bhardwaj"> > > > > > > > > <nirbhar@> wrote:> > > > > > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji> > > > > > > > > > I feel we both are discussing the matter from > > different> > > > > books.> > > > > > > > > Since I am quoting text from original Book , it seems > > you> > > > > are> > > > > > > > > quoting from a Hindi Translation. Before we go > > further, > > > can> > > > > you> > > > > > > > > oblige me by sending scanning/reproduction of text of > > > your> > > > > > > book/or> > > > > > > > > even pictures taken from your mobile phone camera. It > > > will> > > > > help> > > > > > > me> > > > > > > > > to see why our views differ on the same topic from > the > > > same> > > > > book.> > > > > > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > > > Best regards.> > > > > > > > > >> > > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj> > > > > > > > > > nirbhar@> > > > > > > > > > 2007-03-16> > > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > >> > > > > > >> > > > > >> > > > >> > > > > > > > > >> > > >> > >> >> Here’s a new way to find what you're looking for - Answers Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 28, 2007 Report Share Posted March 28, 2007 Respected Prabhakar Ji, I agree from your point of view. I just cite an example of common clerical mistake phrase " Roko,Mut Jaane Do " " Roko Mut,Jaane do " a comma in above two lines changes the meaning of these sentences, although the sentences are identical. Similarly with case of this topic. Mr. Tyagi & Shukla Ji read from Dalda books, whose writers failed to put proper marks at the end of topics, as it done in Original Lalkitab. This results a great misconception that the pitri hrin is the part of " uljhan ke grah " . They may be right as far as there dalda books are concerned. That is why i insisted that they shoul submit the photo or reproduce whole text of the topic, so that the confusen they have created in the minds of others may be removed. Similarly is the case of two conditions of the Pitri Hrin. I request both the members to submit photos or reproduce text of there books in the group file section so that the necessary correction can be made. It is heartening to note that Shukla Ji now have started reading urdu books. Now he will see the difference after reading few pages of the books. It is not the policy of the group to discourage hindi/english readers. But to cope of with such situations in future new policy is made. Regards Nirmal Kumar Bhardwaj , " Yograj Prabhakar " <yr_prabhakar wrote: > > Respected Nirmal Ji. > > I am not at all agree with the notion floated by some of my learned > colleagues in the previous discussions that the consideration of > Pitri-Rin while analyzing a chart is “unnecessary†and that the book > says that there is no need to consider it since it is a rare > occurrence. I strongly reject this incorrect perception. A true > adherent of the Lal Kitab astrology can never disregard this aspect. > > I have seen 11 charts analyzed by Pt. Roop Chand Joshi ji himself. > Out of these 11 Pt. Ji recommended Pitri-Rin remedies in 4 cases. > These persons are: > > 1.A brother-in-law of senior Lal Kitab astrologer Sh. Umesh Sharma ji > (Pitri- Rin remedy for Saturn was recommended) > Sh. Umesh Sharma ji a prominent figure, anyone can verify the truth > from him. > 2.Mr. BR Sharma of Pehowa (Haryana) > (Pitri- Rin remedy for Mercury was recommended) > 3.Mr. Mulk Raj (former president of AICC, Banga Distt. Jalandhar) > (Pitri- Rin remedy Mercury was recommended) > 4.Mahant Tirath Ram Ji (My Real Taya Ji) > (Pitri- Rin remedy for Rahu was recommended) > > Members can contact Mr. Umesh Sharma ji for Sr. No. 1, anyone who > wants to see the charts (for Sr. No. 2 to 4) is welcome at my place > in Patiala. > > Please see the figures it is Four out of eleven …quot; my dear friends > Four out of Eleven- it is more than 33%. Does anyone require more > evidence? How can one claim that Pitri-Rin is not an important issue? > My friends and colleagues for God sake do not confuse the Lal Kitab > aspirants with ambiguous statements. Pitri-Rin “Wasâ€, “Is†and “Will†> be a major factor in Lal Kitab astrology. > > I would like to ask the following questions to all those > who “consider†Pitri-Rin an insignificant matter, if that was so: > > 1.Why Pundit ji wrote a detailed chapter on Pitri-Rin? > 2.Why Pundit Ji told that it could annul the good effects of all > planets? > 3.Why Pundit Ji gave detailed examples, reasons, indications, > incidents and consequences? > 4.Why Pundit ji catagorised the Rins into 9? > 5.Why Pt. Ji recommended remedial measures? > 6.Why Pundit ji advised to include every member of the family while > performing the remedy? > > According to Shri CP Tyagi ji the Pitri-Rin chapter is the part > of “Uljhan Ke Grahâ€, and the notion that Pitri-Rin is a rare > occurrence and is not worth considering emerged from this very > blunder. > > Once again the Dalda books are responsible for this confusion. Pitri- > Rin is not at all a part of Uljhan Ke Grah chapter. Uljhan ke Grah is > a separate and independent 1-page section, There are so many other 1- > page chapters like Yog Bandhan on page no. 1050 and so on. > > Rest assured Uljhan Ke Grah chapter has nothing or a little to do > with Pitri-Rin, because, there is no Uljhan and confusion as far as > the Pitri-Rin is concerned. Dalda material is the chief perpetrator > for this grand confusion. Because unlike the original book, the > chapters of Uljhan Ke Grah and Pitri-Rin are amalgamated there. > > Fortunately, our group captain Sh. Nirmal Kumar Bhardwaj ji has > already uploaded 4 volumes of Lal Kitab (1939,1940,1941 and 1942) for > general public downloading, andthe 1952 edition will be uploaded in a > day or two. Members are requested to download and study from these > original books. In case of any confusion or question the group will > be more than happy to help any Lal Kitab devotee. > > Last but not the least, this message is for not those who “read†Lal > Kitab as a “book†but for those who “Study and worship†this “Holy > Granthâ€. > > With regards > Yograj Prabhakar. > > > , " Nirmal Kumar Bhardwaj " > <nirbhar@> wrote: > > > > Repected Niti Ji, > > The photograph of few members is put on photos section of the > group. > > This is taken at Pt. Goswami Ji residence by Mr. Kondal Ji(Not in > > Picture) during the inaugural function of Lalkitab 1939 Hindi > Edition > > iin Delhi in December,2006. > > Regards > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > , " waxpol " <waxpol@> wrote: > > > > > > Honourable Mr.Nirmal & all other learned astros, > > > Alas ! The disscussion about Pitru Hrin is not over .It has > been > > > overwhelmed.The disscussion of Mr.Nirmal vs Mr.Tyagi ended with > the > > > controversy about the authentication of book. Mr. Shukla > > (Lalkitabi) > > > just scratched the topic with an non-confrontational entry. > > > Mr.Nirmal,You have a panel of some experts or > > > astrogurus.What is their opinion at this wonderful disscussion > > > matter. Ignorance at this topic is an ignorance of innocent > readers > > > like me.This is the moral duty of all astrogurus of this group to > > > remove all doubts.I am addressing to > > > Mr. Rajinder Bhatiya (From Canada) > > > Mr.Yograj(From Patiala) > > > Mr.M.S.Kondel(From Jalandher) > > > Mr.Amar Aggarval(Panchkula) > > > Mr. Pradip Sharma(Chandigarh) ----- to seek their valualble > > > advice. > > > Honourable Astrogurus ! All of you are quite > > > silent.My solicitations to you , " Please show us the right way by > > > your enlightening views. Are you justifying with this group or > Red > > > Book ,or you are haunted by centrifugal habbits? > > > As wel as Gurus ,all declaired Astrostudents from Chandigarh and > > > abroad are imitating GURUS in same manner too.These are ..... > > > 1.Mr.Kulbir Bens 2.Mr.Arvind > > > 3.Mr.Sumit 4.Mr.Prdip Sachdeva > > > 5.Mr.Rana 6.Mr.Bhupesh > > > 7.Mr.Umesh Sharma 8.Mr.Ikbal > > > 9.Mr.Ansev Bhardvaj 10.Mr.Jay Nahata > > > Mr.Nirmal ,It seems to me that all are your solos or soliloquies. > > No- > > > one shares his researches & deep insight.So that the confusion > is > > > still there to decide PITRU HRIN's two states /three states. > > > With all due respects. > > > Niti > > > > > > , " cp_tyagi2006 " > > > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > Till such time that the 1952 urdu edition is not uploaded, all > > > books > > > > like Arun samhita, or typed version [ with me ] or three part > > > > edition [available with some others] should also be accepted. > > > > > > > > Once the 1952 edition is uploaded then it should be mandatory > to > > > > quote from that book only. Because every body will have an > access > > > to > > > > the original 1952 edition and no body will mind your insistance > > to > > > > quote from the original book. > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , NKB <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > Respected Members > > > > > Perhaps me and Tyagi ji wasted too much valuable time of ours > > as > > > > well as > > > > > other members by dumping the garbage of our 'hindi-Urdu books > > > > controversy' > > > > > in the group. > > > > > It is one's own decision / opinion to go for any book. Since > > the > > > > book be > > > > > discussed in the group does not have matching with other > hindi > > > > books word by > > > > > word. > > > > > I request all the all other members to send there opinion how > > > the > > > > discussion > > > > > can be done in future so that these conditions does not > arise. > > > > Your opinion > > > > > is valuable and will be deciding factor for the course of > > future > > > > discussion. > > > > > Regards > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > On 17 Mar 2007 05:03:55 -0700, cp_tyagi2006 <cp_tyagi2006@> > > > > wrote: > > > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > > > Yes, I have seen these Urdu books uploaded in the group. > They > > > at > > > > > > best can be collector's item for me. > > > > > > > > > > > > I would rather wait for authentic Hindi publications to hit > > the > > > > > > market. I do not intend to waste my time and energy in > > > learning > > > > to > > > > > > read urdu fast because I have nothing to share from the > script > > > > > > culturally or otherwise. > > > > > > > > > > > > I would much rather prefer devoting my time and energy in > > > > learning > > > > > > Sanskrit where I have a very rich heritage to share. My > > > > knowledge of > > > > > > Sanskrit will open the whole range of Vedic astrology in > > > > sanskrit, > > > > > > kavya, natya, shilp, tark, meemansha, nyaya and a whole > range > > > of > > > > > > religious literature for me. I have absolutely no affinity > > with > > > > > > Urdu, culturally or otherwise. > > > > > > > > > > > > As for the hindi transcription of 1952 edition, those who > are > > > > > > interested in it commercially would be willing to do so. I > > > have > > > > no > > > > > > commercial interest. > > > > > > > > > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing of 'Pitri > > Rin > > > > Topic' > > > > > > > in this book other than missing headings, missing words > and > > > > > > > typographical errors. > > > > > > > > > > > > Regarding your claim that my Hindi typed version of the > book > > > has > > > > a > > > > > > page and a half missing, the test is simple. You quote a > few > > > > lines > > > > > > from any paragraph from the pages you think are missing, > and > > I > > > > will > > > > > > qoute the rest of the lines to complete the paragraph. If I > > am > > > > able > > > > > > to comple the paragraph from my book then it will be > settled > > > for > > > > all > > > > > > time to come that I too have an authentic version of Lal > > Kitab. > > > > > > > > > > > > Respectfully, > > > > > > > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > <% > > > > 40>, > > > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > > > I don't need any page of urdu Books, as we have been > > > provided > > > > by > > > > > > all > > > > > > > the books by Sh. Prabhakar Ji. We have already uploaded > > > > > > 1939,1940,1941 > > > > > > > books in pdf format on net. 1942 and 1952 books may be > > > uploaded > > > > > > > shortly as .pdf conversion process is in progress. > > > > > > > Almost every LalKitabi may be having these Ambala Books, > so > > > > have I. > > > > > > > Tyagi Ji, One and a half page of text is missing > of 'Pitri > > > Rin > > > > > > Topic' > > > > > > > in this book other than missing headings, missing words > and > > > > > > > typographical errors. > > > > > > > > > > > > > > I am reproducing Below Your lines > > > > > > > " Any way the Urdu book is going to be redundant in a > > couple > > > of > > > > > > years > > > > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The > 1939 > > > > > > edition > > > > > > > is already in the market. I have been told that the next > > one > > > > is in > > > > > > > the press.After the authentic Hindi versions hit the > > market, > > > I > > > > hope > > > > > > > you will not insist on the urdu book any more. For God's > > > sake > > > > do > > > > > > not > > > > > > > make Lal Kitab knowledge restricted to only those who own > > an > > > > Urdu > > > > > > > book. Lal Kitab system will get strangled if you did > that. " > > > > > > > > > > > > > > ORIGINAL ITEMS CAN NEVER BE REDUNDANT. > > > > > > > > > > > > > > Regarding Hindi transliteration of 1939 book being made > > > > available > > > > > > from > > > > > > > Sagar Publication.You must be grateful to Sh. Bhatia Ji > and > > > Sh. > > > > > > > Prabhakar Ji, on whose instance Sh. Goswami Ji, agreed to > > > > publish > > > > > > > transliteration page and line No. wise. It was the > instance > > > of > > > > a > > > > > > > meeting at Sh. Bhatia Ji residence,in Amabla in which me > > and > > > > Sh. > > > > > > > Shukla Ji were also also present. > > > > > > > You may not be knowing our group is actively involved in > > > proof > > > > > > reading > > > > > > > of the This Hindi transliteration by comparing word by > > word, > > > > line > > > > > > by > > > > > > > line, page by page to give the Hindi reader True copy of > > the > > > > Urdu > > > > > > > books so that people like you may not waste time studying > > > > > > unscrupulous > > > > > > > so called Hindi ki Asli Lalkitabs. Inspite of our best > > > effort > > > > and > > > > > > > correction during proof reading , This book still have > > > printing > > > > > > > errors. Errata of the Index of this Hindi Book is already > > > > posted in > > > > > > > the group. But it is the Most correct copy of the Hindi > > > > > > > Transliteration available so far in Market. You > know ,line > > > No., > > > > > > Page > > > > > > > No, of 1939 Hindi book are tallying with the Urdu book. > Now > > > > every > > > > > > > reference quoted by any reader will be applicable to > Hindi > > > as > > > > well > > > > > > as > > > > > > > urdu books. > > > > > > > You are right, 1940 Version Hindi transliteration may see > > > the > > > > light > > > > > > > very soon, As Sh. Goswami Ji is working on it.and You may > > > find > > > > the > > > > > > > same Line by line, page by page similar to Urdu Book. > > > > > > > We never insisted for Urdu Books or Urdu reading members, > > if > > > > it is > > > > > > so > > > > > > > then you and I will never been the member of this group, > as > > I > > > > > > learned > > > > > > > Urdu Years after becoming the member of this group. > > > > > > > Now pride of owning an urdu book of so called Lalkitabis, > > > who > > > > even > > > > > > > don't know urdu,has been washed by The Good Samaritans > like > > > Sh. > > > > > > > Prabhakar Ji, and Sh. Bhatia Ji. You know these books are > > > > > > available on > > > > > > > net totally free. > > > > > > > Now I give you project, if you are a true lover of the > book. > > > > > > This is > > > > > > > Challenging work and we wish you accept it. > > > > > > > You have 1952 Hindi as well as urdu Book. You are living > in > > > the > > > > > > belt > > > > > > > where you may find lot of people knowing Urdu. Take help > of > > > > them. > > > > > > Let > > > > > > > every page of your Book be corrected word by word from > the > > > Urdu > > > > > > Book > > > > > > > and after correction of the book you scan and upload them > > > free > > > > for > > > > > > > public. > > > > > > > I wish every body in the group will agree. > > > > > > > Best regards > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > <% > > > > 40>, > > > > > > " cp_tyagi2006 " > > > > > > > <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > > > > > > > I do not feel shy. Go ahead and ask me which pages of > > your > > > > Urdu > > > > > > book > > > > > > > > you want me to get scanned and sent to you through > mail. > > > Do > > > > not > > > > > > tell > > > > > > > > me the context. Just tell me the page numbers. > > > > > > > > > > > > > > > > The Hindi transcription of the 1952 urdu book is not a > > > > published > > > > > > > > book. It is a handtyped transcripted version by a Lal > > Kitab > > > > > > scholar > > > > > > > > of Ambala. I got that copy from Delhi for Rs.1400. I > had > > > been > > > > > > told > > > > > > > > that this typed version had existed during the time of > pt. > > > > > > > > Roopchand ji { peace be upon him} himself. It is > rumoured > > > > that > > > > > > any > > > > > > > > body who gets the Lal Kitab printed has to go through > some > > > > > > serious > > > > > > > > personal tragedy and that is why this typed version was > > > never > > > > > > got > > > > > > > > printed. Well what ever may be the truth, it is a valued > > > > > > possession > > > > > > > > for me although it is full of typing mistakes. > > > > > > > > > > > > > > > > After having agreed to your insistance on the book, I > > must > > > > once > > > > > > > > again tell you that for me the facts are more important > > > and > > > > not > > > > > > > > whether the word is 'maslan' or 'jaise'. > > > > > > > > > > > > > > > > Any way the Urdu book is going to be redundant in a > > couple > > > of > > > > > > years > > > > > > > > when we get authentic Hindi versions in the market. The > > > 1939 > > > > > > edition > > > > > > > > is already in the market. I have been told that the > next > > > one > > > > is > > > > > > in > > > > > > > > the press. > > > > > > > > > > > > > > > > After the authentic Hindi versions hit the market, I > hope > > > you > > > > > > will > > > > > > > > not insist on the urdu book any more. > > > > > > > > > > > > > > > > For God's sake do not make Lal Kitab knowledge > restricted > > > to > > > > > > only > > > > > > > > those who own an Urdu book. Lal Kitab system will get > > > > strangled > > > > > > if > > > > > > > > you did that. > > > > > > > > > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% > > > > 40>, > > > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji, > > > > > > > > > I feel you are reluctant to give the copy of the text > > of > > > > hindi > > > > > > > > books. > > > > > > > > > Anyhow the group members will be obliged if you teel > us > > > the > > > > > > name > > > > > > > > of > > > > > > > > > the book and publisher which you are refering. > > > > > > > > > Tyagi ji, It make huge difference when one qoute from > > > > > > unauthentic > > > > > > > > > sources and create doubts in mids of others. The > > > > reproductions > > > > > > of > > > > > > > > > text of the book made by you in your few replies > shows > > > that > > > > > > there > > > > > > > > are > > > > > > > > > missing texts. > > > > > > > > > Here in the group we are not discussing to show how > > > ideal > > > > is > > > > > > one. > > > > > > > > We > > > > > > > > > are discussing to know reach some destination. > > > > > > > > > It would be better of you make it possible to tell > the > > > > name of > > > > > > > > hindi > > > > > > > > > book so that we can compare where we are wrong. > > > > > > > > > Regards > > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > > > > > > > > > <% > > > > 40>, > > > > > > > > > > > > > > > " cp_tyagi2006 " <cp_tyagi2006@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Nirmal ji, > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > It doesn't make a difference whether I am quoting > > from > > > > Hindi > > > > > > > > book > > > > > > > > > or > > > > > > > > > > Urdu book so long as I am logical and on the point. > > > For > > > > me > > > > > > the > > > > > > > > > Hindi > > > > > > > > > > transcription of the Urdu book is equally > authentic. > > > You > > > > are > > > > > > > > free > > > > > > > > > to > > > > > > > > > > think otherwise. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > As regards carrying the discussion futher, I had > > > > expressed > > > > > > my > > > > > > > > views > > > > > > > > > > on Pitri Rin. I have nothing more to contribute. I > do > > > not > > > > > > insist > > > > > > > > > > that you agree with what I had said. Nor I expect > you > > > to > > > > > > insist > > > > > > > > > that > > > > > > > > > > I accept what you have said or have to say. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > I have my opinion and you have your's. If the two > > > > opinions > > > > > > do > > > > > > > > not > > > > > > > > > > meet, so be it. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > With regards and naman, > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Chandra Prakash > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > --- In <% > > > > 40>, > > > > > > " Nirmal Kumar > > > > > > Bhardwaj " > > > > > > > > > > <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Respected Tyagi Ji > > > > > > > > > > > I feel we both are discussing the matter from > > > different > > > > > > books. > > > > > > > > > > Since I am quoting text from original Book , it > seems > > > you > > > > > > are > > > > > > > > > > quoting from a Hindi Translation. Before we go > > > further, > > > > can > > > > > > you > > > > > > > > > > oblige me by sending scanning/reproduction of text > of > > > > your > > > > > > > > book/or > > > > > > > > > > even pictures taken from your mobile phone camera. > It > > > > will > > > > > > help > > > > > > > > me > > > > > > > > > > to see why our views differ on the same topic from > > the > > > > same > > > > > > book. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Best regards. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Nirmal Kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > > nirbhar@ > > > > > > > > > > > 2007-03-16 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.