Guest guest Posted November 10, 2003 Report Share Posted November 10, 2003 Quoting Harry Spier <harryspier: > Dear list members, > > I'm looking for a "graceful" way to say the following sanskrit compound in > English: > > puNyanAmAkSarAvali Alphabet for the auspicious names could be one. > > Many thanks, > Harry > > Harry Spier > 371 Brickman Rd. > Hurleyville, New York > USA 12747 > > _______________ > Is your computer infected with a virus? Find out with a FREE computer virus > > scan from McAfee. Take the FreeScan now! > http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963 > > > > > indology > > > > Your use of is subject to > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 10, 2003 Report Share Posted November 10, 2003 bmisra wrote: >Quoting Harry Spier <harryspier: > > > Dear list members, > > > > I'm looking for a "graceful" way to say the following sanskrit compound >in > > English: > > > > puNyanAmAkSarAvali > >Alphabet for the auspicious names > The phrase is used as a synonym for the name of a religious text, so I thought it was something like "Who's line of letters form an auspicious name". I'm looking for a translation that is both fairly precise but not awkward in english. Many thanks, Harry _______________ Compare high-speed Internet plans, starting at $26.95. https://broadband.msn.com (Prices may vary by service area.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 10, 2003 Report Share Posted November 10, 2003 "Whose string of characters forms an auspicious name'? Valerie J Roebuck Manchester, UK >bmisra wrote: >>Quoting Harry Spier <harryspier: >> >> > Dear list members, >> > >> > I'm looking for a "graceful" way to say the following sanskrit compound >>in >> > English: >> > >> > puNyanAmAkSarAvali >> >>Alphabet for the auspicious names >> > >The phrase is used as a synonym for the name of a religious text, so I >thought it was something like "Who's line of letters form an auspicious >name". I'm looking for a translation that is both fairly precise but not >awkward in english. > >Many thanks, >Harry > >_______________ >Compare high-speed Internet plans, starting at $26.95. >https://broadband.msn.com (Prices may vary by service area.) > > > > >indology > > > >Your use of is subject to Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 10, 2003 Report Share Posted November 10, 2003 Quoting Harry Spier <harryspier: > > > bmisra wrote: > >Quoting Harry Spier <harryspier: > > > > > Dear list members, > > > > > > I'm looking for a "graceful" way to say the following sanskrit compound > > >in > > > English: > > > > > > puNyanAmAkSarAvali > > > >Alphabet for the auspicious names > > > > The phrase is used as a synonym for the name of a religious text, so I > thought it was something like "Who's line of letters form an auspicious > name". I'm looking for a translation that is both fairly precise but not > awkward in english. line of letters is the awkward English. Alphabet is a set, small or large. English does not have the necessary subgroup classification as panini will do. it's only one. Also it's not "an auspicious name' A literal translation will be Letters of (used in creating, comprising of) auspicious names. it's the combination of puNyanAma and aksharAvali > > Many thanks, > Harry > > _______________ > Compare high-speed Internet plans, starting at $26.95. > https://broadband.msn.com (Prices may vary by service area.) > > > > > indology > > > > Your use of is subject to > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 10, 2003 Report Share Posted November 10, 2003 How about "A row/string of imperishable auspicious names" ? [i think "akhshara" in 'askharanaama' is above the aplhabet/syllable meaning of the word.] Best. Jogesh Panda --- Harry Spier <harryspier wrote: > > The phrase is used as a synonym for the name of a > religious text, so I > thought it was something like "Who's line of letters > form an auspicious > name". I'm looking for a translation that is both > fairly precise but not > awkward in english. Protect your identity with Mail AddressGuard http://antispam./whatsnewfree Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 10, 2003 Report Share Posted November 10, 2003 On second thought I would translate the compound "A string of syllables of auspicious names". I misread 'punyanaamaakshraavali' as 'punyaaksharanaamaavali', hence my earlier translation. Best Jogesh Panda Protect your identity with Mail AddressGuard http://antispam./whatsnewfree Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 10, 2003 Report Share Posted November 10, 2003 <I'm looking for a "graceful" way to say the following sanskrit compound in English:puNyanAmAkSarAvali hieronymous literation seems to me to be a possibility. V. V. Raman November 10, 2003 - bmisra INDOLOGY ; Harry Spier Cc: indology Monday, November 10, 2003 10:10 AM Re: [Y-Indology] Sanskrit compound Quoting Harry Spier <harryspier: > Dear list members, > > I'm looking for a "graceful" way to say the following sanskrit compound in > English: > > puNyanAmAkSarAvali Alphabet for the auspicious names could be one. > > Many thanks, > Harry > > Harry Spier > 371 Brickman Rd. > Hurleyville, New York > USA 12747 > > _______________ > Is your computer infected with a virus? Find out with a FREE computer virus > > scan from McAfee. Take the FreeScan now! > http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963 > > > > > indology > > > > Your use of is subject to > > Sponsor indology Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 10, 2003 Report Share Posted November 10, 2003 "V.V. Raman" <vvrsps Re: [Y-Indology] Sanskrit compound > <I'm looking for a "graceful" way to say the following sanskrit compound in English:puNyanAmAkSarAvali > A word garland of virtuous names as in Vishnu's virtuous name word garland s/garland/necklace s/virtuous/auspicious ..... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.