Guest guest Posted December 11, 2007 Report Share Posted December 11, 2007 Dear Nirmal ji, The copy that you have uploaded in three volumes seems to be the translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of Ambala. Most of us have those three volumes. Interestingly he is not very well versed in Urdu therefore I doubt that he translated it. I have met him a couple of times. He is an architect by training. He got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial purposes and it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a days he is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even otherwise he considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he told me once. Once when I suggested that let us do some further studies on the Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a professional astrologer and is not interested in such studies. So much for his scholarship. Since the book was not formally published by Chandra Shekhar ji, you can upload it without any copyright problems. While he sold the book and made money out of it, you are doing it for a good cause; making this book available for all those who are interested in the Lal Kitab. It will be a great service done to the Lal Kitab community if you could reconsider your action of with-holding the link, and get it activated again. With regards, KP Miglani , NKB <nirbhar wrote: > > Dear Friends, > The links for the 1952 downloads have temporarily > witheld. One of the member pointed out that he knows the tranliterator > of the book > but could not know his present address. > Therefore It is better for us to thank him first and tell him about > this developement. I request all of you if any body know the person > and give any idea of his present place, so that the matter can be > taken ahead further. Till then please bear with yus > Regards > Nirmal kumar Bhardwaj > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 12, 2007 Report Share Posted December 12, 2007 miglani ji, u r absolutely right. as far as my knowledge goes. i think professor Vij of ambala ciy and Onkar Nath ji were very much instrumental in this translation job. mr. Vij and Onkar Nath ji did the job without any monetary considerations. perhaps bhatia ji does not know about them or may be they are forgoten because they did not commercialise lalkib. please note i am writing commercial not professinalise. any body mature is able of distinguish between commercialism and professionalism. ik baat samajh nahin aa rahi. as per bhatia ji, prabhakr ji met chander shekhar ji. shekhar ji was instrumental in providing original scripts of some books. kya wah prabhakar ji ko is kitab ke bare batana bhool gaye ya nirmal ji ka communication gap prabhakar ji is kadar hai ki is babat unki rai nahin li. i know prabhakar ji's passion about books and am sure he knew about this book. khair nirmal ji ne 1 volume to de hi diya hai baki unki icha. Kulbirbains , " kpmiglani " <kpmiglani wrote: > > Dear Nirmal ji, > > The copy that you have uploaded in three volumes seems to be the > translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of Ambala. Most of > us have those three volumes. Interestingly he is not very well versed > in Urdu therefore I doubt that he translated it. > > I have met him a couple of times. He is an architect by training. He > got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial purposes and > it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a days he > is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even otherwise he > considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he told me > once. Once when I suggested that let us do some further studies on the > Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a professional > astrologer and is not interested in such studies. So much for his > scholarship. > > Since the book was not formally published by Chandra Shekhar ji, you > can upload it without any copyright problems. > > While he sold the book and made money out of it, you are doing it for a > good cause; making this book available for all those who are interested > in the Lal Kitab. > > It will be a great service done to the Lal Kitab community if you could > reconsider your action of with-holding the link, and get it activated > again. > > With regards, > > KP Miglani > > > > > > > , NKB <nirbhar@> wrote: > > > > Dear Friends, > > The links for the 1952 downloads have temporarily > > witheld. One of the member pointed out that he knows the tranliterator > > of the book > > but could not know his present address. > > Therefore It is better for us to thank him first and tell him about > > this developement. I request all of you if any body know the person > > and give any idea of his present place, so that the matter can be > > taken ahead further. Till then please bear with yus > > Regards > > Nirmal kumar Bhardwaj > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 13, 2007 Report Share Posted December 13, 2007 respected Nirmal Ji & other members, As per my knowledge also the transliteration work had been done in Ambala .Prof. Vij from Ambala city was the senior person in this work many years ago & he is still in Ambala & enjoying his life after retirement.Prof. Onkarnath ji has gone to Australia.Presently we have no information about him.I met Prof Vij last year.He also indicated to me that some publishers have stolen their work & published with own name. Bcoz we have not any certified proof about the transliterater of this book.So it will be better for all of us to be grateful to Prof.Vij bcoz he is the senior most person around,who was active in this holy work at that time. Mere vichar se to jis kaam main ek group work kar rahaa ho to us main senior most ko yah izzat deni chahiye aur unka dhanyavaad karnaa chahiye .Khas taur par yadi vah kiye gaye kaam ke varshon baad bhi jivit ho. Nirmal ji agar aap yah kar sakain to bahut achchha varnaa main aap sabkee taraf se jaaker unka dhanyavaad kartey huve yah sooochna bhi de doongaa ki aapkee dekhrekh main kiye gaye kaam ko aagey jaari rakhtey huve kuchh Lalkitab ke scholars ne ise internet per free download ke liye rakh diyaa hai. Mujhe pooraa yakeen hai ki ve Nirmal ji ke is kaarya se prabhavit honge. & for futher knowledge of members I want to say that Prof.Vij is purely non-professional till today.He did this work beyond any professionalism. With Regards Pt. Lalkitabee 9315678910 , " kulbirbains " <kulbirbains wrote: > > miglani ji, > > u r absolutely right. as far as my knowledge goes. > i think professor Vij of ambala ciy and Onkar Nath ji were very much > instrumental in this translation job. > > mr. Vij and Onkar Nath ji did the job without any monetary considerations. perhaps bhatia ji does not know about them or may be they are forgoten because they did not commercialise lalkib. > > please note i am writing commercial not professinalise. any body mature is able of distinguish between commercialism and professionalism. > > ik baat samajh nahin aa rahi. as per bhatia ji, prabhakr ji met chander shekhar ji. shekhar ji was instrumental in providing original scripts of some books. kya wah prabhakar ji ko is kitab ke bare batana bhool gaye ya nirmal ji ka communication gap prabhakar ji is kadar hai ki is babat unki rai nahin li. > > i know prabhakar ji's passion about books and am sure he knew about this book. > > khair nirmal ji ne 1 volume to de hi diya hai baki unki icha. > > Kulbirbains > > > > > > , " kpmiglani " > <kpmiglani@> wrote: > > > > Dear Nirmal ji, > > > > The copy that you have uploaded in three volumes seems to be the > > translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of Ambala. > Most of > > us have those three volumes. Interestingly he is not very well > versed > > in Urdu therefore I doubt that he translated it. > > > > I have met him a couple of times. He is an architect by training. > He > > got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial > purposes and > > it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a > days he > > is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even otherwise > he > > considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he told me > > once. Once when I suggested that let us do some further studies on > the > > Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a professional > > astrologer and is not interested in such studies. So much for his > > scholarship. > > > > Since the book was not formally published by Chandra Shekhar ji, > you > > can upload it without any copyright problems. > > > > While he sold the book and made money out of it, you are doing it > for a > > good cause; making this book available for all those who are > interested > > in the Lal Kitab. > > > > It will be a great service done to the Lal Kitab community if you > could > > reconsider your action of with-holding the link, and get it > activated > > again. > > > > With regards, > > > > KP Miglani > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , NKB <nirbhar@> wrote: > > > > > > Dear Friends, > > > The links for the 1952 downloads have temporarily > > > witheld. One of the member pointed out that he knows the > tranliterator > > > of the book > > > but could not know his present address. > > > Therefore It is better for us to thank him first and tell him > about > > > this developement. I request all of you if any body know the > person > > > and give any idea of his present place, so that the matter can be > > > taken ahead further. Till then please bear with yus > > > Regards > > > Nirmal kumar Bhardwaj > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 14, 2007 Report Share Posted December 14, 2007 Honourable lalkitabi ji No one is there to listen your rhythm & trumpet.Rectorship of nonprofessionalism of Mr.Nirmal ji now seems to be proportional part of perfect professionals.Many circumstances can be instigator under the silky gown to promote the business in a straight way ,otherwise BY THE WAY. Ok Mr. Nirmal ji , I am not offending you. Eh tan hona ee see paa ji. Hun tusi eh dasso ,book kadon chhap joo tey kinne di bikvavogey. Sanu tuhadi commission te profit di jankari naal koyi vasta nayin.You have succeeded in creating curiosity of members about this book including me. " To be as an AGENT " is a reputable job in many fields now,only illiterate people co-relate this word in the terms or sense of redlight area. With all due respect Niti , " lalkitabee " <lalkitabee wrote: > > respected Nirmal Ji & other members, > > As per my knowledge also the transliteration work had been done in > Ambala .Prof. Vij from Ambala city was the senior person in this > work many years ago & he is still in Ambala & enjoying his life > after retirement.Prof. Onkarnath ji has gone to Australia.Presently we have no information about him.I met Prof Vij last > year.He also indicated to me that some publishers have stolen their > work & published with own name. Bcoz we have not any certified proof > about the transliterater of this book.So it will be better for all > of us to be grateful to Prof.Vij bcoz he is the senior most person around,who was active in this holy work at that time. > Mere vichar se to jis kaam main ek group work kar rahaa ho > to us main senior most ko yah izzat deni chahiye aur unka dhanyavaad > karnaa chahiye .Khas taur par yadi vah kiye gaye kaam ke varshon > baad bhi jivit ho. > > Nirmal ji agar aap yah kar sakain to bahut achchha > varnaa main aap sabkee taraf se jaaker unka dhanyavaad kartey huve > yah sooochna bhi de doongaa ki aapkee dekhrekh main kiye gaye kaam > ko aagey jaari rakhtey huve kuchh Lalkitab ke scholars ne ise > internet per free download ke liye rakh diyaa hai. > > Mujhe pooraa > yakeen hai ki ve Nirmal ji ke is kaarya se prabhavit honge. & for > futher knowledge of members I want to say that Prof.Vij is purely > non-professional till today.He did this work beyond any > professionalism. > > With Regards > > Pt. Lalkitabee > 9315678910 > > > > > , " kulbirbains " > <kulbirbains@> wrote: > > > > miglani ji, > > > > u r absolutely right. as far as my knowledge goes. > > i think professor Vij of ambala ciy and Onkar Nath ji were very > much > > instrumental in this translation job. > > > > mr. Vij and Onkar Nath ji did the job without any monetary > considerations. perhaps bhatia ji does not know about them or may be > they are forgoten because they did not commercialise lalkib. > > > > please note i am writing commercial not professinalise. any body > mature is able of distinguish between commercialism and > professionalism. > > > > ik baat samajh nahin aa rahi. as per bhatia ji, prabhakr ji met > chander shekhar ji. shekhar ji was instrumental in providing > original scripts of some books. kya wah prabhakar ji ko is kitab ke > bare batana bhool gaye ya nirmal ji ka communication gap prabhakar > ji is kadar hai ki is babat unki rai nahin li. > > > > i know prabhakar ji's passion about books and am sure he knew > about this book. > > > > khair nirmal ji ne 1 volume to de hi diya hai baki unki icha. > > > > Kulbirbains > > > > > > > > > > > > , " kpmiglani " > > <kpmiglani@> wrote: > > > > > > Dear Nirmal ji, > > > > > > The copy that you have uploaded in three volumes seems to be the > > > translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of Ambala. > > Most of > > > us have those three volumes. Interestingly he is not very well > > versed > > > in Urdu therefore I doubt that he translated it. > > > > > > I have met him a couple of times. He is an architect by training. > > He > > > got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial > > purposes and > > > it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a > > days he > > > is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even > otherwise > > he > > > considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he told > me > > > once. Once when I suggested that let us do some further studies > on > > the > > > Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a professional > > > astrologer and is not interested in such studies. So much for his > > > scholarship. > > > > > > Since the book was not formally published by Chandra Shekhar ji, > > you > > > can upload it without any copyright problems. > > > > > > While he sold the book and made money out of it, you are doing it > > for a > > > good cause; making this book available for all those who are > > interested > > > in the Lal Kitab. > > > > > > It will be a great service done to the Lal Kitab community if you > > could > > > reconsider your action of with-holding the link, and get it > > activated > > > again. > > > > > > With regards, > > > > > > KP Miglani > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , NKB <nirbhar@> wrote: > > > > > > > > Dear Friends, > > > > The links for the 1952 downloads have temporarily > > > > witheld. One of the member pointed out that he knows the > > tranliterator > > > > of the book > > > > but could not know his present address. > > > > Therefore It is better for us to thank him first and tell him > > about > > > > this developement. I request all of you if any body know the > > person > > > > and give any idea of his present place, so that the matter can > be > > > > taken ahead further. Till then please bear with yus > > > > Regards > > > > Nirmal kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 17, 2007 Report Share Posted December 17, 2007 Respected Nirmal Kumar ji, You are one of the seniors in the Lal Kitab community. You should have thought of all the pros & cons before uploading the 1952 Hindi version. Your sudden with holding of the link has raised quite a few genuine questions. After all who prevailed upon you to withhold the book? Was there a lobby, which has commercial interest in the book? Or was it just an exercise to tell people that you have the Hindi version of 1952 book? If it is a matter of thanking those who translated this book into Hindi, then an open forum on the net is the best place to thank all those who had been associated with its translation. You need not thank any one individual privately. Thanks rendered openly in the public are always more valuable than the thanks rendered privately. Hope to hear from you. Your silence in the matter is creating more suspicions about the intentions behind with holding the link. With respect and regards, Chandra Prakash , " waxpol " <waxpol wrote: > > Honourable lalkitabi ji > > No one is there to listen your rhythm & trumpet.Rectorship of > nonprofessionalism of Mr.Nirmal ji now seems to be proportional part of > perfect professionals.Many circumstances can be instigator under the > silky gown to promote the business in a straight way ,otherwise BY > THE WAY. Ok Mr. Nirmal ji , I am not offending you. Eh tan hona ee see > paa ji. Hun tusi eh dasso ,book kadon chhap joo tey kinne di > bikvavogey. Sanu tuhadi commission te profit di jankari naal koyi > vasta nayin.You have succeeded in creating curiosity of members > about this book including me. > " To be as an AGENT " is a reputable job in many fields > now,only illiterate people co-relate this word in the terms or sense > of redlight area. > > With all due respect > > Niti > > > , " lalkitabee " > <lalkitabee@> wrote: > > > > respected Nirmal Ji & other members, > > > > As per my knowledge also the transliteration work had been done in > > Ambala .Prof. Vij from Ambala city was the senior person in this > > work many years ago & he is still in Ambala & enjoying his life > > after retirement.Prof. Onkarnath ji has gone to > Australia.Presently we have no information about him.I met Prof Vij > last > > year.He also indicated to me that some publishers have stolen their > > work & published with own name. Bcoz we have not any certified > proof > > about the transliterater of this book.So it will be better for all > > of us to be grateful to Prof.Vij bcoz he is the senior most person > around,who was active in this holy work at that time. > > Mere vichar se to jis kaam main ek group work kar rahaa ho > > to us main senior most ko yah izzat deni chahiye aur unka > dhanyavaad > > karnaa chahiye .Khas taur par yadi vah kiye gaye kaam ke varshon > > baad bhi jivit ho. > > > > Nirmal ji agar aap yah kar sakain to bahut achchha > > varnaa main aap sabkee taraf se jaaker unka dhanyavaad kartey huve > > yah sooochna bhi de doongaa ki aapkee dekhrekh main kiye gaye kaam > > ko aagey jaari rakhtey huve kuchh Lalkitab ke scholars ne ise > > internet per free download ke liye rakh diyaa hai. > > > > Mujhe pooraa > > yakeen hai ki ve Nirmal ji ke is kaarya se prabhavit honge. & for > > futher knowledge of members I want to say that Prof.Vij is purely > > non-professional till today.He did this work beyond any > > professionalism. > > > > With Regards > > > > Pt. Lalkitabee > > 9315678910 > > > > > > > > > > , " kulbirbains " > > <kulbirbains@> wrote: > > > > > > miglani ji, > > > > > > u r absolutely right. as far as my knowledge goes. > > > i think professor Vij of ambala ciy and Onkar Nath ji were very > > much > > > instrumental in this translation job. > > > > > > mr. Vij and Onkar Nath ji did the job without any monetary > > considerations. perhaps bhatia ji does not know about them or may > be > > they are forgoten because they did not commercialise lalkib. > > > > > > please note i am writing commercial not professinalise. any body > > mature is able of distinguish between commercialism and > > professionalism. > > > > > > ik baat samajh nahin aa rahi. as per bhatia ji, prabhakr ji met > > chander shekhar ji. shekhar ji was instrumental in providing > > original scripts of some books. kya wah prabhakar ji ko is kitab ke > > bare batana bhool gaye ya nirmal ji ka communication gap prabhakar > > ji is kadar hai ki is babat unki rai nahin li. > > > > > > i know prabhakar ji's passion about books and am sure he knew > > about this book. > > > > > > khair nirmal ji ne 1 volume to de hi diya hai baki unki icha. > > > > > > Kulbirbains > > > > > > > > > > > > > > > > > > , " kpmiglani " > > > <kpmiglani@> wrote: > > > > > > > > Dear Nirmal ji, > > > > > > > > The copy that you have uploaded in three volumes seems to be > the > > > > translated version sold by shri Chandra Shekhar Vaid of Ambala. > > > Most of > > > > us have those three volumes. Interestingly he is not very well > > > versed > > > > in Urdu therefore I doubt that he translated it. > > > > > > > > I have met him a couple of times. He is an architect by > training. > > > He > > > > got the 1952 Lal Kitab translated, entirely for commercial > > > purposes and > > > > it was sold for Rs1000/. He is an outright professional. Now a > > > days he > > > > is more interested in Vaastu rather than Lal Kitab. Even > > otherwise > > > he > > > > considers the Lal Kitab an incomplete book, that is what he > told > > me > > > > once. Once when I suggested that let us do some further studies > > on > > > the > > > > Lal Kitab, his immediate reaction was that he is a professional > > > > astrologer and is not interested in such studies. So much for > his > > > > scholarship. > > > > > > > > Since the book was not formally published by Chandra Shekhar > ji, > > > you > > > > can upload it without any copyright problems. > > > > > > > > While he sold the book and made money out of it, you are doing > it > > > for a > > > > good cause; making this book available for all those who are > > > interested > > > > in the Lal Kitab. > > > > > > > > It will be a great service done to the Lal Kitab community if > you > > > could > > > > reconsider your action of with-holding the link, and get it > > > activated > > > > again. > > > > > > > > With regards, > > > > > > > > KP Miglani > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > , NKB <nirbhar@> > wrote: > > > > > > > > > > Dear Friends, > > > > > The links for the 1952 downloads have temporarily > > > > > witheld. One of the member pointed out that he knows the > > > tranliterator > > > > > of the book > > > > > but could not know his present address. > > > > > Therefore It is better for us to thank him first and tell him > > > about > > > > > this developement. I request all of you if any body know the > > > person > > > > > and give any idea of his present place, so that the matter > can > > be > > > > > taken ahead further. Till then please bear with yus > > > > > Regards > > > > > Nirmal kumar Bhardwaj > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.