Audarya Fellowship
User Name
Password
Register Members List Calendar Arcade Radio Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   Audarya Fellowship > Hindu-Religion.net Forums > Sanskrit > please more help


Reply
 
Thread Tools Search this Thread Rate Thread Display Modes
Old 03-22-2006, 10:29 AM   #1

sand1p
Posts: n/a
Smile please more help


please can someone translate the following for me:

Lead us from Untruth to Truth
Lead us from Darkness to Light
Lead us from Death to Immortality

Thank you, anyones help will be much appreciated

Report Bad Post  
Reply With Quote
Old 03-22-2006, 10:45 AM   #2

sand1p
Posts: n/a
Smile


can someone please confirm that this translation is correct

Lead us from Untruth to Truth
Lead us from Darkness to Light
Lead us from Death to Immortality

asato maa sad gamaya
tamaso maa jodir gamaya
mrityo maa amritam gamaya

Report Bad Post  
Reply With Quote
Old 03-22-2006, 10:58 AM   #3
 
Jahnava Nitai Das's Avatar

Administrator
Join Date: Apr 2000
Posts: 6,091
Jahnava Nitai Das is in good standing.
Send a message via MSN to Jahnava Nitai Das Send a message via Yahoo to Jahnava Nitai Das
Default


Translations is correct. The sanskrit has some spelling mistakes though, not sure if that is important to you or not.

__________________
Visit our Websites:

The Bhaktivedanta Ashram
http://www.bvashram.org
http://www.foodrelief.org
Jahnava Nitai Das is offline Report Bad Post  
Reply With Quote
Old 03-22-2006, 11:33 AM   #4

sand1p
Posts: n/a
Smile


please if possible i would be very greatful if you could correct the spelling for me. i dont know sanscrit so i am unable to do this myself. thank you

Report Bad Post  
Reply With Quote
Old 03-22-2006, 01:13 PM   #5

sand1p
Posts: n/a
Smile


could you please confirm with me if this is the correct speeling translation of

From untruth lead us to Truth.
From darkness lead us to Light.
From death lead us to Immortality.
Om Peace, Peace, Peace.

Asatho Maa Sad Gamaya.
Thamaso Maa Jyothir Gamaya.
Mrithyur Maa Amritham Gamaya.
Om Shanti, Shanti, Shanti.

Report Bad Post  
Reply With Quote
Old 03-22-2006, 03:26 PM   #6
 
Jahnava Nitai Das's Avatar

Administrator
Join Date: Apr 2000
Posts: 6,091
Jahnava Nitai Das is in good standing.
Send a message via MSN to Jahnava Nitai Das Send a message via Yahoo to Jahnava Nitai Das
Default


No, that is tamilized, adding an 'h' after the letter 't'. Make it asato, tamaso, jyotir, mrityur, amritam. But that isn't indicating long and short vowels, if that matters to you.

__________________
Visit our Websites:

The Bhaktivedanta Ashram
http://www.bvashram.org
http://www.foodrelief.org
Jahnava Nitai Das is offline Report Bad Post  
Reply With Quote
Old 03-22-2006, 04:23 PM   #7

Guest
Posts: n/a
Default Grammar for the Jndas


I didnt get you what u meant by tamilised!!!!!!!

As far as i know , for T in english, there are two Ts in Devnagiri, eg. for Asatoma sadgamaya wud be wrong to wite with only T and without TH, reason, if we write T like 'asato', then T in the end wud be pronounced like T in Tom. However there is anoher way of putting additonal annotations for the word representing 'Dhirga' for TH, but thats another topic to discuss

hope that help

Hari Hari Bol

Report Bad Post  
Reply With Quote
Old 03-22-2006, 05:09 PM   #8
 
Jahnava Nitai Das's Avatar

Administrator
Join Date: Apr 2000
Posts: 6,091
Jahnava Nitai Das is in good standing.
Send a message via MSN to Jahnava Nitai Das Send a message via Yahoo to Jahnava Nitai Das
Default


There are 4 T's in devanagari, and the correct transliteration for all of these words uses 't', not 'th' which is a different letter.

Regarding this being "Tamilized", when Tamils write in English they commonly misconvert a number of letters:

"Ta" is written as "Tha" (for example sathsanga)
"Ta" is also sometimes written as "Da"
"Ka" is miswritten as "Ga" or "Ha" (yoha for yoga)
"Fa" is miswritten as "Ba" ("bridge thanee")

It's actually not just written incorrectly, it's spoken incorrectly also; and that's probably why one might insist its the correct transliteration. When I say spoken incorrectly, it is strictly in relation to sanskrit. They may be speaking fine according to their language's use of these words, but in sanskrit the pronunciations are different. And since this is a sanskrit verse, being tamilized is wrong. In sanskrit you wouldn't practice "yoha", and you wouldn't attend sathsanga.

Oddly there don't seem to be rules for when to mispronounce and when not to. Take for example kaka (crow) being called kaha. Now why the first ka is left but second is changed is mysterious.

The above verse has five of these mistakes:

Asatho Maa Sad Gamaya.
Thamaso Maa Jyothir Gamaya.
Mrithyur Maa Amritham Gamaya.

You can also see the first version posted which has a similar mistake:

tamaso maa jodir gamaya

Again it's the conversion of 't' to 'd' which is only found in South India.

This verse is found in many upanishads, one of them being the Akshi Upanishad. Here is a picture of the devanagari and the correct transliteration in itrans, but then its the same problem if you aren't familiar with how itrans is written in English:

AUM asato maa sadgamaya . tamaso maa jyotirgamaya . mR^ityormaa.amR^ita.n gamaya . ha.nso bhagavaa\-

Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	akshi.jpg
Views:	14
Size:	7.9 KB
ID:	1051  
__________________
Visit our Websites:

The Bhaktivedanta Ashram
http://www.bvashram.org
http://www.foodrelief.org
Jahnava Nitai Das is offline Report Bad Post  
Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes Rate This Thread
Rate This Thread:


The Audarya Fellowship has had 28,465 page views since creation.