Guest guest Posted October 12, 2008 Report Share Posted October 12, 2008 Dear Neelam ji, Bhaskar ji Three editions namely 1939, 1940 and 1941 have already been transcribed in Hindi most authentically. These editions are already available in the market. There are two more editions left i.e. 1942 and the 1952 editions. The 1942 transcripted edition in Hindi is already completed by a team of shri Umesh sharma and Vashishtha [ he translated the 1952 edition in english ] and is likely to hit the book stalls in a couple of months. The 1952 hindi transcription is already under way by shri Goswamy [ he and vashishtha did the english translation of the same ] and might be available in a few months time. Transcription of these books is a commercial venture and is already under way. Therefore let us wait for the transcripted 1942 and 1952 editions. Sincerely, S P Khurana , " neelam gupta " <neelamgupta07 wrote: > > I am not competent enough and experienced enough to take up such an > important task. > I can only give the outside support and cheer the doers. > > Regards > Neelam > > 2008/10/12 Bhaskar <rajiventerprises > > > > > Frankly speaking I remembered Neelamji when this talk of translation > > came up. This is because i can see her dedication in analysing any chart > > and cracking the issues quite efficiently. She will not do hurried work > > which I am sure of, but go slowly, taking the meaning of everyline, > > before converting it, in the required format. > > > > I think we can do this work jointly. One chapter by each, at a time. I > > hope Shri Bharadwaj ji is able to provide us the scanned copy of the > > work, and instruct us, so that we can begun it on a auspicious date. > > > > regards/Bhaskar. > > > > --- In <% 40>, > > " neelam gupta " > > > > <neelamgupta07@> wrote: > > > > > > Neki aur poochh pochh > > > > > > Nirmal ji, Bhaskar ji, please take up this great work asap. > > > We'll all gain immensely from such an authentic translation. I am sure > > there > > > will be many takers. > > > Lal Kitaab system has evoked enough interest within the group in the > > last > > > few days. It has its own unique applicability to day-to-day problems. > > > I am also ready to offer any help required with my little knowledge > > and > > > understanding. > > > > > > Regards > > > Neelam > > > > > > > > > > > > 2008/10/12 Bhaskar rajiventerprises@ > > > > > > > > > > > Dear Bharadwaj ji, > > > > > > > > I am ready to take up this work as am quite okay with Hindi, and > > English > > > > both. I am also in love since recently, with this great work. > > > > > > > > But I may not understand what the writer wishes to say > > astrologically, > > > > which will have to be explained by you. > > > > > > > > You can guide me now how to go about this. > > > > > > > > best wishes, > > > > > > > > Bhaskar. > > > > > > > > --- In > > <% 40> > > <%40yaho\ > > > > ogroups.com>, > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > > > > nirbhar@ wrote: > > > > > > > > > > Dear Bhaskar Ji & group, > > > > > > > > > > You are right. Lalkitab system requires the attention of fertile > > and > > > > > brilliant minds. This group has several such minds. Major hurdle > > is > > > > language > > > > > of the book and the biased translations. Uptill now True hindi > > > > > transliteration which is word to word ,Line to line and page to > > page > > > > of > > > > > original Books of 1939, 1940 & 1941 are out. I request Persons > > from > > > > her > > > > > having good command over hindi & English can Translate them Line > > by > > > > line, > > > > > Page by page as per original books.I hope someone from you may > > come > > > > forward > > > > > to do this. I will provide full help to him regarding > > clarification of > > > > the > > > > > meanings of urdu/Persian word. > > > > > > > > > > Regards > > > > > > > > > > Nirmal > > > > > > > > > > On Sun, Oct 12, 2008 at 2:14 PM, Bhaskar rajiventerprises@: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Dear all, > > > > > > > > > > > > Anybody who has the Original Lal kitab in his possession, and > > > > studied > > > > > > from a good Guru, he will be able to predict much better than > > most > > > > of > > > > > > us, without doubt. > > > > > > > > > > > > A few months ago I was given a Matchmaking assignment, and I > > noticed > > > > > > that Rahu was causing certain evil afflictions in the lady's > > chart. > > > > I > > > > > > studied further and observed that if the lady has a mark of > > snake on > > > > > > her wrist, or hands, than the combination which i cited as evil, > > > > would > > > > > > actually become an auspicious one. I aksed the Groom ( Who had > > given > > > > me > > > > > > this Professsional Order ), to check in the lady's hand whether > > she > > > > has > > > > > > such a mark. And he confirmed that yes, she does have this mark. > > > > > > > > > > > > Yesterday i was going through a chart wherein as per Lal kitab, > > the > > > > > > natives should have been a Doctor at age of 24, and the native > > > > actually > > > > > > got a Ayurved Doctors degree at ageof 24. > > > > > > > > > > > > I also noticed that a certain combination gives death of child > > to a > > > > > > mother, either through abortion or being still born, and after 1 > > > > year > > > > > > gives a healthy child again to the same mother. This actually > > > > happened > > > > > > in the lady's case, whose chart I was studying. > > > > > > > > > > > > Both above natives are members of these jyotish forums, and > > cannot > > > > > > divulge more details than this. > > > > > > > > > > > > But this is a fact that Lal kitab at times gives stunning > > > > predictions, > > > > > > an we need Masters to guide us in this study, to make ourselves > > > > really > > > > > > competetent enough to predict well. > > > > > > > > > > > > regards/Bhaskar. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 12, 2008 Report Share Posted October 12, 2008 Dear Khuranaji, I am confused and perplexed. If only one person has written Lal kitab, then why are there so many editions ? Who wrote originally the 1939, 1940, 1941, 1942, and 1952 editions, are why are they different ? Did the origina writer write all these at seperate times ? Or is there many meanings to one editions ? Whichoneis authentic and arethe others authentic or not ? Please enlighten me about this. thanks, and regards, Bhaskar. , " khurana_satpal " <khurana_satpal wrote: > > Dear Neelam ji, Bhaskar ji > > Three editions namely 1939, 1940 and 1941 have already been > transcribed in Hindi most authentically. These editions are already > available in the market. > > There are two more editions left i.e. 1942 and the 1952 editions. > The 1942 transcripted edition in Hindi is already completed by a > team of shri Umesh sharma and Vashishtha [ he translated the 1952 > edition in english ] and is likely to hit the book stalls in a > couple of months. > > The 1952 hindi transcription is already under way by shri Goswamy [ > he and vashishtha did the english translation of the same ] and > might be available in a few months time. > > Transcription of these books is a commercial venture and is already > under way. Therefore let us wait for the transcripted 1942 and 1952 > editions. > > Sincerely, > > S P Khurana > > > > > > , " neelam gupta " > neelamgupta07@ wrote: > > > > I am not competent enough and experienced enough to take up such an > > important task. > > I can only give the outside support and cheer the doers. > > > > Regards > > Neelam > > > > 2008/10/12 Bhaskar rajiventerprises@ > > > > > > > > Frankly speaking I remembered Neelamji when this talk of > translation > > > came up. This is because i can see her dedication in analysing > any chart > > > and cracking the issues quite efficiently. She will not do > hurried work > > > which I am sure of, but go slowly, taking the meaning of > everyline, > > > before converting it, in the required format. > > > > > > I think we can do this work jointly. One chapter by each, at a > time. I > > > hope Shri Bharadwaj ji is able to provide us the scanned copy of > the > > > work, and instruct us, so that we can begun it on a auspicious > date. > > > > > > regards/Bhaskar. > > > > > > --- In > <% > 40>, > > > " neelam gupta " > > > > > > <neelamgupta07@> wrote: > > > > > > > > Neki aur poochh pochh > > > > > > > > Nirmal ji, Bhaskar ji, please take up this great work asap. > > > > We'll all gain immensely from such an authentic translation. I > am sure > > > there > > > > will be many takers. > > > > Lal Kitaab system has evoked enough interest within the group > in the > > > last > > > > few days. It has its own unique applicability to day-to-day > problems. > > > > I am also ready to offer any help required with my little > knowledge > > > and > > > > understanding. > > > > > > > > Regards > > > > Neelam > > > > > > > > > > > > > > > > 2008/10/12 Bhaskar rajiventerprises@ > > > > > > > > > > > > > > Dear Bharadwaj ji, > > > > > > > > > > I am ready to take up this work as am quite okay with Hindi, > and > > > English > > > > > both. I am also in love since recently, with this great work. > > > > > > > > > > But I may not understand what the writer wishes to say > > > astrologically, > > > > > which will have to be explained by you. > > > > > > > > > > You can guide me now how to go about this. > > > > > > > > > > best wishes, > > > > > > > > > > Bhaskar. > > > > > > > > > > --- In > > > > <% > 40> > > > <%40yaho\ > > > > > > ogroups.com>, > > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > > > > > > nirbhar@ wrote: > > > > > > > > > > > > Dear Bhaskar Ji & group, > > > > > > > > > > > > You are right. Lalkitab system requires the attention of > fertile > > > and > > > > > > brilliant minds. This group has several such minds. Major > hurdle > > > is > > > > > language > > > > > > of the book and the biased translations. Uptill now True > hindi > > > > > > transliteration which is word to word ,Line to line and > page to > > > page > > > > > of > > > > > > original Books of 1939, 1940 & 1941 are out. I request > Persons > > > from > > > > > her > > > > > > having good command over hindi & English can Translate > them Line > > > by > > > > > line, > > > > > > Page by page as per original books.I hope someone from you > may > > > come > > > > > forward > > > > > > to do this. I will provide full help to him regarding > > > clarification of > > > > > the > > > > > > meanings of urdu/Persian word. > > > > > > > > > > > > Regards > > > > > > > > > > > > Nirmal > > > > > > > > > > > > On Sun, Oct 12, 2008 at 2:14 PM, Bhaskar rajiventerprises@: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Dear all, > > > > > > > > > > > > > > Anybody who has the Original Lal kitab in his > possession, and > > > > > studied > > > > > > > from a good Guru, he will be able to predict much better > than > > > most > > > > > of > > > > > > > us, without doubt. > > > > > > > > > > > > > > A few months ago I was given a Matchmaking assignment, > and I > > > noticed > > > > > > > that Rahu was causing certain evil afflictions in the > lady's > > > chart. > > > > > I > > > > > > > studied further and observed that if the lady has a mark > of > > > snake on > > > > > > > her wrist, or hands, than the combination which i cited > as evil, > > > > > would > > > > > > > actually become an auspicious one. I aksed the Groom ( > Who had > > > given > > > > > me > > > > > > > this Professsional Order ), to check in the lady's hand > whether > > > she > > > > > has > > > > > > > such a mark. And he confirmed that yes, she does have > this mark. > > > > > > > > > > > > > > Yesterday i was going through a chart wherein as per Lal > kitab, > > > the > > > > > > > natives should have been a Doctor at age of 24, and the > native > > > > > actually > > > > > > > got a Ayurved Doctors degree at ageof 24. > > > > > > > > > > > > > > I also noticed that a certain combination gives death of > child > > > to a > > > > > > > mother, either through abortion or being still born, and > after 1 > > > > > year > > > > > > > gives a healthy child again to the same mother. This > actually > > > > > happened > > > > > > > in the lady's case, whose chart I was studying. > > > > > > > > > > > > > > Both above natives are members of these jyotish forums, > and > > > cannot > > > > > > > divulge more details than this. > > > > > > > > > > > > > > But this is a fact that Lal kitab at times gives stunning > > > > > predictions, > > > > > > > an we need Masters to guide us in this study, to make > ourselves > > > > > really > > > > > > > competetent enough to predict well. > > > > > > > > > > > > > > regards/Bhaskar. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 12, 2008 Report Share Posted October 12, 2008 Respected Bhaskar Ji, There is nothing to confuse. You can now access all the five original books online. at http://.ueuo.com/lalkitabs.html These are available for 24 hours online reading. These are the scanned copies of original books written in Urdu. These books are written by Pt. Rup Chand Joshi Ji. The photograph of the writer is also displayed there. these books were kept captive by Many writers have tried to cash in the name of lalkitab. But now these are put for all on net the truth will prevail. Regards Nirmal , " Bhaskar " <rajiventerprises wrote: > > > Dear Khuranaji, > > I am confused and perplexed. If only one person has written Lal kitab, > then why are there so many editions ? > > Who wrote originally the 1939, 1940, 1941, 1942, and 1952 editions, are > why are they different ? Did the origina writer write all these at > seperate times ? Or is there many meanings to one editions ? > > Whichoneis authentic and arethe others authentic or not ? > > Please enlighten me about this. > > thanks, and regards, > > Bhaskar. , " khurana_ satpal " > <khurana_satpal@> wrote: > > > > Dear Neelam ji, Bhaskar ji > > > > Three editions namely 1939, 1940 and 1941 have already been > > transcribed in Hindi most authentically. These editions are already > > available in the market. > > > > There are two more editions left i.e. 1942 and the 1952 editions. > > The 1942 transcripted edition in Hindi is already completed by a > > team of shri Umesh sharma and Vashishtha [ he translated the 1952 > > edition in english ] and is likely to hit the book stalls in a > > couple of months. > > > > The 1952 hindi transcription is already under way by shri Goswamy [ > > he and vashishtha did the english translation of the same ] and > > might be available in a few months time. > > > > Transcription of these books is a commercial venture and is already > > under way. Therefore let us wait for the transcripted 1942 and 1952 > > editions. > > > > Sincerely, > > > > S P Khurana > > > > > > > > > > > > , " neelam gupta " > > neelamgupta07@ wrote: > > > > > > I am not competent enough and experienced enough to take up such an > > > important task. > > > I can only give the outside support and cheer the doers. > > > > > > Regards > > > Neelam > > > > > > 2008/10/12 Bhaskar rajiventerprises@ > > > > > > > > > > > Frankly speaking I remembered Neelamji when this talk of > > translation > > > > came up. This is because i can see her dedication in analysing > > any chart > > > > and cracking the issues quite efficiently. She will not do > > hurried work > > > > which I am sure of, but go slowly, taking the meaning of > > everyline, > > > > before converting it, in the required format. > > > > > > > > I think we can do this work jointly. One chapter by each, at a > > time. I > > > > hope Shri Bharadwaj ji is able to provide us the scanned copy of > > the > > > > work, and instruct us, so that we can begun it on a auspicious > > date. > > > > > > > > regards/Bhaskar. > > > > > > > > --- In > > <ancient_indian_ astrology% > > 40>, > > > > " neelam gupta " > > > > > > > > <neelamgupta07@> wrote: > > > > > > > > > > Neki aur poochh pochh > > > > > > > > > > Nirmal ji, Bhaskar ji, please take up this great work asap. > > > > > We'll all gain immensely from such an authentic translation. I > > am sure > > > > there > > > > > will be many takers. > > > > > Lal Kitaab system has evoked enough interest within the group > > in the > > > > last > > > > > few days. It has its own unique applicability to day-to-day > > problems. > > > > > I am also ready to offer any help required with my little > > knowledge > > > > and > > > > > understanding. > > > > > > > > > > Regards > > > > > Neelam > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 2008/10/12 Bhaskar rajiventerprises@ > > > > > > > > > > > > > > > > > Dear Bharadwaj ji, > > > > > > > > > > > > I am ready to take up this work as am quite okay with Hindi, > > and > > > > English > > > > > > both. I am also in love since recently, with this great work. > > > > > > > > > > > > But I may not understand what the writer wishes to say > > > > astrologically, > > > > > > which will have to be explained by you. > > > > > > > > > > > > You can guide me now how to go about this. > > > > > > > > > > > > best wishes, > > > > > > > > > > > > Bhaskar. > > > > > > > > > > > > --- In > > > > > > <ancient_indian_ astrology% > > 40> > > > > <%40yaho\ > > > > > > > > ogroups.com>, > > > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > > > > > > > > nirbhar@ wrote: > > > > > > > > > > > > > > Dear Bhaskar Ji & group, > > > > > > > > > > > > > > You are right. Lalkitab system requires the attention of > > fertile > > > > and > > > > > > > brilliant minds. This group has several such minds. Major > > hurdle > > > > is > > > > > > language > > > > > > > of the book and the biased translations. Uptill now True > > hindi > > > > > > > transliteration which is word to word ,Line to line and > > page to > > > > page > > > > > > of > > > > > > > original Books of 1939, 1940 & 1941 are out. I request > > Persons > > > > from > > > > > > her > > > > > > > having good command over hindi & English can Translate > > them Line > > > > by > > > > > > line, > > > > > > > Page by page as per original books.I hope someone from you > > may > > > > come > > > > > > forward > > > > > > > to do this. I will provide full help to him regarding > > > > clarification of > > > > > > the > > > > > > > meanings of urdu/Persian word. > > > > > > > > > > > > > > Regards > > > > > > > > > > > > > > Nirmal > > > > > > > > > > > > > > On Sun, Oct 12, 2008 at 2:14 PM, Bhaskar rajiventerprises@: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Dear all, > > > > > > > > > > > > > > > > Anybody who has the Original Lal kitab in his > > possession, and > > > > > > studied > > > > > > > > from a good Guru, he will be able to predict much better > > than > > > > most > > > > > > of > > > > > > > > us, without doubt. > > > > > > > > > > > > > > > > A few months ago I was given a Matchmaking assignment, > > and I > > > > noticed > > > > > > > > that Rahu was causing certain evil afflictions in the > > lady's > > > > chart. > > > > > > I > > > > > > > > studied further and observed that if the lady has a mark > > of > > > > snake on > > > > > > > > her wrist, or hands, than the combination which i cited > > as evil, > > > > > > would > > > > > > > > actually become an auspicious one. I aksed the Groom ( > > Who had > > > > given > > > > > > me > > > > > > > > this Professsional Order ), to check in the lady's hand > > whether > > > > she > > > > > > has > > > > > > > > such a mark. And he confirmed that yes, she does have > > this mark. > > > > > > > > > > > > > > > > Yesterday i was going through a chart wherein as per Lal > > kitab, > > > > the > > > > > > > > natives should have been a Doctor at age of 24, and the > > native > > > > > > actually > > > > > > > > got a Ayurved Doctors degree at ageof 24. > > > > > > > > > > > > > > > > I also noticed that a certain combination gives death of > > child > > > > to a > > > > > > > > mother, either through abortion or being still born, and > > after 1 > > > > > > year > > > > > > > > gives a healthy child again to the same mother. This > > actually > > > > > > happened > > > > > > > > in the lady's case, whose chart I was studying. > > > > > > > > > > > > > > > > Both above natives are members of these jyotish forums, > > and > > > > cannot > > > > > > > > divulge more details than this. > > > > > > > > > > > > > > > > But this is a fact that Lal kitab at times gives stunning > > > > > > predictions, > > > > > > > > an we need Masters to guide us in this study, to make > > ourselves > > > > > > really > > > > > > > > competetent enough to predict well. > > > > > > > > > > > > > > > > regards/Bhaskar. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 12, 2008 Report Share Posted October 12, 2008 Dear Bhaskar ji, They are five different books. Instead of calling them by their names people call them by the year of their publications. For example the 1939 book is named as ' samudrik ki lal kitab ke farman' or the 1940 book is named 'samudrik ki lal kitab ke arman', the 1941 book is named 'Lal kitab teesara hissa'and so on. Instead of taking these lengnthy names it is easier to call them 1939 or 39 edition or lalkitab 39 and so on. Sincerely, S P Khurana , " Bhaskar " <rajiventerprises wrote: > > > Dear Khuranaji, > > I am confused and perplexed. If only one person has written Lal kitab, > then why are there so many editions ? > > Who wrote originally the 1939, 1940, 1941, 1942, and 1952 editions, are > why are they different ? Did the origina writer write all these at > seperate times ? Or is there many meanings to one editions ? > > Whichoneis authentic and arethe others authentic or not ? > > Please enlighten me about this. > > thanks, and regards, > > Bhaskar. , " khurana_satpal " > <khurana_satpal@> wrote: > > > > Dear Neelam ji, Bhaskar ji > > > > Three editions namely 1939, 1940 and 1941 have already been > > transcribed in Hindi most authentically. These editions are already > > available in the market. > > > > There are two more editions left i.e. 1942 and the 1952 editions. > > The 1942 transcripted edition in Hindi is already completed by a > > team of shri Umesh sharma and Vashishtha [ he translated the 1952 > > edition in english ] and is likely to hit the book stalls in a > > couple of months. > > > > The 1952 hindi transcription is already under way by shri Goswamy [ > > he and vashishtha did the english translation of the same ] and > > might be available in a few months time. > > > > Transcription of these books is a commercial venture and is already > > under way. Therefore let us wait for the transcripted 1942 and 1952 > > editions. > > > > Sincerely, > > > > S P Khurana > > > > > > > > > > > > , " neelam gupta " > > neelamgupta07@ wrote: > > > > > > I am not competent enough and experienced enough to take up such an > > > important task. > > > I can only give the outside support and cheer the doers. > > > > > > Regards > > > Neelam > > > > > > 2008/10/12 Bhaskar rajiventerprises@ > > > > > > > > > > > Frankly speaking I remembered Neelamji when this talk of > > translation > > > > came up. This is because i can see her dedication in analysing > > any chart > > > > and cracking the issues quite efficiently. She will not do > > hurried work > > > > which I am sure of, but go slowly, taking the meaning of > > everyline, > > > > before converting it, in the required format. > > > > > > > > I think we can do this work jointly. One chapter by each, at a > > time. I > > > > hope Shri Bharadwaj ji is able to provide us the scanned copy of > > the > > > > work, and instruct us, so that we can begun it on a auspicious > > date. > > > > > > > > regards/Bhaskar. > > > > > > > > --- In > > <% > > 40>, > > > > " neelam gupta " > > > > > > > > <neelamgupta07@> wrote: > > > > > > > > > > Neki aur poochh pochh > > > > > > > > > > Nirmal ji, Bhaskar ji, please take up this great work asap. > > > > > We'll all gain immensely from such an authentic translation. I > > am sure > > > > there > > > > > will be many takers. > > > > > Lal Kitaab system has evoked enough interest within the group > > in the > > > > last > > > > > few days. It has its own unique applicability to day-to-day > > problems. > > > > > I am also ready to offer any help required with my little > > knowledge > > > > and > > > > > understanding. > > > > > > > > > > Regards > > > > > Neelam > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 2008/10/12 Bhaskar rajiventerprises@ > > > > > > > > > > > > > > > > > Dear Bharadwaj ji, > > > > > > > > > > > > I am ready to take up this work as am quite okay with Hindi, > > and > > > > English > > > > > > both. I am also in love since recently, with this great work. > > > > > > > > > > > > But I may not understand what the writer wishes to say > > > > astrologically, > > > > > > which will have to be explained by you. > > > > > > > > > > > > You can guide me now how to go about this. > > > > > > > > > > > > best wishes, > > > > > > > > > > > > Bhaskar. > > > > > > > > > > > > --- In > > > > > > <% > > 40> > > > > <%40yaho\ > > > > > > > > ogroups.com>, > > > > > > " Nirmal Kumar Bhardwaj " > > > > > > > > > > > > nirbhar@ wrote: > > > > > > > > > > > > > > Dear Bhaskar Ji & group, > > > > > > > > > > > > > > You are right. Lalkitab system requires the attention of > > fertile > > > > and > > > > > > > brilliant minds. This group has several such minds. Major > > hurdle > > > > is > > > > > > language > > > > > > > of the book and the biased translations. Uptill now True > > hindi > > > > > > > transliteration which is word to word ,Line to line and > > page to > > > > page > > > > > > of > > > > > > > original Books of 1939, 1940 & 1941 are out. I request > > Persons > > > > from > > > > > > her > > > > > > > having good command over hindi & English can Translate > > them Line > > > > by > > > > > > line, > > > > > > > Page by page as per original books.I hope someone from you > > may > > > > come > > > > > > forward > > > > > > > to do this. I will provide full help to him regarding > > > > clarification of > > > > > > the > > > > > > > meanings of urdu/Persian word. > > > > > > > > > > > > > > Regards > > > > > > > > > > > > > > Nirmal > > > > > > > > > > > > > > On Sun, Oct 12, 2008 at 2:14 PM, Bhaskar rajiventerprises@: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Dear all, > > > > > > > > > > > > > > > > Anybody who has the Original Lal kitab in his > > possession, and > > > > > > studied > > > > > > > > from a good Guru, he will be able to predict much better > > than > > > > most > > > > > > of > > > > > > > > us, without doubt. > > > > > > > > > > > > > > > > A few months ago I was given a Matchmaking assignment, > > and I > > > > noticed > > > > > > > > that Rahu was causing certain evil afflictions in the > > lady's > > > > chart. > > > > > > I > > > > > > > > studied further and observed that if the lady has a mark > > of > > > > snake on > > > > > > > > her wrist, or hands, than the combination which i cited > > as evil, > > > > > > would > > > > > > > > actually become an auspicious one. I aksed the Groom ( > > Who had > > > > given > > > > > > me > > > > > > > > this Professsional Order ), to check in the lady's hand > > whether > > > > she > > > > > > has > > > > > > > > such a mark. And he confirmed that yes, she does have > > this mark. > > > > > > > > > > > > > > > > Yesterday i was going through a chart wherein as per Lal > > kitab, > > > > the > > > > > > > > natives should have been a Doctor at age of 24, and the > > native > > > > > > actually > > > > > > > > got a Ayurved Doctors degree at ageof 24. > > > > > > > > > > > > > > > > I also noticed that a certain combination gives death of > > child > > > > to a > > > > > > > > mother, either through abortion or being still born, and > > after 1 > > > > > > year > > > > > > > > gives a healthy child again to the same mother. This > > actually > > > > > > happened > > > > > > > > in the lady's case, whose chart I was studying. > > > > > > > > > > > > > > > > Both above natives are members of these jyotish forums, > > and > > > > cannot > > > > > > > > divulge more details than this. > > > > > > > > > > > > > > > > But this is a fact that Lal kitab at times gives stunning > > > > > > predictions, > > > > > > > > an we need Masters to guide us in this study, to make > > ourselves > > > > > > really > > > > > > > > competetent enough to predict well. > > > > > > > > > > > > > > > > regards/Bhaskar. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.