Guest guest Posted January 7, 2006 Report Share Posted January 7, 2006 Jaya Jagannatha Dear Members, My pressie before I take leave for India, the morn. With love, Swee मृतà¥à¤¯à¥à¤žà¥à¤œà¤¯ सà¥à¤¤à¥‹à¤¤à¥à¤° background:yellow">mÃ¥ background:yellow">tyuñjaya stotra शà¥à¤°à¥€à¤¨à¤°à¤¾à¤¸à¤¿à¤®à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤£à¤®à¥ Å›rÄ«narÄsimhapurÄṇam सपà¥à¤¤à¤®à¥‹à¤½à¤§à¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤ƒ saptamo'dhyÄyaḥ Chapter 7 With his senses under control, pure of heart and sublime, MÄrkaëòeya took his seat in the svastika mudra. With concentrated mind, MÄrkaëòeya Muni, controlling his vital breath, uttered: “Om†and drew imaginary lines of the Sun, Moon and Agni. In the midst of those circles, he conceived a pedestal for the Eternal Lord, Hari. Kåñëa in Yellow Robe, the weilder of the saïkha (conch), gada (mace) and cakra (Discus), he meditated upon Hari of the nature of Brahman and chanted the mantra “Om namo Bhagvate VÄsudevÄya†- Om obeisance to Lord VÄsudeva - In the ears of the great Muni, Viñëu himself whispered this stotra. MÄrkaëòeya, with rapt attention recited this mantra in propitiation of MÄdhava, to overcome death. मारà¥à¤•णà¥à¤¡à¥‡à¤¯ उवाच mÄrkaṇá¸eya uvÄca MÄrkaëòeya said: नारायणं सहसà¥à¤°à¤¾à¤•à¥à¤·à¤‚ पदà¥à¤®à¤¨à¤¾à¤à¤‚ पà¥à¤°à¤¾à¤¤à¤¨à¤®à¥à¥¤ पà¥à¤°à¤£à¤¤à¥‹à¤½à¤¸à¥à¤®à¤¿ हà¥à¤°à¤·à¥‹à¤•ेशं किं मे मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ करिषà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¥¥à¥à¥¤à¥¬à¥©à¥¥ nÄrÄyaṇaá¹ sahasrÄká¹£aá¹ padmanÄbhaá¹ purÄtanam| praṇato'smi hraá¹£okeÅ›aá¹ ki "URW Palladio IT"">à me má¹›tyuḥ kariá¹£yati||7|63| I bow down to the Thousand-Eyed, Lotus-Navel NÄrÄyaëa, the primeval being who is also known as Håñékeça (the controller of senses); What shall Death do unto me? गोविनà¥à¤¦à¤‚ पà¥à¤£à¥à¤¡à¤°à¥€à¤•ाकà¥à¤·à¤®à¤¨à¤¨à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤œà¤®à¤µà¥à¤¯à¤¯à¤®à¥à¥¤ केशवं च पà¥à¤°à¤ªà¤¨à¥à¤¨à¥‹à¤½à¤¸à¥à¤®à¤¿ किं मे मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ करिषà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¥¥à¥à¥¤à¥¬à¥ªà¥¥ govindaá¹ puṇá¸arÄ«kÄká¹£amanantimajamavyayam| keÅ›avaá¹ ca prapanno'smi kià me má¹›tyuḥ kariñyati||7|64|| I seek refuge in the Infinite, birth-less, undecaying, Lotus-Eyed Keçava, the protector of cattle; What shall Death do unto me? वासà¥à¤¦à¥‡à¤µà¤‚ जगदà¥à¤¯à¥‹à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤°à¥à¤£à¤®à¤¤à¥€à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¯à¤®à¥à¥¤ दामोदरं पà¥à¤°à¤ªà¤¨à¥à¤¨à¥‹à¤½à¤¸à¥à¤®à¤¿ किं मे मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ करिषà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¥¥à¥à¥¤à¥¬à¥«à¥¥ vÄsudevaá¹ jagadyoni bhÄnuvarṇamatÄ«ndrayam| dÄmodaraá¹ prapanno'smi kià me má¹›tyuḥ kariá¹£yati||7|65|| I seek refuge in VÄsudeva, also called DÄmodara, the Origin of the Universe, who has the colour of the Sun and who is beyond senses; What shall Death do unto me? शङà¥à¤–चकà¥à¤°à¤§à¤°à¤‚ देव छनà¥à¤¨à¤°à¥‚पिणमवà¥à¤¯à¤¯à¤®à¥à¥¤ अधाकà¥à¤· जं पà¥à¤°à¤ªà¤¨à¥à¤¨à¥‹à¤½à¤¸à¥à¤®à¤¿ किं मे मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ करिषà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¥¥à¥à¥¤à¥¬à¥¬à¥¥ Å›aá¹…khacakradharaá¹ deva channarÅ«piṇamavyayam| adhÄká¹£a jaá¹ prapanno'smi kiá¹ me má¹›tyuḥ kariñyati||7|66|| I seek refuge in the Lord, the holder of the saïkha and cakra, the Undecaying and the Unmanifest; who cannot be perceived through the sense organ (Adhokñaja); What shall Death do unto me? वाराहं वामनं विषà¥à¤£à¥à¤‚ नरसिंहं जनारà¥à¤¦à¤¨à¤®à¥à¥¤ माधवं च पà¥à¤°à¤ªà¤¨à¥à¤¨à¥‹à¤½à¤¸à¤¿à¤® किं मे मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ करिषà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¥¥à¥à¥¤à¥¬à¥à¥¥ vÄrÄhaá¹ vÄmanaá¹ viṣṇuá¹ narasiá¹haá¹ janÄrdanam| mÄdhavaá¹ ca prapanno'sima kiá¹ me má¹›tyuḥ kariñyÄti||7|67|| I seek refuge in Viñëu, the Lord of Lak "URW Palladio IT"">ñmé, who assumed the form of the Divine Boar (Çré VÄrÄha Deva), the Divine Dwarf (Çré VÄmana Deva), and the Man-Lion (Çré Narasià ha Deva, the decendant of Madhu (Lord Krishna) who is the leader of men (JanÄrdana) in diifferent incarnations; What shall Death do unto me? पà¥à¤°à¥à¤·à¤‚ पà¥à¤·à¥à¤•रं पà¥à¤£à¥à¤¯à¤‚ कà¥à¤·à¥‡à¤®à¤¬à¥€à¤œà¤‚ जगातà¥à¤ªà¤¤à¤¿à¤®à¥à¥¤ लोकनाथं पà¥à¤°à¤ªà¤¨à¥à¤¨à¥‹à¤½à¤¸à¥à¤®à¤¿ किं मे मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ करिषà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¥¥à¥à¥¤à¥¬à¥®à¥¥ puruá¹£aá¹ puá¹£karaá¹ puṇyaá¹ ká¹£emabÄ«jaá¹ jagÄtpatim| lokanÄthaá¹ prapanno'smi kiá¹ me má¹›tyuḥ kariá¹£yati||7|68|| I seek refuge in Holy Primeval Puruña, the Lord and Protector of the Universe, the Lotus-Formed and the Source of Liberation; What shall Death do unto me? à¤à¥‚तातà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤‚ महातà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤‚ जगादà¥à¤¯à¥‹à¤¨à¤¿à¤®à¤¯à¥‹à¤¨à¤¿à¤œà¤®à¥à¥¤ विशà¥à¤µà¤°à¥‚पं पà¥à¤°à¤ªà¤¨à¥à¤¨à¥‹à¤½à¤¸à¥à¤®à¤¿ किं मे मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ करिषà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¥¥à¥à¥¤à¥¬à¥¯à¥¥ bhÅ«tÄtmÄnaá¹ mahÄtmÄnaá¹ jagÄdyonimayonijam| viÅ›varÅ«paá¹ prapanno'smi kiá¹ me má¹›tyuḥ kariá¹£yati||7|69|| I seek refuge in the Lord, the Inner Soul of all animate beings, the Great Soul, the Universal Form, without any original, but is Himself the Origin of the Universe; What shall Death do unto me? सहसà¥à¤°à¤¶à¤¿à¤°à¤¸à¤‚ देवं वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤‚ सनातनमà¥à¥¤ महायोगं पà¥à¤°à¤ªà¤¨à¥à¤¨à¥‹à¤½à¤¸à¥à¤®à¤¿ किं मे मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ करिषà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¥¥à¥à¥¤à¥à¥¦à¥¥ sahasraÅ›irasaá¹ devaá¹ vyaktÄvyaktaá¹ sanÄtanam| mahÄyogaá¹ prapanno'smi kiá¹ me má¹›tyuḥ kariá¹£yati||7|70|| I seek refuge in the Eternal Lord who has a Thousand Heads, who is both manifest and unmanifest, is ageless and who is the Great Ascetic personified(MahÄyogim) What shall Death do unto me? इतà¥à¤¯à¥à¤¦à¥€à¤°à¤¿à¤¤à¤®à¤¾à¤•रà¥à¤£à¥à¤¯ सà¥à¤¤à¥‹à¤¤à¥à¤°à¤‚ तसà¥à¤¯ महातà¥à¤®à¤¨à¤ƒà¥¤ अपयातसà¥à¤¤à¤¤à¥‹ मृतà¥à¤¯à¥à¤µà¤¿à¤·à¥à¤£à¥à¤¦à¥‚तैशà¥à¤š पीडितः॥à¥à¥¤à¥à¥§à¥¥ ityudÄ«ritamÄkarṇya stotraá¹ tasya mahÄtmanaḥ| apayÄtastato má¹›tyuviṣṇudÅ«taiÅ›ca pÄ«á¸itaḥ||7|71|| On hearing this stotra chanted by the great-souled MÄrkaëÄeya, Death was tormented by the messengers of Viñëu, and hence it retreated. इति तेन जितो मृतà¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤•णà¥à¤¡à¥‡à¤¯à¥‡à¤¨ धीमता। पà¥à¤°à¤¸à¤¨à¥à¤¨à¥‹ पà¥à¤£à¥à¤¡à¤°à¥€à¤•ाकà¥à¤·à¥‡ नृसिंहे नासà¥à¤¤à¤¿ दà¥à¤°à¥à¤²à¤à¤®à¥à¥¥à¥à¥¤à¥à¥¨à¥¥ iti tena jito má¹›tyurmÄrkaṇá¸eyena dhÄ«matÄ| prasanno puṇá¸arÄ«kÄká¹£e ná¹›siá¹he nÄsti durlabham||7|72|| Thus the wise MÄrkaëòeya overcame Death. Nothing is impossible if the Lotus-Eyed Narasià ha is pleased. मृतà¥à¤¯à¥à¤‚जयमिदं पà¥à¤£à¥à¤¯à¤‚ मृतà¥à¤¯à¥à¤ªà¥à¤°à¤¶à¤®à¤¨à¤‚ शà¥à¤à¤®à¥à¥¤ मारà¥à¤•णà¥à¤¡à¥‡à¤¯à¤¹à¤¿à¤¤à¤¾à¤¥à¤¯à¤¿ सà¥à¤µà¤¯à¤‚ विषà¥à¤£à¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤š हा॥à¥à¥¤à¥à¥©à¥¥ má¹›tyuá¹jayamidaá¹ puṇyaá¹ má¹›tyupraÅ›amanaá¹ Å›ubham| mÄrkaṇá¸eyahitÄthayi svayaá¹ viṣṇuruvÄca hÄ||7|73|| For the good of MÄrkaëòeya, Lord Viñëu Himself taught this sacred and auspicious “MÃ¥tyuïjaya Stotra†which repels death. य इदं पठते à¤à¤•à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¤¿à¤•ालं नियतः शà¥à¤šà¤¿à¤ƒà¥¤ नाकालो तसà¥à¤¯ मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ सà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¨à¥‹à¤°à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¥à¤šà¥‡à¤¤à¤¸à¤ƒà¥¥à¥à¥¤à¥à¥ªà¥¥ ya idaá¹ paá¹hate bhaktyÄ trikÄlaá¹ niyataḥ Å›uciḥ| nÄkÄlo tasya má¹›tyuḥ syÄnnorasyÄcyucetasaḥ||7|74|| The person, out of devotion and in a pure state of mind and his attention centered upon Acyuta (the Undecaying One), who regularly recites this stotra 3 (Three) times a day, will never suffer from premature death. हà¥à¤°à¤¤à¥à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¥à¤¶à¤‚ पà¥à¤°à¤¾à¤£à¤‚ नारायणं शाशà¥à¤µà¤¤à¤®à¤¾à¤¦à¤¿à¤¦à¥‡à¤µà¤®à¥à¥¤ संचिनà¥à¤¤à¥à¤¯ सूरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤ªà¤¿ राजमानं मृतà¥à¤¯à¥à¤ƒ स योगी जितवांसà¥à¤¤à¤¦à¥ˆà¤µà¥¥à¥à¥¤à¥à¥« hratpadmadhye puruÅ›aá¹ purÄṇaá¹ nÄrÄyaṇaá¹ Å›ÄÅ›vatamÄdidevam| saá¹cintya sÅ«ryÄdapi rÄjamÄnaá¹ má¹›tyuḥ sa yogÄ« jitavÄá¹stadaiva||7|75 In the Lotus of his Heart the great ascetic MÄrkaëòeya meditated upon NÄrÄyaëa, the Pimeval Puru "URW Palladio IT"">ña, the Eternal, the Primodial Lord, who is more refulgent than the Sun; and in consequence, he overcame death. Sanskrit Compiled By Swee Chan Proof-read by Chandrashekhar Sharma color:#909090"> -- Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.14.15/223 - Release 1/6/2006 -- Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.14.15/223 - Release 1/6/2006 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.