Guest guest Posted March 20, 2004 Report Share Posted March 20, 2004 Matthew Weiss <shalin327 wrote: I am having trouble verfying that "zuzruuSaNe" truly means "serving". Any further analysis of this word is greatly appreciated... -- It must be a locative singular of a desiderative noun from zru, meaning 'desire, willlingness, to hear', 'obedience'. I would have expected the feminine zuzruuSaa, but a masculine or neuter zuzruuSana must have the same meaning. This is only in case more authoritative responses are not forthcoming. Phillip Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 20, 2004 Report Share Posted March 20, 2004 It's from zuzrUSate, desiderative of zru-, to hear. So zuzrUSaNa is literally 'desiring to hear' the guru. Valerie J Roebuck Manchester, UK At 10:02 am -0800 17/3/04, Matthew Weiss wrote: >Namaste friends, > >I have a new verse that is giving me some trouble: > >deva-kinnara-gandharvAh pitaro yakSa-cAraNAh, >munayo'pi na jAnanti guru-zuzruuSaNe vidhim. > >The given meaning is "Gods, kinnaras, gandharvas, yakshas, >ancestors, and even sages do not know the method of serving the >Guru". > >I am having trouble verfying that "zuzruuSaNe" truly means >"serving". Any further analysis of this word is greatly >appreciated... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2004 Report Share Posted March 21, 2004 "Desire to hear" is the base etymological meaning of zuzrUSate, but quite clearly it is used in its extended meaning of 'to serve', 'attend upon', and eventually comes to mean "care of a patient" in modern languages like Marathi. In a rather late text like the Guru Gita, it most likely means 'to serve' one's Guru rather than a mere desire to listen to him. Madhav Deshpande INDOLOGY, Valerie J Roebuck <vjroebuck@m...> wrote: > It's from zuzrUSate, desiderative of zru-, to hear. So zuzrUSaNa is > literally 'desiring to hear' the guru. > > Valerie J Roebuck > Manchester, UK > > At 10:02 am -0800 17/3/04, Matthew Weiss wrote: > >Namaste friends, > > > >I have a new verse that is giving me some trouble: > > > >deva-kinnara-gandharvAh pitaro yakSa-cAraNAh, > >munayo'pi na jAnanti guru-zuzruuSaNe vidhim. > > > >The given meaning is "Gods, kinnaras, gandharvas, yakshas, > >ancestors, and even sages do not know the method of serving the > >Guru". > > > >I am having trouble verfying that "zuzruuSaNe" truly means > >"serving". Any further analysis of this word is greatly > >appreciated... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 22, 2004 Report Share Posted March 22, 2004 Professor Deshpande is absolutely right. In fact, susrusasva gurun 'look after the elders' occurs in the famous verse of Kalidasa in the fourth act of Sakuntala Rajendran Dr.C.Rajendran Professor of Sanskrit University of Calicut Calicut University P.O Kerala 673 635 Phone: 0494-2401144 Residential address:28/1097,Rajadhani Kumaran Nair Road, Chevayur, Calicut Kerala 673 017 Phone: 0495-2354 624 Finance Tax Center - File online. File on time. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 23, 2004 Report Share Posted March 23, 2004 The word is used to denote serving/caring even in Kannada and Telugu. INDOLOGY, "deshpandem" <mmdesh@U...> wrote: > "Desire to hear" is the base etymological meaning of zuzrUSate, > but quite clearly it is used in its extended meaning of 'to serve', > 'attend upon', and eventually comes to mean "care of a patient" in > modern languages like Marathi. In a rather late text like the Guru > Gita, it most likely means 'to serve' one's Guru rather than a > mere desire to listen to him. > > Madhav Deshpande > > INDOLOGY, Valerie J Roebuck > <vjroebuck@m...> wrote: > > It's from zuzrUSate, desiderative of zru-, to hear. So zuzrUSaNa > is > > literally 'desiring to hear' the guru. > > > > Valerie J Roebuck > > Manchester, UK > > > > At 10:02 am -0800 17/3/04, Matthew Weiss wrote: > > >Namaste friends, > > > > > >I have a new verse that is giving me some trouble: > > > > > >deva-kinnara-gandharvAh pitaro yakSa-cAraNAh, > > >munayo'pi na jAnanti guru-zuzruuSaNe vidhim. > > > > > >The given meaning is "Gods, kinnaras, gandharvas, yakshas, > > >ancestors, and even sages do not know the method of > serving the > > >Guru". > > > > > >I am having trouble verfying that "zuzruuSaNe" truly means > > >"serving". Any further analysis of this word is greatly > > >appreciated... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 25, 2004 Report Share Posted March 25, 2004 There is nothing ungrammatical in gurususruusane, since sisruusana is derivable from susruusate with lyut in the bhavartha. Rajendran Dr.C.Rajendran Professor of Sanskrit University of Calicut Calicut University P.O Kerala 673 635 Phone: 0494-2401144 Residential address:28/1097,Rajadhani Kumaran Nair Road, Chevayur, Calicut Kerala 673 017 Phone: 0495-2354 624 Finance Tax Center - File online. File on time. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.