Jump to content
IndiaDivine.org

Lal Kitab Discussion Group A serious mistake by a language Guru Of Urdu

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear Vipin Bhai,First of all, I am thankful to you for correcting me. Secondly I want to assure you that playing dirty games or jokes is not a part of my character and that what has happened is a result of my gross negligence and carelessness. I render my unconditional apology for this grave mistake from this august group. I never claimed to be an expert or Guru of Urdu language, did I ? If I pointed out some error in your message it was due to affection towards you, nothing else.Respectfully Yograj Prabhakar.lalkitabee <lalkitabee wrote: Respected Members All of sudden i saw massage no. 537. Where our revered member has transliterated the writting of Pujya Pandit Ji from a horoscope,provided by Umesh Sharma Ji.Transliteration of the lines in this horoscope has importance for disscussion & all of us were looking this an important disscussionMr. Yograj transliterated of a part written in red ink as blow:- "Apart from these there is one other word written in red ink (mentioned with arrow in the 10th house) in the Varsh-phal chart of 50th year, and that is Andhon ko

Khairaat. Koyi hor hukam Mere Aaka?" Here i object that this is not "Andhon ko Khairaat". This is "Bachchon (Kids) ko khairat." I didnt touch these lines though i was sticky that Mr. Yograj is final athourity to transliterate. But now i cant stop myself. What a joke played by Mr. Yogaraj & what a criteria adopted by him to serve Lalkitab Ka Gyan.Even he didn't try to realise & refrained himself after so much time. Did he intend to assess member's knowledge of Urdu? "Shabba Khair" aur "jaise" words ko "shab ba khair" aur "Maslan" ke roop main padhney ki vakaalat karne waley insaan ki is galati ya fitrat ko kis nazariye se dekhaa jaye ,iskaa faislaa yograj ji hee kar saktey hain.jabki khud vo ek chhoti si jimmedaari jo ki

lalkitab ke liye dee gayee thi use bhi thik se nahi nibhaa sakey. This is surprising that the person who failed to transliterate 4 lines properly (intentionaly or non-intentionaly.) Now decided to sell ...................................... !!!!!!!with RegardsPt. Lalkitabee www. lalkitabee.com 9812020001 , Yograj Prabhakar <yr_prabhakar wrote:>> Dear Kulbir Ji> > As per your your instructions, here is the translation of Urdu lines (rather remedies) written by Pundit jee.> > (Line No. 1) Chandi Ka Tukda Rakhna...... (last word is not legible)> (Line No. 2) Gaye Ko Aatey Ka Peda dene.....(Last Word is not legible)> (Line No. 3) Sasural Se Chandi Ka Gilass> (Line No. 4) Lekar Istehmaal Karna.> (Line No. 5) Chandi

Ki Aurat Banakar Samundar (altough word samunder is not very clear) > (Line No. 6) Mein Bahanaa.> > > Translation of other 2 lines written in the right side (in slant) of the above lines:> > (Line No. 1) 8 Kuttey - 8 Pooree > (Line No. 2) 1 hee Din Mein. > > Apart from these there is one other word written in red ink (mentioned with arrow in the 10th house) in the Varsh-phal chart of 50th year, and that is> > Andhon ko Khairaat.> > Koyi hor hukam Mere Aaka?> > > Respectfully> Yograj Prabhakar> > > kulbirbains kulbirbains wrote: guruji; could u please translate the urdu portion in the page uploaded > by umesh ji,> kulbir bains.> > > > > > > > Take the Internet to Go: Go puts the Internet in your pocket:

mail, news, photos & more.>

Boardwalk for $500? In 2007? Ha! Play Monopoly Here and Now (it's updated for today's economy) at Games.

Link to comment
Share on other sites

Guruji please be careful in future, yes u have never claimed to be

an expert or Guru of Urdu language, but u took the task of

transliterating the books only to remove the errors in previous

editions of lalkitab in hindi. sometimes u don't create an image

consiously but is imposed on u on the basis of ur previous comments

and deeds. i can under the dissapppointment of lalkitabee ji because

these type of mistakes may cause doubt about ur transliterated books.

 

i came to know that many members or to be precise some very senior

members and a mahaguru are waiting anxiously for the moment when u

will disclose some ( about 76) pages which u found but r not

incorporrated till date in any of the editions of lalkitab; origanl

or transliterated.

 

this type of errors might send a wrong message for future.

 

regards

kulbir bains

 

, Yograj Prabhakar

<yr_prabhakar wrote:

>

> Dear Vipin Bhai,

>

> First of all, I am thankful to you for correcting me. Secondly I

want to assure you that playing dirty games or jokes is not a part

of my character and that what has happened is a result of my gross

negligence and carelessness. I render my unconditional apology for

this grave mistake from this august group. I never claimed to be an

expert or Guru of Urdu language, did I ? If I pointed out some

error in your message it was due to affection towards you, nothing

else.

>

>

> Respectfully

> Yograj Prabhakar.

>

>

>

>

>

> lalkitabee <lalkitabee wrote:

> Respected Members

> All of sudden i saw massage no. 537. Where our revered member has

transliterated the writting of Pujya Pandit Ji from a

horoscope,provided by Umesh Sharma Ji.Transliteration of the lines

in this horoscope has importance for disscussion & all of us were

looking this

> an important disscussion

> Mr. Yograj transliterated of a part written in red ink as blow:-

>

> " Apart from these there is one other word written in red ink

(mentioned

> with arrow in the 10th house) in the Varsh-phal chart of 50th

year, and

> that is Andhon ko Khairaat.

>

> Koyi hor hukam Mere Aaka? "

>

> Here i object that this is not " Andhon ko Khairaat " . This

is " Bachchon (Kids) ko khairat. " I didnt touch these lines though i

was sticky that Mr. Yograj is final athourity to transliterate. But

now i cant stop myself. What a joke played by Mr. Yogaraj & what a

criteria adopted by him to serve Lalkitab Ka Gyan.Even he didn't

try to realise & refrained himself after so much time. Did he intend

to assess member's knowledge of Urdu?

> " Shabba Khair " aur " jaise " words ko " shab ba khair " aur

> " Maslan " ke roop main padhney ki vakaalat karne waley insaan ki

is

> galati ya fitrat ko kis nazariye se dekhaa jaye ,iskaa faislaa

yograj ji hee kar saktey hain.jabki khud vo ek chhoti si jimmedaari

jo ki lalkitab ke liye dee gayee thi use bhi thik se nahi nibhaa

sakey.

> This is surprising that the person who failed to

transliterate 4 lines properly (intentionaly or non-intentionaly.)

Now decided to sell

> ...................................... !!!!!!!

> with Regards

>

> Pt. Lalkitabee

> www. lalkitabee.com

> 9812020001

>

> , Yograj Prabhakar

<yr_prabhakar@> wrote:

> >

> > Dear Kulbir Ji

> >

> > As per your your instructions, here is the translation of Urdu

lines (rather remedies) written by Pundit jee.

> >

> > (Line No. 1) Chandi Ka Tukda Rakhna...... (last word is not

legible)

> > (Line No. 2) Gaye Ko Aatey Ka Peda dene.....(Last Word is not

legible)

> > (Line No. 3) Sasural Se Chandi Ka Gilass

> > (Line No. 4) Lekar Istehmaal Karna.

> > (Line No. 5) Chandi Ki Aurat Banakar Samundar (altough word

samunder is not very clear)

> > (Line No. 6) Mein Bahanaa.

> >

> >

> > Translation of other 2 lines written in the right side (in

slant) of the above lines:

> >

> > (Line No. 1) 8 Kuttey - 8 Pooree

> > (Line No. 2) 1 hee Din Mein.

> >

> > Apart from these there is one other word written in red ink

(mentioned with arrow in the 10th house) in the Varsh-phal chart of

50th year, and that is

> >

> > Andhon ko Khairaat.

> >

> > Koyi hor hukam Mere Aaka?

> >

> >

> > Respectfully

> > Yograj Prabhakar

> >

> >

> > kulbirbains kulbirbains@ wrote: guruji; could u please translate

the urdu portion in the page uploaded

> > by umesh ji,

> > kulbir bains.

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> > Take the Internet to Go: Go puts the Internet in your

pocket: mail, news, photos & more.

> >

 

> Boardwalk for $500? In 2007? Ha!

> Play Monopoly Here and Now (it's updated for today's economy) at

Games.

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...