|
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-07-2002, 07:24 PM
What is the meaning of "drstvAnasi"?
|
 |
Senior Member
|
|
Posts: 6,302
Join Date: Oct 2001
Location: Western Hemisphere
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-07-2002, 11:38 PM
First pass:
dRSTvA - seeing
nasi - the nose
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-08-2002, 04:11 AM
Isn't it drstvAn + asi?
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-08-2002, 07:25 PM
Also nose is "nAsikA" and not "nasi".
|
 |
Senior Member
|
|
Posts: 6,302
Join Date: Oct 2001
Location: Western Hemisphere
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 01:27 AM
What is the context of the word?
I searched the Vedabase but could not find the word, however all hundred references starting with dRSTvA were translated as either seeing or observing, and the five words starting with dRSTvAn were all split into dRSTvA = seeing, followed by a noun. The few 'nasi' references were translated as 'in the nose' or 'by the nose'. I'll try anasi laster. Perhaps the sanskrit forum here might attract some scholars. You need a catchy title to attract Jagat; like maybe 'What is dRSTvAnasi'. I have found some things before in this Sanskrit web dictionary: http://www.uni-koeln.de/phil-fak/ind...wd_search.html
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 01:40 AM
What is the context of the word?
Does the topic of this thread give you any clue?
Jagat ji,
Where are you?
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 06:56 PM
I did not. It is taken from Bhagwad Gita.
|
 |
Senior Member
|
|
Posts: 6,302
Join Date: Oct 2001
Location: Western Hemisphere
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 07:47 PM
Did you invent the word?
|
 |
Senior Member
|
|
Posts: 6,302
Join Date: Oct 2001
Location: Western Hemisphere
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 07:58 PM
You are a difficult man to serve. This is my last attempt at pulling teeth - I am no dentist I'm afraid, and this was two hours that need not have been wasted. I find four occurences of dRSTvA in Bhagavad-gita As It Is Chapter 11. If it ain't here, then you're on your own; but don't assume that Jagat too has hours to waste.
Quote:
TEXT 20
dyAv A-pRthivyor idam antaraM hi
vyAptaM tvayaikena dizaz ca sarvAH
dRSTvAdbhutaM rUpam ugraM tavedaM
loka-trayaM pravyathitaM mahAtman
dyau--from outer space; A-pRthivyoH--to the earth; idam--this; antaram--between; hi--certainly; vyAptam--pervaded; tvayA--by You; ekena--alone; dizaH--directions; ca--and; sarvAH--all; dRSTvA--by seeing; adbhutam--wonderful; rUpam--form; ugram--terrible; tava--Your; idam--this; loka--the planetary systems; trayam--three; pravyathitam--perturbed; mahA-Atman--O great one.
Although You are one, You spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, seeing this wondrous and terrible form, all the planetary systems are perturbed.
<blockquote>PURPORT
DyAv A-pRthivyoH ("the space between heaven and earth") and loka-trayam ("the three worlds") are significant words in this verse because it appears that not only did Arjuna see this universal form of the Lord, but others in other planetary systems saw it also. Arjuna's seeing of the universal form was not a dream. All whom the Lord endowed with divine vision saw that universal form on the battlefield.
</blockquote>
TEXT 23
rUpaM mahat te bahu-vaktra-netraM
mahA-bAho bahu-bAhUru-pAdam
bahUdaraM bahu-daMSTrA-karAlaM
dRSTvA lokAH pravyathitAs tathAham
rUpam--the form; mahat--very great; te--of You; bahu--many; vaktra--faces; netram--and eyes; mahA-bAho--O mighty-armed one; bahu--many; bAhu--arms; Uru--thighs; pAdam--and legs; bahu-udaram--many bellies; bahu-daMSTrA--many teeth; karAlam--horrible; dRSTvA--seeing; lokAH--all the planets; pravyathitAH--perturbed; tathA--similarly; aham--I.
O mighty-armed one, all the planets with their demigods are disturbed at seeing Your great form, with its many faces, eyes, arms, thighs, legs, and bellies and Your many terrible teeth; and as they are disturbed, so am I.
TEXT 24
nabhaH-spRzaM dIptam aneka-varNaM
vyAttAnanaM dIpta-vizAla-netram
dRSTvA hi tvAM pravyathitAntar-AtmA
dhRtiM na vindAmi zamaM ca viSNo
nabhaH-spRzam--touching the sky; dIptam--glowing; aneka--many; varNam--colors; vyAtta--open; Ananam--mouths; dIpta--glowing; vizAla--very great; netram--eyes; dRSTvA--seeing; hi--certainly; tvAm--You; pravyathita--perturbed; antaH--within; AtmA--soul; dhRtim--steadiness; na--not; vindAmi--I have; zamam--mental tranquillity; ca--also; viSNo--O Lord ViSNu.
O all-pervading ViSNu, seeing You with Your many radiant colors touching the sky, Your gaping mouths, and Your great glowing eyes, my mind is perturbed by fear. I can no longer maintain my steadiness or equilibrium of mind.
TEXT 25
daMSTrA-karAlAni ca te mukhAni
dRSTvaiva kAlAnala-sannibhAni
dizo na jAne na labhe ca zarma
prasIda deveza jagan-nivAsa
daMSTrA--teeth; karAlAni--terrible; ca--also; te--Your; mukhAni--faces; dRSTvA--seeing; eva--thus; kAla-anala--the fire of death; sannibhAni--as if; dizaH--the directions; na--not; jAne--I know; na--not; labhe--I obtain; ca--and; zarma--grace; prasIda--be pleased; deva-Iza--O Lord of all lords; jagat-nivAsa--O refuge of the worlds.
O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered.
TEXT 45
adRSTa-pUrvaM hRSito 'smi dRSTvA
bhayena ca pravyathitaM mano me
tad eva me darzaya deva rUpaM
prasIda deveza jagan-nivAsa
adRSTa-pUrvam--never seen before; hRSitaH--gladdened; asmi--I am; dRSTvA--by seeing; bhayena--out of fear; ca--also; pravyathitam--perturbed; manaH--mind; me--my; tat--that; eva--certainly; me--unto me; darzaya--show; deva--O Lord; rUpam--the form; prasIda--just be gracious; deva-Iza--O Lord of lords; jagat-nivAsa--O refuge of the universe.
After seeing this universal form, which I have never seen before, I am gladdened, but at the same time my mind is disturbed with fear. Therefore please bestow Your grace upon me and reveal again Your form as the Personality of Godhead, O Lord of lords, O abode of the universe.
<blockquote>PURPORT
Arjuna is always in confidence with KRSNa because he is a very dear friend, and as a dear friend is gladdened by his friend's opulence, Arjuna is very joyful to see that his friend KRSNa is the Supreme Personality of Godhead and can show such a wonderful universal form. But at the same time, after seeing that universal form, he is afraid that he has committed so many offenses to KRSNa out of his unalloyed friendship. Thus his mind is disturbed out of fear, although he had no reason to fear. Arjuna therefore is asking KRSNa to show His NArAyaNa form, because He can assume any form. This universal form is material and temporary, as the material world is temporary. But in the VaikuNTha planets He has His transcendental form with four hands as NArAyaNa. There are innumerable planets in the spiritual sky, and in each of them KRSNa is present by His plenary manifestations of different names. Thus Arjuna desired to see one of the forms manifest in the VaikuNTha planets. Of course in each VaikuNTha planet the form of NArAyaNa is four-handed, but the four hands hold different arrangements of symbols--the conchshell, mace, lotus and disc. According to the different hands these four things are held in, the NArAyaNas are variously named. All of these forms are one with KRSNa; therefore Arjuna requests to see His four-handed feature.
</blockquote>
|
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 08:25 PM
I fail to understand how the question posed by me requires somebody to waste his time. I wanted to know the literal meaning of the word drstvAnasi irrespective of the verses it appears in.
In one translation, I found the meaning as "you are seeing" and in another as "you have seen". I wanted to know which of the two is correct.
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 08:29 PM
And if you find that in order to give the answer to some post, you have to waste your time and you do not want to waste that, then it is quite OK not to answer that. I do not think that the question I have asked is against the rules of this forum. If jndas ji thinks that this question is against the rules of this forum, then I will accept his judgement without further arguments and I will request him to delete the thread.
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 3,149
Join Date: Jun 2001
Location: Utopia, Queens, New York
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 09:20 PM
So where the context? Where in Gita?
First, u began your thread topic "KRSNa's 2-handed Form...
which belongs in KRSNa Talk Forum.
Next, u ask a grammatical vocab question..
That belongs in Sanskrit or Vedik Verses Forum.
asi => tat tvam asi = that u r - to be, 2nd person singular
dRSTvA = having seen; Anasi = not having eaten
Having foreseen no one had eaten...
we began to cook & distribute bhagavat-prasAd ourselves.
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 11:40 PM
There was a reason for not giving the exact verse. I wanted to know the meaning and then fit this meaning into the verse.
As I wrote above, in one Bhagwad Gita translation, I found the word translated as "you are seeing" and in another translation as "you have seen". Both of these translations are by eminent scholars. I wanted to know which of the two is correct. Or, does it depend on context?
Anyway, the verse is 11.52.
|
 |
Senior Member
|
|
Posts: 6,302
Join Date: Oct 2001
Location: Western Hemisphere
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-09-2002, 11:54 PM
It seems that with all my childish bellyaching I missed two occurences of dRSTvA in chapter 11. I was really only frustrated when I couldn't find the context; since I am not a scholar, just a monkey with a computer (Hanuman ghari). It may not be in the Gita at all, or perhaps my translation is inaccurate.
Quote:
TEXT 49
mA te vyathA mA ca vimUDha-bhAvo
dRSTvA rUpaM ghoram IdRG mamedam
vyapeta-bhIH prIta-manAH punas tvaM
tad eva me rUpam idaM prapazya
mA--let it not be; te--unto you; vyathA--trouble; mA--let it not be; ca--also; vimUDha-bhAvaH--bewilderment; dRSTvA--by seeing; rUpam--form; ghoram--horrible; IdRk--as it is; mama--My; idam--this; vyapeta-bhIH--free from all fear; prIta-manAH--pleased in mind; punaH--again; tvam--you; tat--that; eva--thus; me--My; rUpam--form; idam--this; prapazya--just see.
You have been perturbed and bewildered by seeing this horrible feature of Mine. Now let it be finished. My devotee, be free again from all disturbances. With a peaceful mind you can now see the form you desire.
<blockquote>PURPORT
In the beginning of Bhagavad-gItA Arjuna was worried about killing BhISma and DroNa, his worshipful grandfather and master. But KRSNa said that he need not be afraid of killing his grandfather. When the sons of DhRtarASTra tried to disrobe DraupadI in the assembly of the Kurus, BhISma and DroNa were silent, and for such negligence of duty they should be killed. KRSNa showed His universal form to Arjuna just to show him that these people were already killed for their unlawful action. That scene was shown to Arjuna because devotees are always peaceful and they cannot perform such horrible actions. The purpose of the revelation of the universal form was shown; now Arjuna wanted to see the four-armed form, and KRSNa showed him. A devotee is not much interested in the universal form, for it does not enable one to reciprocate loving feelings. Either a devotee wants to offer his respectful worshipful feelings, or he wants to see the two-handed KRSNa form so that he can reciprocate in loving service with the Supreme Personality of Godhead.
</blockquote>
TEXT 51
arjuna uvAca
dRSTvedaM mAnuSaM rUpaM
tava saumyaM janArdana
idAnIm asmi saMvRttaH
sa-cetAH prakRtiM gataH
arjunaH uvAca--Arjuna said; dRSTvA--seeing; idam--this; mAnuSam--human; rUpam--form; tava--Your; saumyam--very beautiful; janArdana--O chastiser of the enemies; idAnIm--now; asmi--I am; saMvRttaH--settled; sa-cetAH--in my consciousness; prakRtim--to my own nature; gataH--returned.
When Arjuna thus saw KRSNa in His original form, he said: O JanArdana, seeing this humanlike form, so very beautiful, I am now composed in mind, and I am restored to my original nature.
<blockquote>PURPORT
Here the words mAnuSaM rUpam clearly indicate the Supreme Personality of Godhead to be originally two-handed. Those who deride KRSNa as if He were an ordinary person are shown here to be ignorant of His divine nature. If KRSNa is like an ordinary human being, then how is it possible for Him to show the universal form and again to show the four-handed NArAyaNa form? So it is very clearly stated in Bhagavad-gItA that one who thinks that KRSNa is an ordinary person and who misguides the reader by claiming that it is the impersonal Brahman within KRSNa speaking is doing the greatest injustice. KRSNa has actually shown His universal form and His four-handed ViSNu form. So how can He be an ordinary human being? A pure devotee is not confused by misguiding commentaries on Bhagavad-gItA because he knows what is what. The original verses of Bhagavad-gItA are as clear as the sun; they do not require lamplight from foolish commentators.
</blockquote>
|
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-10-2002, 05:00 AM
When Arjuna thus saw KRSNa in His original form, he said: O JanArdana, seeing this humanlike form, so very beautiful, I am now composed in mind, and I am restored to my original nature.
Sri Prabhupada has given meaning of each word in the verse. When I read that, I could not find the Sanskrit equivalent of When Arjuna thus saw KRSNa in His original form
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 3,411
Join Date: Jun 2000
Location: Lone Star State
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-10-2002, 05:05 AM
SP says,
"The original verses of Bhagavad-gItA are as clear as the sun; they do not require lamplight from foolish commentators."
And yet, he has written pages of commentaries on the verses.
Quote:
|
Sri Prabhupada has given meaning of each word in the verse. When I read that, I could not find the Sanskrit equivalent of When Arjuna thus saw KRSNa in His original form
|
There are many instances of such additions in the BG as it is. Bit he is not the only one. I have seen other translators do the same, even if it is not to this extent.
Nothing like reading the sanksrit original. Any translator will knowingly or unknowingly bring in his own interpretation.
Cheers
|
 |
Senior Member
|
|
Posts: 6,302
Join Date: Oct 2001
Location: Western Hemisphere
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-10-2002, 05:52 AM
The sanskrit word is there: "dRSTvAnasi".
I think that it just clarifies the stilted English word for word translation - nothing is really added; it only clarifies what human-like form is being viewed, and when it was viewed. Others might say "Upon seeing the form" or 'Having seen the form" to convey the timing and causal implications. The wording of a pure devotee is always better than that of a sanskrit scholar who does not know, in person, the ultimate goal of the Gita.
But in which Gita verse do you find the word in question? It's a simple question. Avinash, I don't understand your not revealing it in a straightforward fashion. I can't conceive of what might make me behave so discourteously.
Of course, my frustration is my own fault. I should not have become curious. I will remember to lose my interest, and like a turtle withdraws its limbs into its body, I now abandon this cruel world.
|
 |
Senior Member
|
|
Posts: 6,302
Join Date: Oct 2001
Location: Western Hemisphere
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-10-2002, 06:47 AM
I just noticed that we were both posting early this morning at the same time, and I didn't see the final revelation of truth. Now the question becomes: why are the three translations of 11.52 not identical at the sanskrit devanagari level. One is "dRSTvedaM" while the other two are apparently "dRSTvAnasi".
There was no need for games; we are not idiots who would cheat you by not being honest in our translations for whatever reason you perceived. We could have been at this point days ago. Of course my searching through five hundred odd dRSTvA matches for something similar to your word on the CD would not have been necessary if I had studied sanskrit. Maybe now I will.
Of course, I still owed you a big one for your kind assistance earlier on the Sri Caitanya Bhagavata, so all my grumbling must seem like thanklessness to you. But I am still very grateful.
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-10-2002, 06:56 PM
My very dear gHari ji
As you must have noticed by now, I maid the context clear immediately after it was asked by Tarun ji. I fail to understand why you were trying to find the verses that contain drstVa and/or nasi? These two words are entirely different from drstvAnasi.
Are you trying to say that
drstvAnasi = drstvA + nasi?
The very fact that I asked the meaning of some word in Sanskrit shows that I am not at home in Sanskrit. But, on the basis of whatever knowledge I have, I can say that no rule of sandhi in Sanskrit allows us to combine the words drstvA and nasi to make a single word drstvAnasi. Please correct me if you think I am wrong.
|
|
Senior Member
|
|
Posts: 2,886
Join Date: Jun 2000
Location: Cochin, Kerala, India
|
|
|
Re: Krsna\'s two-handed form vs Cosmic form -
04-10-2002, 07:25 PM
There was no need for games; we are not idiots who would cheat you by not being honest in our translations for whatever reason you perceived.
An idiot can not cheat others. One needs to be smart in order to cheat others. Anyway, I did not tell the context not because I feared that I would be cheated. As I have mentioned in one of my posts above, I have read two translators translating the word 'drstvAnasi' in entirely different ways. If initially itself I had told the context, then anyone who does not know Sanskrt would have consulted his copy of Gita translation and given me the meaning from there. For example, you might have given translation by SP. Somebody might have given by Chinmayananda, somebody from Gambhirananda and so on. As you can very well understand, this would not have answered my question. That is why I just asked the meaning of drstvAnasi so that somebody who knows Sanskrit could give me the meaning of word.
In case you are interested what two translations I am talking about, they are by Sri Prabhupada and Sri Gambhirananda.
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Rate This Thread |
Linear Mode
|
|
|
|
All orders have free shipping to any country in the world.
Do you have a spiritual question? Please write.
|