Jump to content
IndiaDivine.org

Lalkitab 1952 Hindi :withheld / Nirmal Kumar ji

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear Nirmal ji,

 

The copy that you have uploaded in three volumes seems to be the

translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of Ambala. Most of

us have those three volumes. Interestingly he is not very well versed

in Urdu therefore I doubt that he translated it.

 

I have met him a couple of times. He is an architect by training. He

got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial purposes and

it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a days he

is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even otherwise he

considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he told me

once. Once when I suggested that let us do some further studies on the

Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a professional

astrologer and is not interested in such studies. So much for his

scholarship.

 

Since the book was not formally published by Chandra Shekhar ji, you

can upload it without any copyright problems.

 

While he sold the book and made money out of it, you are doing it for a

good cause; making this book available for all those who are interested

in the Lal Kitab.

 

It will be a great service done to the Lal Kitab community if you could

reconsider your action of with-holding the link, and get it activated

again.

 

With regards,

 

KP Miglani

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

, NKB <nirbhar wrote:

>

> Dear Friends,

> The links for the 1952 downloads have temporarily

> witheld. One of the member pointed out that he knows the tranliterator

> of the book

> but could not know his present address.

> Therefore It is better for us to thank him first and tell him about

> this developement. I request all of you if any body know the person

> and give any idea of his present place, so that the matter can be

> taken ahead further. Till then please bear with yus

> Regards

> Nirmal kumar Bhardwaj

>

Link to comment
Share on other sites

miglani ji,

 

u r absolutely right. as far as my knowledge goes.

i think professor Vij of ambala ciy and Onkar Nath ji were very much

instrumental in this translation job.

 

mr. Vij and Onkar Nath ji did the job without any monetary considerations.

perhaps bhatia ji does not know about them or may be they are forgoten because

they did not commercialise lalkib.

 

please note i am writing commercial not professinalise. any body mature is able

of distinguish between commercialism and professionalism.

 

ik baat samajh nahin aa rahi. as per bhatia ji, prabhakr ji met chander shekhar

ji. shekhar ji was instrumental in providing original scripts of some books. kya

wah prabhakar ji ko is kitab ke bare batana bhool gaye ya nirmal ji ka

communication gap prabhakar ji is kadar hai ki is babat unki rai nahin li.

 

i know prabhakar ji's passion about books and am sure he knew about this book.

 

khair nirmal ji ne 1 volume to de hi diya hai baki unki icha.

 

Kulbirbains

 

 

 

 

 

, " kpmiglani "

<kpmiglani wrote:

>

> Dear Nirmal ji,

>

> The copy that you have uploaded in three volumes seems to be the

> translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of Ambala.

Most of

> us have those three volumes. Interestingly he is not very well

versed

> in Urdu therefore I doubt that he translated it.

>

> I have met him a couple of times. He is an architect by training.

He

> got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial

purposes and

> it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a

days he

> is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even otherwise

he

> considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he told me

> once. Once when I suggested that let us do some further studies on

the

> Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a professional

> astrologer and is not interested in such studies. So much for his

> scholarship.

>

> Since the book was not formally published by Chandra Shekhar ji,

you

> can upload it without any copyright problems.

>

> While he sold the book and made money out of it, you are doing it

for a

> good cause; making this book available for all those who are

interested

> in the Lal Kitab.

>

> It will be a great service done to the Lal Kitab community if you

could

> reconsider your action of with-holding the link, and get it

activated

> again.

>

> With regards,

>

> KP Miglani

>

>

>

>

>

>

>

, NKB <nirbhar@> wrote:

> >

> > Dear Friends,

> > The links for the 1952 downloads have temporarily

> > witheld. One of the member pointed out that he knows the

tranliterator

> > of the book

> > but could not know his present address.

> > Therefore It is better for us to thank him first and tell him

about

> > this developement. I request all of you if any body know the

person

> > and give any idea of his present place, so that the matter can be

> > taken ahead further. Till then please bear with yus

> > Regards

> > Nirmal kumar Bhardwaj

> >

>

Link to comment
Share on other sites

respected Nirmal Ji & other members,

 

As per my knowledge also the transliteration work had been done in

Ambala .Prof. Vij from Ambala city was the senior person in this

work many years ago & he is still in Ambala & enjoying his life

after retirement.Prof. Onkarnath ji has gone to Australia.Presently we have no

information about him.I met Prof Vij last

year.He also indicated to me that some publishers have stolen their

work & published with own name. Bcoz we have not any certified proof

about the transliterater of this book.So it will be better for all

of us to be grateful to Prof.Vij bcoz he is the senior most person around,who

was active in this holy work at that time.

Mere vichar se to jis kaam main ek group work kar rahaa ho

to us main senior most ko yah izzat deni chahiye aur unka dhanyavaad

karnaa chahiye .Khas taur par yadi vah kiye gaye kaam ke varshon

baad bhi jivit ho.

 

Nirmal ji agar aap yah kar sakain to bahut achchha

varnaa main aap sabkee taraf se jaaker unka dhanyavaad kartey huve

yah sooochna bhi de doongaa ki aapkee dekhrekh main kiye gaye kaam

ko aagey jaari rakhtey huve kuchh Lalkitab ke scholars ne ise

internet per free download ke liye rakh diyaa hai.

 

Mujhe pooraa

yakeen hai ki ve Nirmal ji ke is kaarya se prabhavit honge. & for

futher knowledge of members I want to say that Prof.Vij is purely

non-professional till today.He did this work beyond any

professionalism.

 

With Regards

 

Pt. Lalkitabee

9315678910

 

 

 

 

, " kulbirbains "

<kulbirbains wrote:

>

> miglani ji,

>

> u r absolutely right. as far as my knowledge goes.

> i think professor Vij of ambala ciy and Onkar Nath ji were very

much

> instrumental in this translation job.

>

> mr. Vij and Onkar Nath ji did the job without any monetary

considerations. perhaps bhatia ji does not know about them or may be

they are forgoten because they did not commercialise lalkib.

>

> please note i am writing commercial not professinalise. any body

mature is able of distinguish between commercialism and

professionalism.

>

> ik baat samajh nahin aa rahi. as per bhatia ji, prabhakr ji met

chander shekhar ji. shekhar ji was instrumental in providing

original scripts of some books. kya wah prabhakar ji ko is kitab ke

bare batana bhool gaye ya nirmal ji ka communication gap prabhakar

ji is kadar hai ki is babat unki rai nahin li.

>

> i know prabhakar ji's passion about books and am sure he knew

about this book.

>

> khair nirmal ji ne 1 volume to de hi diya hai baki unki icha.

>

> Kulbirbains

>

>

>

>

>

> , " kpmiglani "

> <kpmiglani@> wrote:

> >

> > Dear Nirmal ji,

> >

> > The copy that you have uploaded in three volumes seems to be the

> > translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of Ambala.

> Most of

> > us have those three volumes. Interestingly he is not very well

> versed

> > in Urdu therefore I doubt that he translated it.

> >

> > I have met him a couple of times. He is an architect by training.

> He

> > got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial

> purposes and

> > it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a

> days he

> > is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even

otherwise

> he

> > considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he told

me

> > once. Once when I suggested that let us do some further studies

on

> the

> > Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a professional

> > astrologer and is not interested in such studies. So much for his

> > scholarship.

> >

> > Since the book was not formally published by Chandra Shekhar ji,

> you

> > can upload it without any copyright problems.

> >

> > While he sold the book and made money out of it, you are doing it

> for a

> > good cause; making this book available for all those who are

> interested

> > in the Lal Kitab.

> >

> > It will be a great service done to the Lal Kitab community if you

> could

> > reconsider your action of with-holding the link, and get it

> activated

> > again.

> >

> > With regards,

> >

> > KP Miglani

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> > , NKB <nirbhar@> wrote:

> > >

> > > Dear Friends,

> > > The links for the 1952 downloads have temporarily

> > > witheld. One of the member pointed out that he knows the

> tranliterator

> > > of the book

> > > but could not know his present address.

> > > Therefore It is better for us to thank him first and tell him

> about

> > > this developement. I request all of you if any body know the

> person

> > > and give any idea of his present place, so that the matter can

be

> > > taken ahead further. Till then please bear with yus

> > > Regards

> > > Nirmal kumar Bhardwaj

> > >

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Honourable lalkitabi ji

 

No one is there to listen your rhythm & trumpet.Rectorship of

nonprofessionalism of Mr.Nirmal ji now seems to be proportional part of

perfect professionals.Many circumstances can be instigator under the

silky gown to promote the business in a straight way ,otherwise BY

THE WAY. Ok Mr. Nirmal ji , I am not offending you. Eh tan hona ee see

paa ji. Hun tusi eh dasso ,book kadon chhap joo tey kinne di

bikvavogey. Sanu tuhadi commission te profit di jankari naal koyi

vasta nayin.You have succeeded in creating curiosity of members

about this book including me.

" To be as an AGENT " is a reputable job in many fields

now,only illiterate people co-relate this word in the terms or sense

of redlight area.

 

With all due respect

 

Niti

 

 

, " lalkitabee "

<lalkitabee wrote:

>

> respected Nirmal Ji & other members,

>

> As per my knowledge also the transliteration work had been done in

> Ambala .Prof. Vij from Ambala city was the senior person in this

> work many years ago & he is still in Ambala & enjoying his life

> after retirement.Prof. Onkarnath ji has gone to

Australia.Presently we have no information about him.I met Prof Vij

last

> year.He also indicated to me that some publishers have stolen their

> work & published with own name. Bcoz we have not any certified

proof

> about the transliterater of this book.So it will be better for all

> of us to be grateful to Prof.Vij bcoz he is the senior most person

around,who was active in this holy work at that time.

> Mere vichar se to jis kaam main ek group work kar rahaa ho

> to us main senior most ko yah izzat deni chahiye aur unka

dhanyavaad

> karnaa chahiye .Khas taur par yadi vah kiye gaye kaam ke varshon

> baad bhi jivit ho.

>

> Nirmal ji agar aap yah kar sakain to bahut achchha

> varnaa main aap sabkee taraf se jaaker unka dhanyavaad kartey huve

> yah sooochna bhi de doongaa ki aapkee dekhrekh main kiye gaye kaam

> ko aagey jaari rakhtey huve kuchh Lalkitab ke scholars ne ise

> internet per free download ke liye rakh diyaa hai.

>

> Mujhe pooraa

> yakeen hai ki ve Nirmal ji ke is kaarya se prabhavit honge. & for

> futher knowledge of members I want to say that Prof.Vij is purely

> non-professional till today.He did this work beyond any

> professionalism.

>

> With Regards

>

> Pt. Lalkitabee

> 9315678910

>

>

>

>

> , " kulbirbains "

> <kulbirbains@> wrote:

> >

> > miglani ji,

> >

> > u r absolutely right. as far as my knowledge goes.

> > i think professor Vij of ambala ciy and Onkar Nath ji were very

> much

> > instrumental in this translation job.

> >

> > mr. Vij and Onkar Nath ji did the job without any monetary

> considerations. perhaps bhatia ji does not know about them or may

be

> they are forgoten because they did not commercialise lalkib.

> >

> > please note i am writing commercial not professinalise. any body

> mature is able of distinguish between commercialism and

> professionalism.

> >

> > ik baat samajh nahin aa rahi. as per bhatia ji, prabhakr ji met

> chander shekhar ji. shekhar ji was instrumental in providing

> original scripts of some books. kya wah prabhakar ji ko is kitab ke

> bare batana bhool gaye ya nirmal ji ka communication gap prabhakar

> ji is kadar hai ki is babat unki rai nahin li.

> >

> > i know prabhakar ji's passion about books and am sure he knew

> about this book.

> >

> > khair nirmal ji ne 1 volume to de hi diya hai baki unki icha.

> >

> > Kulbirbains

> >

> >

> >

> >

> >

> > , " kpmiglani "

> > <kpmiglani@> wrote:

> > >

> > > Dear Nirmal ji,

> > >

> > > The copy that you have uploaded in three volumes seems to be

the

> > > translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of Ambala.

> > Most of

> > > us have those three volumes. Interestingly he is not very well

> > versed

> > > in Urdu therefore I doubt that he translated it.

> > >

> > > I have met him a couple of times. He is an architect by

training.

> > He

> > > got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial

> > purposes and

> > > it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a

> > days he

> > > is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even

> otherwise

> > he

> > > considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he

told

> me

> > > once. Once when I suggested that let us do some further studies

> on

> > the

> > > Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a professional

> > > astrologer and is not interested in such studies. So much for

his

> > > scholarship.

> > >

> > > Since the book was not formally published by Chandra Shekhar

ji,

> > you

> > > can upload it without any copyright problems.

> > >

> > > While he sold the book and made money out of it, you are doing

it

> > for a

> > > good cause; making this book available for all those who are

> > interested

> > > in the Lal Kitab.

> > >

> > > It will be a great service done to the Lal Kitab community if

you

> > could

> > > reconsider your action of with-holding the link, and get it

> > activated

> > > again.

> > >

> > > With regards,

> > >

> > > KP Miglani

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > , NKB <nirbhar@>

wrote:

> > > >

> > > > Dear Friends,

> > > > The links for the 1952 downloads have temporarily

> > > > witheld. One of the member pointed out that he knows the

> > tranliterator

> > > > of the book

> > > > but could not know his present address.

> > > > Therefore It is better for us to thank him first and tell him

> > about

> > > > this developement. I request all of you if any body know the

> > person

> > > > and give any idea of his present place, so that the matter

can

> be

> > > > taken ahead further. Till then please bear with yus

> > > > Regards

> > > > Nirmal kumar Bhardwaj

> > > >

> > >

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Respected Nirmal Kumar ji,

 

You are one of the seniors in the Lal Kitab community. You should

have thought of all the pros & cons before uploading the 1952 Hindi

version.

 

Your sudden with holding of the link has raised quite a few genuine

questions. After all who prevailed upon you to withhold the book? Was

there a lobby, which has commercial interest in the book? Or was it

just an exercise to tell people that you have the Hindi version of

1952 book?

 

If it is a matter of thanking those who translated this book into

Hindi, then an open forum on the net is the best place to thank all

those who had been associated with its translation. You need not

thank any one individual privately. Thanks rendered openly in the

public are always more valuable than the thanks rendered privately.

 

Hope to hear from you. Your silence in the matter is creating more

suspicions about the intentions behind with holding the link.

 

With respect and regards,

 

Chandra Prakash

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

, " waxpol " <waxpol

wrote:

>

> Honourable lalkitabi ji

>

> No one is there to listen your rhythm & trumpet.Rectorship of

> nonprofessionalism of Mr.Nirmal ji now seems to be proportional

part of

> perfect professionals.Many circumstances can be instigator under the

> silky gown to promote the business in a straight way ,otherwise BY

> THE WAY. Ok Mr. Nirmal ji , I am not offending you. Eh tan hona ee

see

> paa ji. Hun tusi eh dasso ,book kadon chhap joo tey kinne di

> bikvavogey. Sanu tuhadi commission te profit di jankari naal koyi

> vasta nayin.You have succeeded in creating curiosity of members

> about this book including me.

> " To be as an AGENT " is a reputable job in many fields

> now,only illiterate people co-relate this word in the terms or sense

> of redlight area.

>

> With all due respect

>

> Niti

>

>

> , " lalkitabee "

> <lalkitabee@> wrote:

> >

> > respected Nirmal Ji & other members,

> >

> > As per my knowledge also the transliteration work had been done in

> > Ambala .Prof. Vij from Ambala city was the senior person in this

> > work many years ago & he is still in Ambala & enjoying his life

> > after retirement.Prof. Onkarnath ji has gone to

> Australia.Presently we have no information about him.I met Prof Vij

> last

> > year.He also indicated to me that some publishers have stolen

their

> > work & published with own name. Bcoz we have not any certified

> proof

> > about the transliterater of this book.So it will be better for all

> > of us to be grateful to Prof.Vij bcoz he is the senior most person

> around,who was active in this holy work at that time.

> > Mere vichar se to jis kaam main ek group work kar rahaa ho

> > to us main senior most ko yah izzat deni chahiye aur unka

> dhanyavaad

> > karnaa chahiye .Khas taur par yadi vah kiye gaye kaam ke varshon

> > baad bhi jivit ho.

> >

> > Nirmal ji agar aap yah kar sakain to bahut achchha

> > varnaa main aap sabkee taraf se jaaker unka dhanyavaad kartey

huve

> > yah sooochna bhi de doongaa ki aapkee dekhrekh main kiye gaye kaam

> > ko aagey jaari rakhtey huve kuchh Lalkitab ke scholars ne ise

> > internet per free download ke liye rakh diyaa hai.

> >

> > Mujhe pooraa

> > yakeen hai ki ve Nirmal ji ke is kaarya se prabhavit honge. & for

> > futher knowledge of members I want to say that Prof.Vij is purely

> > non-professional till today.He did this work beyond any

> > professionalism.

> >

> > With Regards

> >

> > Pt. Lalkitabee

> > 9315678910

> >

> >

> >

> >

> > , " kulbirbains "

> > <kulbirbains@> wrote:

> > >

> > > miglani ji,

> > >

> > > u r absolutely right. as far as my knowledge goes.

> > > i think professor Vij of ambala ciy and Onkar Nath ji were very

> > much

> > > instrumental in this translation job.

> > >

> > > mr. Vij and Onkar Nath ji did the job without any monetary

> > considerations. perhaps bhatia ji does not know about them or may

> be

> > they are forgoten because they did not commercialise lalkib.

> > >

> > > please note i am writing commercial not professinalise. any body

> > mature is able of distinguish between commercialism and

> > professionalism.

> > >

> > > ik baat samajh nahin aa rahi. as per bhatia ji, prabhakr ji met

> > chander shekhar ji. shekhar ji was instrumental in providing

> > original scripts of some books. kya wah prabhakar ji ko is kitab

ke

> > bare batana bhool gaye ya nirmal ji ka communication gap prabhakar

> > ji is kadar hai ki is babat unki rai nahin li.

> > >

> > > i know prabhakar ji's passion about books and am sure he knew

> > about this book.

> > >

> > > khair nirmal ji ne 1 volume to de hi diya hai baki unki icha.

> > >

> > > Kulbirbains

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > , " kpmiglani "

> > > <kpmiglani@> wrote:

> > > >

> > > > Dear Nirmal ji,

> > > >

> > > > The copy that you have uploaded in three volumes seems to be

> the

> > > > translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of

Ambala.

> > > Most of

> > > > us have those three volumes. Interestingly he is not very well

> > > versed

> > > > in Urdu therefore I doubt that he translated it.

> > > >

> > > > I have met him a couple of times. He is an architect by

> training.

> > > He

> > > > got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial

> > > purposes and

> > > > it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a

> > > days he

> > > > is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even

> > otherwise

> > > he

> > > > considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he

> told

> > me

> > > > once. Once when I suggested that let us do some further

studies

> > on

> > > the

> > > > Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a

professional

> > > > astrologer and is not interested in such studies. So much for

> his

> > > > scholarship.

> > > >

> > > > Since the book was not formally published by Chandra Shekhar

> ji,

> > > you

> > > > can upload it without any copyright problems.

> > > >

> > > > While he sold the book and made money out of it, you are doing

> it

> > > for a

> > > > good cause; making this book available for all those who are

> > > interested

> > > > in the Lal Kitab.

> > > >

> > > > It will be a great service done to the Lal Kitab community if

> you

> > > could

> > > > reconsider your action of with-holding the link, and get it

> > > activated

> > > > again.

> > > >

> > > > With regards,

> > > >

> > > > KP Miglani

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > >

> > > > , NKB <nirbhar@>

> wrote:

> > > > >

> > > > > Dear Friends,

> > > > > The links for the 1952 downloads have temporarily

> > > > > witheld. One of the member pointed out that he knows the

> > > tranliterator

> > > > > of the book

> > > > > but could not know his present address.

> > > > > Therefore It is better for us to thank him first and tell

him

> > > about

> > > > > this developement. I request all of you if any body know the

> > > person

> > > > > and give any idea of his present place, so that the matter

> can

> > be

> > > > > taken ahead further. Till then please bear with yus

> > > > > Regards

> > > > > Nirmal kumar Bhardwaj

> > > > >

> > > >

> > >

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...