Guest guest Posted June 21, 2004 Report Share Posted June 21, 2004 Namaste all, I meant bladder, but somehow kept typing kidney kidney kidney. I guess I should not send mails from office. I goofed up and realized it when I read Chandrashekhar ji's mail. Also, thanks to Siva for pointing this out in a private mail. Mootraasaya is the place where urine is held/stored. It is the bladder and not the kidney. I stand corrected and I am sorry for the mistake. May Jupiter's light shine on us, Narasimha > Dear Visti, > > The word "aasaya" is from the same root as the word "sayana" (as in > Sayanadi avasthas). Aasaya means the place of lying down or resting > or being stored/stocked. For example, jalaasaya (jala = water) means > a water reservoir. Mootraasaya is the place where urine (mootra) > lies. It does NOT mean the organ thru which urine is discharged. > Instead, it means the organ where urine is stored. Mootrasaya means > kidney. In fact, I studied math and sciences in Telugu language > medium till 10th grade (Telugu is a language derived from Sanskrita) > and the word we used for kidneys was "mootraasayam"! > > And, "bruyanmutrasayam" is not the organ. It is two wordsbruyat + > mutrasayam". Bruyat means "may one say". Motrasayam means kidney. > > Bhasin's translation of mutrasayam, as quoted by you, is a bit vague > and can be misleading to one who does not know Sanskrita to make more > more sense of it. I am afraid the translation is not quite perfect. > > "Guhya" means organs that are "hide-worthy" as I explained earlier. > Anus is certainly A hide-worthy organ but not the ONLY one. > > I am glad you are referring to classics on this. Please refer to the > classics I quoted also. Mehanam can by no means mean anus. Prajanana > sthalam (procreational area) can by no means mean anus. Please read > all the classics while you are at it. > > May Jupiter's light shine on us, > Narasimha > > > Dear Chandrshekhar and Narasimha, Namaskar > > > > I was reading Sarvartha Chintamani and there the 8th house is called > > "guhyasthänaà" as is the case with the other shastras, however > under the 7th > > house the word; "brüyanmüträçayaà" is used, which has been > translated by > > Bhasin as "Urinal place". – Your comments? > > > > Bhasin has translated guhyasthänaà as rectum. > > > > Best wishes, > > > > Visti Larsen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.