Guest guest Posted April 8, 2003 Report Share Posted April 8, 2003 So far I know, the earliest mentioning of Panini can be traced back to Xuan Zang. Where is no earlier reference in old Chinese sources. However, earlier translated texts betray that some translator had Panini's background. I am working on this field. Duan Qing ----- 原始邮件 ----- å‘件人: "dmitrinet" <dmitrinet 收件人: <INDOLOGY> å‘逿—¶é—´: 2003å¹´4月8æ—¥ 4:47 主题: [Y-Indology] References to Panini's Ashtadyayi > Dear Indologists, > > > > > Are there references to Ashtadyayi in old Chinese sources? > > > If yes, what is ealiest reference the time of which is safely > established? > > > > > The same two questions on references to Ashtadyayi in arabic sources. > > > > > Thanks for any info, > > > Dmitri. > > > > ------------------------ Sponsor ---------------------~--> > Get a FREE REFINANCE QUOTE - click here! > http://us.click./2CXtTB/ca0FAA/i5gGAA/x3XolB/TM > ---~-> > > > indology > > > > Your use of is subject to > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 8, 2003 Report Share Posted April 8, 2003 > Are there references to Ashtadyayi in old Chinese sources? (1) The earliest Chinese source appears to be "Ta-T'ang-Hsi-yue-chi" (Records of Western Lands of the Great T'ang period) whose English translation is available by Thomas Watters(1904):"On Yuan Chwang's Travels in India (629-645AD)". In this English translation, we find description about PANini at pp.221-224. The worth-quoting passage at pp.221-222 is as follows: "So the rishi applied himself earnestly to selecting from the stock of words and formed an Etymology in 1000 stanzas each of 32 words; this exhausted modern and ancient times and took in all the written language." It is customary to measure the length or size of a Sanskrit work in terms of equivalent no. of anuSTup zloka (which consists of 32 varNas, eight varNas in each of the four quarters). PANini's aSTAdhyAyI consists of about 4000 sUtras which are equivalent to about 1000 anuSTup zlokas. (2) The next Chinese source is the travelogue of I Ching(635-713 AD). The Hindi translation of I Ching's Travels in India, p.264, if freely translated into English would be( quoted from cross-reference; I have not got access to the complete work in any language): "In this aSTAdhyAyI there are 1000 zlokas. This is a work of PANini, who was a great scholar in ancient times... Children start learning this (PANini's) sUtra-pATha at the age of 8 and get it by heart in 8 months." ************** As per the latest Pinyin Roman Transliteration "Yuan Chwang" is spelt as "Xuan-zang" and "I Ching" as "Yi-jing". Kind regards. Narayan Prasad - "dmitrinet" <dmitrinet <INDOLOGY> Tuesday, April 08, 2003 2:17 AM [Y-Indology] References to Panini's Ashtadyayi > Dear Indologists, > > Are there references to Ashtadyayi in old Chinese sources? > > If yes, what is ealiest reference the time of which is safely > established? > > The same two questions on references to Ashtadyayi in arabic sources. > > Thanks for any info, > > Dmitri. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.