Guest guest Posted May 6, 2006 Report Share Posted May 6, 2006 viramAtA : Mother of warriors. VirA, chief among devotees, or those slain in battle. Mother because she benefits them. VirA, according to the Visva, means, the vessel which contains the mead, mAtA, measurer. Vira is a name of Ganesa. In the PAdma Pr. Siva when speaking about Vira says, "This Vira, O Devi, is always dear to my heart, he is the teacher of wonderful feats, he is worshipped by multitudes of Ganesas" After hearing this Devi replies, "I desire to have such a son, O PurAntaka, when shall I see such a bliss-conferring son?" Then Siva say,s "Let this man be thy son, who is pleasing in our eyes. Through you that son will become accomplished," SutA said :"Thus having spoken, she, the daughter of HimavAn, delighted, send VijayA, [her servant] to fetch Vira quickly" BhAskararAya's Commentary Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 9, 2006 Report Share Posted May 9, 2006 She is the Mother of Viras. i.e. those devotees who are competent to lead the battle against evil forces. Cp. name 777/ vIrArAdhyA, "worshiped by the Viras." Ganapati is also called Vira. She is His Mother. - Dr. C. Suryanarayana Murthy, Commentary on the Sri Lalita Sahasranama, 1962 , "NMadasamy" <ashwini_puralasamy wrote: > > > viramAtA : Mother of warriors. > > VirA, chief among devotees, or those slain in battle. Mother because > she benefits them. > > VirA, according to the Visva, means, the vessel which contains the > mead, mAtA, measurer. Vira is a name of Ganesa. In the PAdma Pr. > Siva when speaking about Vira says, "This Vira, O Devi, is always > dear to my heart, he is the teacher of wonderful feats, he is > worshipped by multitudes of Ganesas" > > After hearing this Devi replies, "I desire to have such a son, O > PurAntaka, when shall I see such a bliss-conferring son?" > > Then Siva say,s "Let this man be thy son, who is pleasing in our > eyes. Through you that son will become accomplished," SutA > said :"Thus having spoken, she, the daughter of HimavAn, delighted, > send VijayA, [her servant] to fetch Vira quickly" > > > BhAskararAya's Commentary > Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.