Jump to content
IndiaDivine.org

female horoscope / kulbir ji

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

bhai ji, the example of grafted tree is very good. applications must

adapt itself to changing times. i also feel in the modern scenario

the concept of dhankna of tewa doesn't holds good. u have removed

all doubts . now the fair sex will also be entitled to equal status

in lalkitab as well.

regards

kulbirbains

, " varun_trvd "

<varun_trvd wrote:

>

> Dear Kulbir Bhai,

>

> The general rule that Pandit had enumerated for the teva of a wife

is

> that after marriage the teva of the husband would suppress the

teva of

> the wife “ purush ka teva stree ke teve ko dhanp legaâ€

> But this rule could apply only in the cases where the wife had a

> traditional upbringing and belongs to the pure blood [ khaandani

> nasla ] . The assumption is that such a lady brought up with

traditions

> and belonging to khandani nasla would submit herself to the

husband

> entirely. All her individuality will be subservient to that of her

> husband. This is a typical traditional Indian way of old thinking.

>

> In the above lines Pandit ji says that the above rule will not

apply to

> a wife if she does not belong to the khandani nasla and instead

has

> grown like a pevand on a plant [ grafted plant ]. In the grafted

plant

> the root belongs to a different plant species and the grafted

branch

> belongs to another. In other words if the wife comes from a non-

> traditional back ground or is of a mixed breed, in that case her

teva

> should be examined separately. The teve of her husband would not

> overshadow her teva.

>

> What pandit ji seems to have assumed that such a lady would be of

> independent views having her own individuality.

>

> In the contemporary world each girl is of independent views

whether of

> khandani nasla or not.

>

> Therefore the dictum that the husbands horoscope supercedes the

> horoscope of the wife doesn’t hold good any more.

>

>

> Regards,

>

> Varun Trivedi

>

>

>

>

>

>

, " kulbirbains "

> <kulbirbains@> wrote:

> >

> > the hindi translation of 1942 edition has this line for

exception to

> > the general rule that husband's horoscope superimposes iself

upon the

> > horoscope of his spouse. i couldn't understant its meaning

> > LEKIN AGAR MARD AUR AURAT ( HINDU MUSALMAN SIKH ISAYI EUROPEAN

> > BHARATI) AADI AISE KHOON KE SAMBANDH HON JINME KHOON KI NAALI

> > KHAANDANI NASLON KI BAJAYE PABANDI POYON KI TARANH CHAL RAHI HO

TO

> > AISI HALAT MEIN SAMBHV HOGA KI AURAT KA TEWA MARD KE TEWE SE

POORI

> > TARAH MAVAFAT N KAREAISI HALAT ME MARD-AURAT KE TEWE ALAG ALAG

DEKHE

> > BHALE JAYENGE. JIS TARAH KI DONO ALAG HI DUNIYA MEIN CHAL RAHE

HON.

> > may be there are some misprints. what is the meaning of these

lines.

> > kulbirbains

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...