Guest guest Posted December 20, 2003 Report Share Posted December 20, 2003 Bhagavad-gita As It Is [CH 1] TEXT 26-27-28 Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra TEXT 26 tatrapasyat sthitan parthah pitrn atha pitamahan acaryan matulan bhratrn putran pautran sakhims tatha svasuran suhrdas caiva senayor ubhayor api tatra— there; apasyat—he could see; sthitan—standing; parthah— Arjuna; pitrn—fathers; atha— also; pitamahan— grandfathers; acaryan— teachers; matulan maternal uncles; bhartrn—brothers putran-- sons ;paultran-- grandsons; sakhin-- friends; tatha--— too; svasuran— fathers-in-law; suhrdah—wellwishers; ca—also; eva—certainly; senayoh — of the armies; ubhayoh— of both parties; api—including. TRANSLATION There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his father-in-law and well-wishers—all present there. PURPORT On the battlefield Arjuna could see all kinds of relatives. He could see persons like Bhurisrava who were his father's contemporaries, grandfathers Bhisma and Somadatta, teachers like Dronacarya and Krpacarya maternal uncles like Salya and Sakuni, brothers like Duryodhana, sons like Laksmana, friends like Asvatthama, well-wishers like Krtavarma, etc. He could see also the armies which contained many of his friends. TEXT 27 tan samiksya sa kaunteyah sarvan bandhun avasthitan krpaya parayavisto visidann idam abravit kin—all of them; samiksya—after seeing; sah—he; kaunteyah—the son of Kunti; sarvan—all kinds of; bandhun— relatives; avasthitin—situated; krpaya —by compassion; paraya—of a high grade; avistah—overwhelmed by; visidan—while lamenting; idam— thus; abravit—spoke. TRANSLATION When the son of Kunti, Arjuna, saw all these different grades of friends and relatives, he became overwhelmed with compassion and spoke thus: TEXT 28 arjuna uvaca drstveman svajanam krsna yuyutsum samupasthitam sidanti mama gatrani mukham ca parisusyati arjunah—Arjuna; uvaca—said; drstva—after seeing; imam—all these; sva janam—kinsmen; krsna—O Krsna yuyutsum—all in fighting spirit; samupas th itam— all present; sidanti —quivering; mama—my; gatrani—limbs of the body; mukham—mouth; ca—also; parisusyati—drying up. TRANSLATION Arjuna said: My dear Krsna seeing my friends and relatives present before me in such a fighting spirit, I feel the limbs of my body quivering and my mouth drying up. PURPORT Any man who has genuine devotion to the Lord has all the good quali ties which are found in godly persons or in the demigods, whereas the nondevotee, however advanced he may be in material qualifications by education and culture, lacks in godly qualities. As such, Arjuna, just after seeing his kinsmen, friends and relatives on the battlefield, was at once overwhelmed by compassion for them who had so decided to fight amongst themselves. As far as his soldiers were concerned, he was sympathetic from the beginning, but he felt compassion even for the soldiers of the opposite Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra party, foreseeing their imminent death. And so thinking, the limbs of his body began to quiver, and his mouth became dry. He was more or less astonished to see their fighting spirit. Practically the whole community, all blood relatives of Arjuna, had come to fight with him. This overwhelmed a kind devotee like Arjuna. Although it is not mentioned here, still one can easily imagine that not only were Arjuna's bodily limbs quivering and his mouth drying up, but that he was also crying out of compassion. Such symptoms in Arjuna were not due to weakness but to his softheartedness, a characteristic of a pure devotee of the Lord. It is said therefore: yasyasti bhaktir bhagavaty akcincana sarvair gunais tatra samaste surah harav abhaktasya kuto mahad-guna mano-rathenasati dhavato bahih "One who has unflinching devotion for the Personality of Godhead has all the good qualities of the demigods. But one who is not a devotee of the Lord has only material qualifications that are of little value. This is because he is hovering on the mental plane and is certain to be attracted by the glaring material energy." (Bhag. 5.18.12) HARE KRSNA!All Translations are done by Divine Grace Srila Prabhupada I hope your enjoying this,because it set the sceen,for the Bhagavad Gita As it Is!Its very exciting to me to be able to present this great beautiful book, from the beginning,so the rest of the book,will be easy to follow and understand! I am Giving away for cost,a donation of $10.00 plus postage,the newly printed, unchanged, 1972-73 edition of the Bhagavad-Gita as it is,completely unchanged,with the original Paintings ,Bright and new,,with Sansket to English Transltions,like you see it here, So please Take advantage of this sale offer. The Book is Very Big and Beautiful,and would be 30-40 dollars at least at a store. Hare Krsna -------------Please Look at Krsna the Matchless Gift http://www.angelfire.com/ks2/jaikrsna To see Krsna ,as My Hero,and this site links up, to all my web sites in case you wanted to vist them.JAI RADHE. Your Servant,,,,,,,,,,Jaya Kesava Dasa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.