Guest guest Posted April 3, 2006 Report Share Posted April 3, 2006 Routes of conflict BAGESHREE S. There are complex literary and political debates surrounding Bhyrappa's works. The Caravan (Sartha), S.L. Bhyrappa, translated from Kannada by S. Ramaswamy, OUP, Rs. 395. S.L. BHYRAPPA is among the few writers in Kannada to have won both popular and critical attention. Almost all his novels have gone into multiple prints and have been translated into several Indian (including Sanskrit) and foreign languages. Sartha (published in Kannada in 1998), which literally means a trading caravan of ancient India, traces the journey of Vedic scholar Nagabhatta. It's a physical as well as a metaphysical journey that takes him through various streams of philosophy and ways of life that were intermingling, negotiating and fighting for survival in 8th century India. King Amaruka sends Nagabhatta on a mission to study the secrets of caravans of other lands in order to improve the economy of his kingdom. Having thus "overstepped" the calling of his caste, dedicated to Vedic learning, he begins to learn in a mode that would have been unthinkable had he remained within the groove he was born into. In the course of his itinerant life in a sartha, he meets people of various castes and classes and understands what it is like to lead a life of economic, political and social uncertainty. He experiments with many religious faiths and cults. Once married and betrayed, Nagabhatta falls in love with Chandrika, an actor in a travelling theatre group he joins. What unfolds is a narrative of intense conflicts — at one level between religions, sub-sects, political and economic powers, and at another within the protagonist's mind as he grapples with his spiritual and material aspirations. Bhyrappa's close understanding of the philosophical debates is evident throughout the novel, especially in the scholarly disputations between Adi Shankara and Mandana Mishra. But an insistence on interrupting the narrative flow with such detailed debates also renders the novel dry and cerebral. The characters often sound like mere props on which philosophical positions limply hang. Even the relationship between Chandrika and Nagabhatta rarely takes on any emotional intensity. But what is really problematic in Sartha is Bhyrappa's reading of the historical epoch itself. The novel came in for criticism for being "pro-Vaidik" and "anti-Buddhist" when it was published in Kannada. Even as Nagabhatta is somewhat tentatively attracted to the simple teachings of Buddha, he is suspicious of institutionalised Buddhism. There is an unambiguous celebration of Shankaracharya's "triumph" over other faiths of his time. Sartha also drops a hint that Buddhist monks betrayed local rulers during the Arab incursion. But what perhaps demands equal attention is Sartha's perspective on the arrival of Arabs in Sindh. It often falls into the trap of reading 8th century history through filters and labels of a later date, a tendency historians such as Romila Thapar have warned against. Though Bhyrappa is careful not to use the post-colonial generic term "Hindu" to describe the religious faith, his reading of Arabs and their religion is one-dimensional and shockingly prejudiced. The fact that Sartha is a fictional narrative with historical characters and incidents makes its reading particularly tricky. It's interesting that Nagabhatta, who is constantly plagued by a sense of emptiness, finds a purpose as a zealous defender of the Vaidik faith. The novel ends with his journey coming a full circle and his marrying Chandrika, who has been raped by Arab invaders and is pregnant. There are points in the novel when Nagabhatta is sceptical of his own faith. But this self-critical strain gets completely lost as the novel progresses and it becomes an unadulterated celebration of the Vaidik faith. Bhyrappa writes in his preface to Sartha: "By this time, the Vedic, Jaina and Buddhist streams had almost completed their interactions and the advent of Islam, with its devastating effects, had just begun". Bhyrappa has constantly faced criticism from Dalit, Bandaya and a section of Navya writers in Kannada for his "retrograde" views. He, on his part, has been unsparing in his counter-attack on what he dubs "Marxist" and "caste-centric" readings of history and his works. The English translation of Sartha comes with an exceptionally long introduction running to 40-odd pages. But not surprisingly, it makes no mention of the complex literary and political debates that surround Bhyrappa's works in the Kannada context. http://www.hinduonnet.com/thehindu/thscrip/print.pl?file=2006040200120300.htm&da\ te=2006/04/02/&prd=lr& Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.